Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
18 juin 2017 7 18 /06 /juin /2017 22:15

peinture représentant un homme barbu levant les bras et tenant dans la main gauche un livre

June 19 is the commemoration of the dukhrono of St. James the Martyr + 62AD in accordance with the liturgical calendar of the Syrian-Orthodox Malankara Church.


Mor Yac'ub was the first archbishop of Jerusalem.

He was the brother of Jesus by virtue of his birth to a previous wife of Joseph.

He was called "James the Just" because he was a righteous man, faithful to prayer, often found alone in the church, praying most often on his knees at such points " a camel".

He wrote the general epistle which bears his name.

St James codified a Divine Liturgy known as the "Anaphora of St. James, Brother of the Lord".

It is the oldest form of worship in the history of Christianity.

This form of the liturgical worship of the Eucharist is the "Saint Qurbono" preserved and transmitted over the centuries by the Syriac Orthodox Church of Antioch and its Churches-Daughters, local Churches of Tradition Syriacs spread throughout the world and which Always look with love and respect on this venerable Mother Church, source and guarantor of their fidelity to this ancient and ever-invigorating Tradition.

It is said of our Syriac Liturgy of Antioch-Jerusalem (Anaphora of Saint James) that it is the "Liturgy Mother of all the Liturgies".

The persecutors of Saint James asked him to deny his Faith in Jesus Christ in public.

On the contrary, He publicly affirmed his faith that Jesus Christ is our Lord and Savior, that He is the Son of God.

So they threw it from the top of the church.

Yet he survived the fall! It was then that he was beaten until death followed.

Thus he obtained the crown of martyrdom. It was in AD 62.

You remember that the fifth Diptych (Thubden) of Saint Qurbono remembers the great saint whom he describes as "The venerable Saint-Jacques, first archbishop of Jerusalem, apostle and martyr".

(Adapted Biography of "Martyrs, Saints and Prelates of the Syriac Orthodox Church"

O Mor Yac'ub! Intercede for us before the throne of God's grace. Amin.

J

Peinture représentant un homme frappant avec un bâton un homme agenouillé portant un habit religieux

Le 19 juin est la commémoration du dukhrono de saint Jacques le martyr + 62AD conformément au calendrier liturgique de l'Eglise Syrienne-Orthodoxe Malankare .


Mor Yac'ub fut le premier archevêque de Jérusalem.

C'était le frère de Jésus en vertu de sa naissance à une épouse précédente de Joseph.

On l'appelait «Jacques le Juste» parce qu'il était un homme juste et fidèle à la prière, fréquemment trouvé seul dans l'église, priant le plus  souvent à genoux à tel points "qu'ils devenaient durs comme ceux d'un chameau".

Il a écrivit l'épître générale qui porte son nom.

St James a codifié une la Divine Liturgie connue sous le nom "Anaphore de St. Jacques, Frère du Seigneur" .

C'est la plus ancienne forme de culte dans l'histoire du christianisme.

Cette forme du culte liturgique de l'Eucharistie est le «Saint Qurbono» conservée et transmise au cours des siècles par l'Église syriaque orthodoxe d'Antioche et ses Eglises-filles, les Eglises locales de Tradition Syriaques répandues à travers le monde et qui regardent toujours avec amour et respect cette vénérable Eglise-mère,source et garante de leurs fidélité à cette antique et toujours vivifiante Tradition.

On dit de notre Liturgie Syriaque d'Antioche-Jérusalem (Anaphore de Saint Jacques) qu'elle est la "Liturgie Mère de toutes les Liturgies".

Les persécuteurs de Saint Jacques demandaient de lui qu'il renie en public sa Foi en Jésus-Christ.

Au contraire, Il affirma publiquement sa foi que le Christ Jésus est notre Seigneur et Sauveur, qu'Il est le Fils de Dieu.

C'est ainsi qu'ils l'ont jeté du haut de l'église.

Pourtant,il a survécu à la chute ! C'est alors qu'il fut battu jusqu'à ce que la mort s'en suive.

Ainsi obtint t-il la couronne du martyre. C'était  en 62 AD.

Vous vous souvenez que le cinquième Diptyque (Thubden) du Saint Qurbono se souvient du grand saint qu'il décrit comme «Le vénérable Saint-Jacques, premier archevêque de Jérusalem, apôtre et martyr».

(Biographie adaptée de «Martyrs, Saints et Prélats de l'Eglise Orthodoxe Syriaque»

Ô Mor Yac'ub! Intercédez pour nous devant le trône de la grâce de Dieu. Amîn.

Peinture représentant un homme barbu tenant un livre, son visage est entouré d'une auréole

 

19 de junho é a comemoração do St. Jacques dukhrono martírio + 62AD sob o calendário litúrgico da Igreja Malankara síria ortodoxa.


Mor Yac'ub foi o primeiro arcebispo de Jerusalém.

Ele era o irmão de Jesus, em virtude de seu nascimento com uma esposa anterior de Joseph.

Era chamado de "Jacques, o Justo", porque ele foi um justo e fiel à oração, freqüentemente encontrada sozinha na igreja, rezando mais frequentemente ajoelhado a tais questões "eles se tornaram duros como os de um camelo. "

Ele escreveu a Epístola Geral que leva seu nome.

St James, codificou a Divina Liturgia conhecido como "anáfora de St. Jacques, irmão do Senhor."

É a mais antiga forma de adoração na história do cristianismo.

Esta forma de culto litúrgico da Eucaristia é o "Santo Qurbono" preservada e transmitida ao longo dos séculos pela Igreja Ortodoxa Síria de Antioquia e de suas igrejas filhas, as Igrejas locais de siríaco tradição se espalhou por todo o mundo e sempre olhar com amor e respeito desta igreja mãe venerável, a fonte e garante da sua fidelidade à tradição antiga e cada vez mais acelerado.

Eles dizem que nossa liturgia siríaco de Antioquia Jerusalém (anáfora de Saint Jacques) ela é a "mãe de todas as liturgias liturgia."

