Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
27 décembre 2015 7 27 /12 /décembre /2015 08:20

 

Sacra_Famiglia.jpg

Photo de Syriac Aramaic Lessons.
La translittération :
--------------------
B-hono lilyo : Brikho W-Shalyo
B-Domekh Uryo Rawmé : Moré
Ctiph Cazruré : W-Yoneq Halvo
W-Mariam Emeh : Tcanteh W-Amnasro leh
Dmakh Ber habivo yeshuc
Dmakh Ber habivo yeshuc

B-hono lilyo : Brikho W-Shalyo
Etiled wo : Moryo Mshiho
Rhat W-Asghed Leh : Rocawoto
W-Ciray Rawmo : Zamar Haleluyah
Teshbuhto L-Aloho B-Rawmo
En-Cal Arco Shlomo en-Shayno


Traduction :
----------------
Dans cette sainte et douce nuit, sainte nuit
Le Seigneur des cieux est en train de dormir dans une mangeoire
Il est enveloppé de langes et 
Marie, sa mère le tient en l'allaitant et en chantant
Dors, Jésus,mon fils bien-Aimé 

Dans cette sainte et douce nuit, sainte nuit
Seigneur Jésus est né
Les bergers se précipitent à genoux devant lui
Et les anges du ciel chantent alléluia
Gloire à Dieu au plus haut !
Que la paix soit sur terre !

Sacra_Famiglia.jpg

Photo de Syriac Aramaic Lessons.
La translittération :
--------------------
B-hono lilyo : Brikho W-Shalyo
B-Domekh Uryo Rawmé : Moré
Ctiph Cazruré : W-Yoneq Halvo
W-Mariam Emeh : Tcanteh W-Amnasro leh
Dmakh Ber habivo yeshuc
Dmakh Ber habivo yeshuc

B-hono lilyo : Brikho W-Shalyo
Etiled wo : Moryo Mshiho
Rhat W-Asghed Leh : Rocawoto
W-Ciray Rawmo : Zamar Haleluyah
Teshbuhto L-Aloho B-Rawmo
En-Cal Arco Shlomo en-Shayno


Traduction :
----------------
Dans cette sainte et douce nuit, sainte nuit
Le Seigneur des cieux est en train de dormir dans une mangeoire
Il est enveloppé de langes et 
Marie, sa mère le tient en l'allaitant et en chantant
Dors, Jésus,mon fils bien-Aimé 

Dans cette sainte et douce nuit, sainte nuit
Seigneur Jésus est né
Les bergers se précipitent à genoux devant lui
Et les anges du ciel chantent alléluia
Gloire à Dieu au plus haut !
Que la paix soit sur terre !

O Holy Night
The stars are brightly shining
It is the night of our dear Savior's birth
Long lay the world in sin and e'er pining
'Til He appeared and the soul felt its worth
A thrill of hope the weary world rejoices
For yonder breaks a new and glorious morn.

Fall on your knees O hear the angels voices.
O night divine O night when Christ was born
O night divine, O night, O night divine.

Led by the light of Faith serenely beaming,
With glowing hearts by His cradle we stand.
So led by light of a star sweetly gleaming,
Here came the wise men from Orient land.
The King of Kings lay thus in lowly manger;
In all our trials born to be our friend.

He knows our need, to our weakness is no stranger,
Behold your King! Before Him lowly bend!
Behold your King! Before Him lowly bend!

Truly He taught us to love one another;
His law is love and His gospel is peace.
Chains shall He break for the slave is our brother;
And in His name all oppression shall cease.
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
Let all within us praise His holy name.

Christ is the Lord! O praise His Name forever,
His power and glory evermore proclaim.
O Holy Night, O Holy Night, O Holy Night

Traduction partielle

Oh sainte nuit
Les étoiles brillent et rayonnent
C'est la nuit 
De la naissance de notre Sauveur
Longtemps le monde a vécu 
Dans le péché et l'erreur
Jusqu'à ce qu'il apparaisse 
Et que l'âme prenne sa valeur
Le monde fatigué
Revit d'un regain d'espoir
Là où l'horizon s'arrête, 
Un nouveau et glorieux espoir
Mets-toi à genoux, 
Oh écoute les voix des anges
Oh nuit divine, 
Oh nuit où le Christ est né
Oh nuit divine, 
Oh nuit, 
Oh nuit divine
Il nous a montré 
A nous aimer sincèrement les uns les autres
Cette loi est l'amour et 
Son mot d'ordre est la paix (Son mot d'ordre est la paix)
Les chaînes, Il peut briser 
pour libérer son frère de l'esclavage
Et en son nom 
L'oppression doit cesser
(Doux hymnes de joie 
Qui s'élèvent 
Sans les chorales reconnaissantes)
Prions chacun son nom saint.
Mets-toi à genoux, 
Oh écoute les voix des anges
Oh nuit divine, 
Oh nuit où le Christ est né
Oh nuit divine, 
Oh nuit, 
Oh nuit divine
Oh nuit divine (Oh nuit divine)

Partager cet article

Repost 0
Published by Eglise Syriaque-Orthodoxe Antiochienne - dans Tradition Syriaque Famille CATECHISME et CATECHESE Spiritualité Chrétienne

Recherche

Articles Récents

Liens