Os perseguidores de St. Jacques pediu-lhe para negar publicamente a sua fé em Jesus Cristo.

Em vez disso, ele declarou publicamente sua crença de que Jesus Cristo é nosso Senhor e Salvador, Ele é o Filho de Deus.

Então, eles o jogaram do alto da igreja.

No entanto, ele sobreviveu à queda! Em seguida, ele foi espancado até a morte segue.

Assim, ele obteve a coroa do martírio. Isso foi em 62 AD.

Você se lembra o quinto Díptico (Thubden) St. Qurbono lembra o grande santo que ele descreve como "o venerável St. Jacques, primeiro Arcebispo de Jerusalém, apóstolo e mártir."

(Biografia Adaptado "Mártires, Santos e prelados da Igreja Ortodoxa Síria"

O Mor Yac'ub! Interceder por nós diante do trono da graça de Deus. Amin

 

Peinture représentant un homme d'église barbu surmonté d'une auréole

 

Icono Ruso.

Un frère demanda à abba Poemen : 

« Si je vois une faute de mon frère,

est-il bien de la cacher ? »

L’ancien lui dit :

« À l’heure même où nous cachons la faute de notre frère,

Dieu cache la nôtre ;

et à l’heure où nous manifestons la faute du frère,

Dieu manifeste aussi la nôtre. »

Good Shepard

Um irmão perguntou Abba Poemen:

"Se eu encontrar um erro do meu irmão,

é bom para esconder? "

O antigo disse:

"No momento em que esconder a culpa do nosso irmão,

Deus esconde o nosso;

e num momento em que demonstramos a culpa do irmão,

Deus também se manifesta a nossa. "

el buen pastor

A brother asked Abba Poemen:

"If I see a fault of my brother,

Is it good to hide it? "

The elder said to him:

"At the very moment when we conceal the fault of our brother,

God hides our own;

And at the hour when we manifest the fault of the brother,

God also manifests our own. "

 

PROCHAIN STAGE AU MONASTERE: 

 

Stage d’Iconographie Copte du lundi 21 AOÛT au 28 AOÛT  2017

1459883 592234677515191 662124102 n

 

IL RESTE DE LA PLACE, IL N'EST PAS TROP TARD POUR VOUS INSCRIRE !...

 

"L‘Incarnation de la Lumière"

Image associée

POUR VOUS INSCRIRE,C'EST ICI:

STAGE D'ICONOGRAPHIE : L’ICÔNE COPTE, PROCHAIN STAGE AU MONASTÈRE DU 21 AOÛT AU 28 AOÛT 2017

Vœux à l'Eglise d'Evreux pour l'ordination d'un nouveau prêtre:

L’image contient peut-être : 1 personne

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le cœur de la Métropolie, le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

Les membres de l'Eglise Syro-Orthodoxe Francophone se joignent au bonheur de l'Eglise d'Evreux à l’occasion de l’ordination sacerdotale du Père Ludovic Basin.

Nous prions pour l'Eglise Diocésaine au service de laquelle ce nouveau prêtre est ordonné ainsi que pour le Père Ludovic Basin afin que le Seigneur bénisse son Ministère et la Mère de Miséricorde l'accompagne de son intercession maternelle.

Avec l'assurance de mes prières respectueuses et fraternelles dans le Christ notre Seigneur.

+Mor Philipose, Métropolite , Jauldes ce 10.VI.17

 

Greetings to the Church of Evreux for the ordination of a new priest:
A local church founded by the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.
Its Center, the Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world. The members of the Syro-Orthodox Francophone Church join the happiness of the Church of Evreux. We pray for the Diocesan Church at the service of which this new priest is ordained, as well as Father Ludovic Basin, so that the Lord may bless his ministry and the Mother of Mercy accompany him with his maternal intercession. With the assurance of my respectful and fraternal prayers in Christ our Lord.
+ Mor Philipose, Metropolitan, Jauldes this 10.VI.17

 

Deseja a Igreja de Evreux para a ordenação de um novo sacerdote:
Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.
O seu centro, o Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz dos membros mundo.O da Igreja siro-ortodoxo Francophone se juntar a felicidade da Igreja de Evreux. Rezamos pelo padre Igreja diocesana em que este novo serviço é ordenado e Ludovic Bacia do Pai para o Senhor abençoe o seu ministério e a Mãe de Misericórdia acompanha a sua materna intercessão. Com a certeza das minhas orações e respeito fraterno em Cristo nosso Senhor.
+ Mor Philipose, Metropolitan, Jauldes este 10.VI.17

Deseja a Igreja de Evreux para a ordenação de um novo sacerdote:
Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.
O seu centro, o Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz dos membros mundo.O da Igreja siro-ortodoxo Francophone se juntar a felicidade da Igreja de Evreux. Rezamos pelo padre Igreja diocesana em que este novo serviço é ordenado e Ludovic Bacia do Pai para o Senhor abençoe o seu ministério e a Mãe de Misericórdia acompanha a sua materna intercessão. Com a certeza das minhas orações e respeito fraterno em Cristo nosso Senhor.
+ Mor Philipose, Metropolitan, Jauldes este 10.VI.17

POURQUOI IRAI-JE ME CONFESSER ? JE N’AI PAS DE PÉCHÉS PARTICULIERS

Icon of the Washing of the Feet. 2008

L’erreur –

« … Mais en est-il vraiment ainsi ? Quand un homme, durant un temps prolongé, demeure dans une chambre fermée, il s’habitue à l’air vicié et ne se rend plus compte combien c’est désagréable. Mais quelqu’un qui viendra de l’extérieur ne supportera pas l’odeur ambiante dans la chambre et prendra la fuite !

Que ceux qui disent ‘Je n’ai pas de péchés particuliers’ répondent si le Christ habite dans leur cœur. Jésus Christ se plaît à habiter les cœurs purs. Mais leurs cœurs sont-ils purs ? À peine…Ils s’imaginent être purs, mais l’imagination n’est pas la réalité. Si nous disons que nous n’avons pas de péché, nous nous trompons, et la vérité n’est pas en nous (1 Jn 1, 8) ; et, là où il y a mensonge, le Christ ne se trouve pas.

Voir son péché

Alors : que faire ? – Confessons-nous ! Retrouver une attitude digne et juste nous purifie de toute injustice (1 Jn 1, 9). Les saints Pères nous enseignent qu’il est très difficile pour un homme de voir ses péchés. Ils expliquent cela par l’aveuglement causé par le démon. Abba Isaïe dit : ‘Qu’un homme se sépare de celui qui est à sa gauche, c’est-à-dire de la communion avec les démons et de leurs suggestions, il verra pleinement ses péchés contre Dieu et il connaîtra Jésus Christ. Mais un homme ne peut voir ses péchés tant qu’il ne se sépare pas de ceux-ci, et cela exige du travail et de l’affliction. Ceux qui ont atteint cette condition ont trouvé les larmes lorsqu’ils se rappellent leur affection vicieuse pour les passions, ils n’osent pas regarder Dieu, et ils vivent constamment avec un cœur brisé’. S’il était simple de voir nos fautes, saint Éphrem le Syrien n’aurait pas prié en disant : ‘Seigneur, donne-moi de voir mes fautes !’De même saint Jean de Kronstadt ne pourrait pas dire :’Ceci est vraiment un don de Dieu : voir nos péchés dans leur multitude et dans leur horreur’.

La cécité

Ceux qui croient n’avoir aucun péché substantiel à se reprocher sont en fait aveugles. Ils doivent prier Dieu pour que Celui-ci leur donne de percevoir leurs péchés et pour se défaire ainsi de l’extrême et fatale illusion qu’ils n’ont aucun péché particulier. Leurs péchés sont-ils petits comme des grains de sable, s’ils ne sont pas effacés par la confession continuelle, ils s’accumulent et souillent la chambre du cœur si bien que l’illustre Hôte céleste ne peut y pénétrer.

Petits et redoutables

Les petits péchés sont souvent bien plus dangereux que les plus grands délits ou crimes. En effet, ces derniers pèsent lourdement sur la conscience et demandent à être confessés, réparés, clarifiés, effacés. Les petits péchés, en revanche, ne pèsent pas lourdement sur l’âme, et ils ont la particularité de rendre celle-ci insensible à la grâce divine et indifférente au Salut. Moins d’hommes ont péri sous les coups des bêtes féroces qu’au contact de petits microbes imperceptibles à l’œil nu. Considérés comme insignifiants, les petits péchés ne font généralement pas l’objet de notre attention. Ils sont facilement oubliés et créent chez l’homme la plus mauvaise habitude, celle de pécher inconsciemment et d’endormir la conscience morale. Ainsi, le misérable pécheur en arrive à se tromper en croyant qu’il n’est pas pécheur, que tout va pour le mieux  pour lui alors qu’il est misérablement asservi au péché.

Les petits péchés créent une véritable stagnation de la vie spirituelle. Une pendule s’arrête sous l’accumulation de la poussière : ainsi le pouls spirituel de l’homme s’éteint par degrés sous la couche dense que forme la multitude des petits péchés. Pour que la pendule fonctionne à nouveau, il faut enlever la poussière. Pour restaurer sa vie spirituelle, l’homme doit confesser le moindre péché ».

(extrait de The Forgotten Medicine : The Mystery of Repentance, St. Xenia Skete Press. Wilwood CA, 1994)

Ce 19 juin en France Orthodoxe est aussi invoqué:

Saint Dié (ou Saint Déodat)

L’image contient peut-être : 1 personne

ermite dans les Vosges

Tropaire ton 4

Evêque de Nevers, tu as participé,*
Au Concile d'Eglise qui eut lieu à Sens,*
En compagnie des saints Eloi, Ouen et Faron.*
Quittant ta charge, tu fondas deux monastères,*
Sis aux solitudes montagneuses des Vosges.*
Saint Déodat, prie Dieu pour qu'Il sauve nos âmes!

Saint Dié (ou Déodat) était un moine, d’origine irlandaise, selon certains auteurs. Vers 655, il est nommé évêque de Nevers.

Cependant, attiré par une plus grande solitude, il abandonne sa charge et se rend dans les Vosges, où il réside en divers endroits avant de se fixer en Alsace.

Là, sur un lieu nommé Novientum, il fonde et dirige une abbaye qui prend plus tard le nom d’Ebersmunster et qui est richement dotée grâce à la générosité d’Adalric, le duc d’Alsace (père de Ste Odile).

Une fois cet établissement bien établi, il part à nouveau en quête de solitude, retourne dans les Vosges et s’arrête au Val de Galilée, où il entreprend bientôt (vers 660) la fondation d’un autre monastère placé sous la règle de St Colomban (et qui constituera les bases de la future ville de Saint-Dié-des-Vosges.

Vers la fin de sa vie, il abandonne toutes ses charges pour se retirer comme ermite.

L’image contient peut-être : ciel et plein air

Saint Dié (or Deodat) was a monk, of Irish origin, according to some authors. Around 655 he was appointed bishop of Nevers.
However, attracted by a greater solitude, he abandons his charge and goes to the Vosges, where he resides in various places before settling in Alsace.
There, on a place called Novientum, he founded and managed an abbey which later became known as Ebersmunster and which is richly endowed thanks to the generosity of Adalric, the Duke of Alsace (father of Ste Odile).
Once established, he set out again in search of solitude, returned to the Vosges and stopped at the Val de Galilee, where he soon began (around 660) the foundation of another monastery under the rule of St Colomban (and which will constitute the bases of the future city of Saint-Dié-des-Vosges.
Towards the end of his life, he abandons all his offices to retire as a hermit.

L’image contient peut-être : montagne, arbre, plante, ciel, plein air et nature

Saint Die (ou Déodat) foi um monge de origem irlandesa, de acordo com alguns autores. Por volta de 655, foi nomeado bispo de Nevers.
No entanto, atraiu mais solidão, ele desiste seu escritório e entrou nos Vosges, onde viveu em vários lugares antes de se estabelecer na Alsácia.
Lá, em um lugar chamado Novientum, fundou e dirigiu uma abadia que mais tarde leva o nome de Ebersmunster e é ricamente dotado graças à generosidade de Adalric, o Duque de Alsácia (pai de Ste Odile).
Uma vez que este bem estabelecido, deixou novamente em busca de solidão, retorna na Vosges e pára em Val de Galiléia, onde ele logo começou (cerca de 660) fundar outro mosteiro sob o domínio do St Colomban (e que constituem os alicerces da futura cidade de Saint-Dié-des-Vosges.
Para o fim de sua vida, ele abandonou todos os seus escritórios para se aposentar como um eremita.

(Source:Père Luc Duloisy)

Saint apôtre Jude,

L’image contient peut-être : 2 personnes

frère du Seigneur.

 

La parenté du Christ, le chœur de ses disciples 
et ta passion me donnent des raisons multiples 
pour glorifier ton nom. Sous les flèches, saint Jude, 
le dix-neuf juin, tu trouves la béatitude. 
Par les prières de ton Apôtre, Christ notre Dieu, aie pitié de nous et sauve-nous. Amen.

Tropaire, t. 1

Te sachant de la famille du Christ, * saint Jude, et son ferme Témoin, * nous te célébrons saintement, * toi qui as détruit l'erreur et gardé sans faille la foi; * et nous trouvons par tes prières le pardon de nos péchés * en ce jour où nous fêtons ta mémoire sacrée.

Kondakion, t. 1

D'une illustre racine tu as surgi pour nous * comme rameau donné par Dieu, * Apôtre frère de Dieu, toi qui as vu le Seigneur de tes yeux * et qui prêchas le Christ très-sagement, * nourrissant des fruits de ta parole le monde entier * et enseignant, comme initié de la grâce, la foi véritable du Seigneur.

Exapostilaire (t. 3) 
Saint apôtre Jude, modifiant * la course de tes pieds d'annonciateur, * sur le chemin du ciel tu partis jubilant * et désormais, en présence de la divine Trinité, * dans le Père tu vois le Fils et l'Esprit saint; * c'est pourquoi nous célébrons avec foi * comme une fête ta mémoire sacrée.

Laudes, t. 5

Par effet de la divine volonté, * à tous tu as prêché le Verbe incarné * qui sans changer a bien voulu nous ressembler; * de lui tu fus le frère selon la chair, * le disciple vénérable et méritas * de voir sa gloire en la pureté de ton esprit; * c'est pourquoi, te vénérant, nous célébrons * ta mémoire, divin prédicateur, * saint Jude, et te chantons avec foi: * sans cesse prie le Christ d'accorder au monde entier * la concorde, la paix et la grâce du salut.

Montagne distillant le suc de la divine raison, * c'est ainsi, apôtre Jude, que nous voulons te nommer, * paisible fleuve jaillissant des sources immatérielles de l'Esprit * pour assécher l'océan des sans-Dieu * et désaltérer mystiquement les cœurs et les consciences des croyants, * harmonieuse trompette annonçant la divine manifestation du Verbe pour sauver l'univers; * sans cesse prie-le d'accorder au monde entier * la concorde, la paix et la grâce du salut.

Apôtre bienheureux, tes frères te louent, * toi qui t'es montré le frère de Dieu * et en qui l'Esprit saint résida divinement; * illuminé purement de son éclat, * tu fus la braise mettant le feu à l'erreur, * éclairant tous les fidèles à la lumière de tes purs enseignements; * c'est pourquoi, tel une aurore sans déclin * te vénérant, nous célébrons avec foi * ta sainte mémoire en te chantant: * sans cesse prie le Christ d'accorder au monde entier * la concorde, la paix et la grâce du salut.

Ayant quitté les biens d'ici-bas, * tu t'es mis à la suite du Christ * et, consacré par le souffle du saint Esprit, * tu fus envoyé par lui vers les peuples perdus * pour convertir les nations * à la lumière de la connaissance de Dieu; * ayant achevé ton combat * par amour pour Dieu, tu lui remis * ton âme parmi les multiples tourments. * Bienheureux apôtre Jude, supplie-le * de nous accorder la grâce du salut.

Le saint Apôtre Jude était frère de Jacques, José et Simon, fils du premier mariage de Joseph( Mt 13, 55) ; il était par conséquent appelé « frère » de notre Seigneur 1 .

Compté au nombre des Douze Apôtres, il suivit le Christ pendant sa prédication, en Galilée et en Judée, et lors de ladernière Cène, il demanda au Seigneur :

«Comment se fait-il Seigneur que Tu doives te manifester à nous et non pas au monde?»

Jésus lui répondit :

«Si quelqu’un m’aime, il gardera ma parole, et mon Père l’aimera et nous viendrons vers lui et nous ferons notre demeure en lui » ( Jn 14, 22).

Après la Pentecôte, ayant reçu le Saint-Esprit et animé de zèle divin, Jude prêcha l’Évangile jusqu’en Mésopotamie.

Il illuminait les âmes par sa parole et guérissait les corps par sa prière, pour attester que la puissance de Dieu était vraiment avec lui. Il poursuivit ses périples jusqu’en Arménie et, parvenu au mont Ararat, il fut pendu par les païens qui le percèrent de flèches, lui procurant ainsi la couronne de gloire du martyre.
Dans son Épître, qui fut très tôt rangée parmi les Écritures canoniques,le saint Apôtre Jude stigmatise les faux docteurs et les hérétiques qui s’introduisaient dans les réunions des chrétiens pour y répandre leurs erreurs.  Leur conduite débauchée était la meilleure preuve de la fausseté de leur enseignement, et l’Apôtre, annonçant qu’ils seront châtiés par Dieu, recommande aux fidèles de leur résister en se fondant sur la vraie foi, transmise une fois pour toute par les Apôtres.

Ainsi édifiés, priant dans le Saint-Esprit et gardant la charité, les chrétiens pourront, dans l’Église,recevoir la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ pour la vie éternelle.
La femme de saint Jude, Marie, lui donna une descendance, assurant ainsi la continuité de la lignée du Seigneur. On rapporte que l’empereur Domitien (96), voulant exterminer tous les descendants de David, afin que les Juifs n’eussent plus d’espérance en leur Messie, fit arrêter les deux petits-fils de Jude, sur la dénonciation des hérétiques.

À la question de l’empereur sur leurs biens, ils répondirent qu’ils se partageaient une modeste terre, qu’ils cultivaient eux-mêmes et, pour attester leurs dires, ils montrèrent leurs mains calleuses et couvertes de durillons.

Le souverain les interrogea ensuite sur le Christ et son royaume.  Ils répliquèrent que ce Royaume n’est pas de ce monde, mais qu’il est céleste et qu’à la fin des siècles, le Christ reviendra en gloire pour en prendre possession et pour juger les vivants et les morts.

Rassuré, Domitien les renvoya libres et fit cesser la persécution. Ces deux saints, honorés par la communauté chrétienne comme martyrs et parents du Seigneur, jouirent d’une grande autorité dans les premiers temps de l’Église, sans toutefois porter préjudice au pouvoir des évêques installés par les Apôtres ; ils vécurent jusque sous Trajan
.
(Le Synaxaire, vie des Saints de l'Eglise Orthodoxe par le hiéromoine Macaire de Simonos Pétra)

Notre-Dame de la Rue  

ΜΡ.ΘΥ__Παναγια " η Ζωοδόχος Πηγή" http://vrc.princeton.edu/sinai/files/original/6820/4729.jpg

L'association Notre-Dame de la Rue anime une chaîne de prières à destination des plus démunis comme de toutes les personnes qui les accompagnent. Elle relie plus de 200 groupes religieux et laïcs présents dans 45 pays et répartis sur les cinq continents. Romain Fortunier en est le président et répond aux questions d’Aleteïa :

Une statue de Notre-Dame de la Rue parcourt actuellement la France et doit bientôt traverser la Méditerranée pour l’Orient. Souhaitez-vous donner une dimension internationale à cette prière ?

« Le Christ demande à ses disciples d’aller dans le monde entier pour proclamer l’Évangile. La statue de Notre-Dame de la Rue envoyée à travers le monde porte à l’unité dans le Christ, au-delà des différences sociales et culturelles.

Des personnes engagées organisent le parcours de la statue depuis le Liban jusqu’à la terre promise soit Bethléem pour Noël 2018. La statue de Notre-Dame de la Rue doit notamment partir en Syrie dans des dispensaires et des camps de réfugiés. C’est l’occasion de témoigner de notre soutien et compassion envers nos frères d’Orient si durement éprouvés. 

Découvrir plus sur mariedenazareth.com :
 

Propos recueillis par Benjamin Fayet. Aleteia

 

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

Deacons of Syriac Orthodox Tradition

 

In the Syriac Orthodox Tradition, different ranks among the deacons are specifically assigned with particular duties. The six ranks of deaconate are:

‘ulmoyo (Faithful)
Mawdyono (Confessor of Faith)
Mzamrono (Singer)
Quroyo (Reader)

L’image contient peut-être : une personne ou plus et personnes debout
Afudyaqno (Sub-deacon)

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes debout et chaussures
Mshamshono(Full Deacon)Only a full deacon or Masamsono can take the censer during the Holy Mass to assist the priest. However, in Malankara Church, because of the lack of deacons, altar assistants who do not have any rank of deaconhood assist the priest.

(Source:Monastery of the Holy Martrys -Syriac Orthodox )

 

LA TRINITÉ, OUVERTURE À AUTRUI

IC.XC__ " Η φιλοξενια του Αβρααμ." Η Αγία Τριάδα " (

« Dieu est éminemment Un et Trois ou plutôt, Il est au-delà de ce qu’un et trois sont pour nous. Les trois Sujets sont tellement intérieurs dans leur unité d’être non dispersé, qu’ils ne peuvent en aucune façon être séparés et qu’ils peuvent être comptés comme trois entités avec une certaine discontinuité entre elles. Saint Basile dit : « Nous, nous n’additionnons pas, en allant de l’un au multiple par ajout, en disant un et deux et trois, ou le premier, le second, le troisième. ‘‘Car Moi, Dieu, Je suis le premier et Je suis le dernier’’ (Is. 44, 6). Or d’un second Dieu, nous n’avons jamais entendu parler jusqu’à maintenant. Car adorant un Dieu de Dieu, nous confessons aussi le caractère propre de l’Hypostase ainsi que la Source-unique, sans scinder Dieu en une multitude éparpillée »[1].

Mais le nombre qui représente par excellence la distinction dans l’unité, ou l’unité explicite, est le troisDeux ne nous dit pas ce qui est compris, proprement dit, dans l’unité. Cela s’observe au plan des sujets, où se révèle la véritable signification de la distinction dans l’unité, ou de l’unité dans les sujets distincts et le sens de cette constitution paradoxale de la réalité.

Un sujet unique au sens absolu serait privé de joie et donc du sens de l’existence. Il douterait même de son existence. Son existence serait mêlée au rêve. Selon notre enseignement, un sujet et un objet, ou un monde d’objets en face de lui, maintient le sujet dans la même solitude privée de joie et de sens de l’existence. « Quel avantage l’homme aura-t-il à gagner le monde entier s’il le paye de son âme ? » (Mt 16, 26). Un sujet et un objet ne sont pas les deux parties d’un tout, car l’objet ne tire pas l’homme de l’incertitude de l’existence.

Deux sujets réalisent par leur communion une certaine consistance, ainsi qu’une joie et un sens de l’existence.

Cependant, même cette réalité de l’unité des deux parties qui est en même temps une unité dialogique basée sur l’unité d’être, est insuffisante. La communion à deux est aussi une limitation à partir de deux points de vue. D’abord la communion à deux n’ouvre pas tout l’horizon impliqué dans l’existence. Les deux ne s’ouvrent pas seulement l’un à l’autre mais ils se ferment aussi. Autrui n’est plus seulement une fenêtre, mais il devient un mur pour moi. Les deux ne peuvent pas vivre seulement d’eux deux. Ils doivent avoir la conscience d’un horizon qui s’étend au-delà d’eux, mais en lien avec eux deux. Et cet horizon ne peut pas être constitué par un objet ou un monde d’objets. Cela ne les tire pas de la monotonie d’une vie réduite, ou d’une solitude à deux. Il n’y a que le troisième sujet qui les tire de leur permanente solitude à deux ; il n’y a que le troisième sujet qui puisse être lui-aussi partenaire de communion et ne pas demeurer passif en face d’eux, comme l’est l’objet ».

(P. Dumitru Stàniloae, Théologie Dogmatique, I, trad. P. J. Boboc)

[1] Liber de Spiritu Sancto, ch. 18, P.G. 32, col. 149.

Sainte Marthe était sainte, bien qu'on ne dise pas qu'elle était contemplative

sainte_marthe_1.jpg

Sainte Marthe était sainte, bien qu'on ne dise pas qu'elle était contemplative. Et que pouvez-vous désirer de plus que de ressembler à cette bienheureuse femme, qui mérita de posséder tant de fois Jésus Christ notre Seigneur dans sa maison, de lui préparer sa nourriture, de le servir, de manger à sa table ?

 

Si elle était demeurée absorbée comme sa sœur, il n'y aurait eu personne pour préparer le repas de cet hôte divin. Eh bien ! Imaginez que notre monastère est la maison de sainte Marthe et qu'il doit y avoir divers offices.

 

Celles que Dieu conduit par la vie active ne doivent pas murmurer contre celles qu'elles verront abîmées dans la contemplation... Qu'elles s'estiment heureuses de servir avec Marthe. Qu'elles songent également que la véritable humilité consiste, en grande partie, dans l'acceptation empressée de ce qu'il plaît au Seigneur d'ordonner de nous, et dans la conviction qu'on est indigne de porter le nom de ses serviteurs.

Donc, si contempler, faire oraison mentale ou vocale, soigner les malades, servir dans les emplois de la maison, se livrer aux travaux, même les plus vils, n'est autre chose que rendre ses devoirs à l'hôte divin qui vient loger, manger et se reposer chez nous, que nous importe de le servir d'une manière ou d'une autre ?

Je suis loin de dire que vous ne devez pas vous efforcer d'arriver à la contemplation, je dis simplement que vous devez vous exercer à des fonctions diverses. La contemplation, en effet, n'est pas laissée à votre choix, mais à celui du Seigneur... Laissez faire le Maître de la maison.

Thérèse d'Avila (1515-1582), carmélite, 
Chemin de perfection, ch. 17, 5-7 (trad. OC, Cerf, p.761)

-+-

Seigneur,
ce soir, je n'ai pas beaucoup de temps à te consacrer,
tant je suis pressé par l'urgence. 

Lo Scriptorium - Laboratorio Iconografico
J'ai tant de choses à faire : courriers, messages électroniques,
dossiers réunions, rendez-vous ...
Comprends moi Seigneur,
dans la vie moderne, tout est devenu urgent.

Mais voici que toi, tu m'apprends à distinguer l'urgent de l'essentiel.
Et si l'essentiel, demain, consistait à rester disponible
pour tel appel imprévu, pour telle rencontre inopinée ?
Et si l'essentiel se cachait dans les interstices de l'agenda trop rempli ?

Seigneur,
apprends-moi à rester disponible pour l'impévu,
car c'est peut-être en acceptant de perdre son temps
que finalement on le gagne.

Qu'importe les choses urgentes à faire,
l'essentiel, ce soir, c'est de guetter ta présence.
Seigneur, apprends-moi chaque jour
à faire passer l'essentiel avant l'urgent.Senhor,
hoje eu não tenho muito tempo para você,
Como eu pressionou a emergência.

Foto:  
 

Tenho tantas coisas para fazer: cartas, e-mails,
registros de reunião, compromisso ...
Entenda-me Senhor,
na vida moderna, tudo se tornou urgente.
Mas agora você, você me ensinar a distinguir o urgente do importante.
E se a maioria amanhã era permanecer disponível
para tal chamada inesperada para uma reunião tão inesperada?
E se a maior parte estava escondida nos interstícios do calendário muito cheio?
Senhor,
ensina-me a permanecer disponível para impévu,
porque é talvez aceitar perder tempo
que finalmente ganha.
Quaisquer que sejam as coisas urgentes para fazer,
Essencialmente, esta noite é para assistir a sua presença.
Senhor, ensina-me a cada dia
passando a chave antes de pressionar.

Appearing of Christ to the Holy Myrrhbearers. 2012

Lord,
This evening, I do not have much time to devote to you,
So much I am pressed by the urgency.
 
 
I have so much to do: letters, e-mails,
Meeting folders, appointments ...
Understand me Lord,
In modern life, everything has become urgent.
But here you are, you teach me to distinguish the urgent from the essential.
And if the essential thing, tomorrow, was to remain available
For such unexpected call, for such unexpected encounter?
What if the essential was hidden in the interstices of the over-filled agenda?
Lord,
Teach me to remain available for the unexpected,
Because it is perhaps by agreeing to waste time
That it is finally won.
What matters the urgent things to do,
The essential thing this evening is to watch your presence.
Lord, teach me every day
To pass the essential before the urgent.

 

(Jean-Marie Petitclerc
Prières glanées
Editions Fidélité)

 

(Source:http://www.seraphim-marc-elie.fr/)

Quand le prêtre entra dans la chambre,

il trouva le pauvre homme sur son lit, la tête soutenue par deux d'oreillers. Il y avait une chaise à côté, de sorte que le prêtre supposa que l'homme savait qu'il viendrait le voir.
− Je suppose que vous m'attendiez, dit le prêtre.
− Non, répondit le malade. Qui êtes-vous ?
− Je suis le prêtre que votre fille a appelé pour prier avec vous. Quand je suis entré, j'ai remarqué la chaise vide à côté de votre lit. Je pensais que vous saviez que je viendrais vous rendre visite.
− Ah oui, la chaise. Ça vous dérangerait de fermer la porte ? dit le malade.

Le prêtre surpris ferma la porte. Le malade continua :
− Je ne l'ai jamais dit à personne, mais toute ma vie, je l'ai passée sans savoir comment prier. Quand j’allais à l'église, j'ai toujours entendu parler de la prière, comment prier et les avantages qu'elle apporte, etc. ... Mais ces prières, je ne sais pas, ... ça me rentre par une oreille et ça sort par l'autre. Quoi qu'il en soit, je n'avais aucune idée de comment faire. Alors il y a bien longtemps, j’ai abandonné tout à fait la prière.
C'était vrai jusqu'à il y a environ quatre ans, quand en parlant avec mon meilleur ami, celui-ci m'a dit : « José, le but de la prière c’est tout simplement avoir une conversation avec Jésus. Voilà ce que je te suggère de faire. Tu t’assoies sur une chaise et tu mets une chaise vide en face de toi ; et avec foi tu regardes Jésus assis en face de toi. Ce n’est pas quelque chose de fou à faire, car il a dit : "Je serai toujours avec vous." Donc, tu lui parles et tu l’écoutes, de la même façon que tu le fais avec moi aujourd’hui. »
C'est ce que j'ai fait une fois et j'ai tellement aimé, que j'ai continué environ deux heures par jour chaque fois. Je fais toujours très attention à ce que ma fille ne me voit pas... Car, si elle me voyait, elle me ferait interner immédiatement à l'asile.
En entendant cela, le prêtre ressentit une grande émotion et dit à José que c'était une bonne chose ce qu'il faisait, et surtout qu’il ne s'arrête jamais. Il dit alors une prière avec lui, lui donna une bénédiction et s'en retourna à sa paroisse.

Deux jours plus tard, la fille de José appela le prêtre pour lui annoncer que son père était mort. Le prêtre demanda :
− Est-il mort en paix ?
− Oui, quand j'ai quitté la maison vers deux heures de l'après-midi, il m’a appelé et je suis allée le voir. Il m'a dit qu'il m'aimait et m'a embrassée. Quand je suis revenue après quelques courses, une heure plus tard, je l'ai trouvé mort.
Mais il y a quelque chose d'étrange à propos de sa mort, parce qu’apparemment juste avant sa mort, il a rapproché la chaise de son lit et y a posé sa tête dessus. Je l’ai trouvé comme cela. Qu’en pensez-vous ? Qu’est-ce que cela pourrait bien signifier ?

Le prêtre profondément ému écrasa les larmes qui commençaient à monter à ses yeux et répondit :
− Souhaitons que nous puissions tous partir d’une façon aussi sereine.

 

Quel avenir pour les Syriens qui vont rentrer chez eux ?

Malgré la guerre, beaucoup de Syriens décident de rentrer dans leur pays après un exil de trois, quatre ou cinq ans. Ils espèrent pouvoir apporter leur aide à ceux qui sont restés et reprendre leur vie d'avant. Et participer à la reconstruction de la Syrie de demain.

Il y a Mouna, mère de famille de deux enfants, dont le mari est resté à Damas pour son travail. Il y a aussi Farah, Ibtissam, Zeina, Carine et bien d’autres. Après trois ans passés au Liban, elles choisissent toutes de rentrer et de scolariser leurs enfants dans les nombreux lycées encore ouverts dans différentes zones géographiques de la Syrie. Mouna est heureuse d’être revenue et de se sentir utile :

« Pour un niveau éducatif similaire dans les écoles, je préfère rester à côté de mon mari. On habite côté est de Damas, le quartier qui a reçu un nombre record de mortiers entre 2012 et 2014. Mon mari choisit à ce moment-là de nous mettre à l’abri au Liban, quitte à faire la navette, comme tant d’autres, tous les week-ends. Mais voyant la situation se calmer en 2015, je décide avec les enfants de rentrer, de revenir au foyer familial pour retrouver nos repères, et cesser ce va-et-vient et toutes ces dépenses exorbitantes. Je ne me suis pas posée beaucoup de questions. Ce n’est pas le confort absolu, notre vie est programmée en fonction des coupures fixes et quotidiennes du courant, certains prix atteignent un plafond incroyable, mais le plus important c’est que nous sommes à Damas, tous ensemble. Mon mari court des risques tous les jours, alors pareil pour nous. »

–– ADVERTISEMENT ––
 

 

Quant à Basma, c’est une mère de famille, déçue, qui a choisi de quitter le Liban pour Damas à la rentrée scolaire de 2015 :

« En 2013, mon mari, ingénieur électronicien, trouve du travail à Erbil, alors il nous installe au Liban car notre maison à Damas est abîmée suite à une explosion de mortier et de ses débris. On essaye de refaire notre vie, au mieux, rien que pour les enfants !

On a beau penser que c’est un pays arabe, voisin, qui nous ressemble, mais la réalité est différente. Que l’on soit riche ou pauvre, chrétien ou musulman, intellectuel ou simple main d’œuvre, le regard jeté sur nous est un regard de pitié, de différence, qui va jusqu’au mépris. Et même à l’école, beaucoup de nos gosses souffrent de certains de ces comportements. Au moins ici on est chez nous. On habite avec ma belle-famille, on s’entraide dans la cuisine et les tâches ménagères, on s’accommode avec le quotidien. Par exemple, on peut se réveiller un jour et trouver les réservoirs d’eau potables vides, ce qui s’est passé en décembre dernier, suite à l’attaque des terroristes des principales sources de la capitale, ou rester plus de douze heures sans courant ni Internet. Il ne faut pas oublier que c’est un pays en guerre. J’estime que chaque sou dépensé ici est utile, et peut faire fructifier l’économie d’une façon ou d’une autre. »

D’autres familles sont rentrées de plus loin. Comme la famille de Yiad, un jeune syrien de la banlieue de Homs. Il est rentré en 2016. Grâce à ses proches installés au Brésil depuis très longtemps, il réussit à les rejoindre en septembre 2015, avec son épouse, à l’époque, enceinte d’un petit garçon.

« Notre séjour au Brésil est très satisfaisant. L’adaptation très facile. On est très bien entourés. On a notre carte de résidence de dix ans, je gère un petit business et ma femme accouche sur place d’un petit ‘’brésilien’’. Mais en dépit de toutes ces facilités, je sens la nostalgie du pays qui me ronge jour et nuit, jusqu’au moment où nous décidons de rentrer en 2016. C’est vrai, ici, à Homs, ce n’est pas le grand luxe brésilien mais au moins on est chez nous, mon petit commerce dans les téléphones portables et ses accessoires reprend petit à petit et ma femme s’occupe des familles délogées et martyrisées lors des différentes attaques des jihadistes sur cette ville. Au moins ici, on se sent utiles. »

D’autres familles sont rentrées aussi d’Allemagne, ou de Grande Bretagne, au moment où l’état du conflit en Syrie est au plus critique. Et elles ne regrettent rien.

Dr. Fadi Rayaa, chirurgien, parti en Allemagne en 2003 pour se spécialiser dans l’implantation du foie, revient dans son pays fin 2012 pour faire son service militaire et travailler dans les hôpitaux syriens, qui commencent à être en manque de chirurgiens.

« Je commence d’abord par m’acquitter de mes devoirs civiques, d’une durée de trois ans, puis je me mets à chercher du travail car j’ai une famille de trois enfants à nourrir : prêt à tout accepter, et à recommencer à zéro, malgré les opportunités et les aisances que j’avais dans les hôpitaux en Allemagne.

Et la décision du retour est collégiale au sein de ma famille. Pour moi, le pays n’est pas un hôtel où on est de passage et qu’on quitte dès qu’il perd ses “étoiles” ! Ce pays représente mes origines, c’est mon identité. Je peux ne pas être d’accord avec sa lignée politique, avec un certain mode de vie, de pensée, une certaine règlementation, mais ceci ne justifie pas le rejet, ni l’oubli.

Notre retour est le fruit d’une longue réflexion, et d’une décision définitive, un choix, rien ne nous oblige à le faire à part notre conscience. Et heureusement l’adaptation s’est très bien passée, car on était toujours en contact direct avec notre famille et nos amis à Damas, et on suivait de près tous les changements et évolutions sur place. Comme moi, ma femme aussi est convaincue de ce pas, et dans ce cas il est facile de convaincre les enfants. Car un enfant de quoi a-t-il besoin ? De ses parents, de sa famille et des enfants de son âge, et tout ceci leur est assuré ici. On y est, je pratique mon métier, je me sens très utile et je n’ai aucun regret. »

Il en est de même avec le Dr. Ahmad Khaddour, chirurgien cardiologue, qui a décidé de rentrer en Syrie après 18 ans de vie confortable et tranquille en Grande Bretagne :

« Depuis le début de la crise, je réfléchis avec mes amis et mes concitoyens à la façon d’aider notre pays depuis notre lieu de résidence. Alors on constitue à Londres “le club social syrien” dont le rôle est médiatique, pour contrecarrer la désinformation de la presse occidentale. Et au fur et à mesure que le temps passe, la nostalgie du pays s’accentue dans nos cœurs, alors un jour, on décide avec ma femme et mes enfants de rentrer définitivement. En juin 2014, par le manque croissant de cardiologues, je trouve aussitôt un poste dans un hôpital à Damas et j’ouvre en même temps mon propre cabinet. Et pour les enfants, c’est l’occasion de réintégrer la société syrienne, sa langue, et ses us et coutumes, tout en gardant une touche anglaise à notre mode de vie, à notre quotidien.

Ainsi l’adaptation est rapide et sans aucun regret, heureusement. En plus, je me sens utile et important en ces temps de pénurie médicale. Et j’appelle toute personne capable de faire ce pas, à se décider vite.

La Syrie est en manque de notre richesse, de nos connaissances, de notre trésor, oublions nos différends, et travaillons ensemble avant qu’il ne soit trop tard ! ».

(Source:Aleteia)
 

 

Aucun texte alternatif disponible. Prochain Pèlerinage mensuel à St Michel au Monastère le 29 Juin.

Quadisha Qurbana (Ste Messe) à 10h30

NOUVELLES EN VRAC POUR

VOTRE REFLEXION:

________________________________________

 La coalition internationale dirigée par les États-Unis ont abattu aujourd’hui après-midi un avion des forces armées aériennes syrienne près de la ville de Raqqa.

L’armée gouvernementale syrienne a annoncé aujourd’hui qu’un de ses avions avait été abattu dans l’après-midi au sud de la ville syrienne de Raqqa par les forces de la coalition internationale anti-Daech dirigée par les États-Unis, informe l'Organisation de la télévision et de la radio syrienne (Organization Of Syrian Arab Radio And TV).

«Notre avion a été abattu aujourd'hui dans l'après-midi près de la ville de Raqqa, lorsqu’il était en mission contre Daech», informe le communiqué.

L’armée syrienne a, par ailleurs, expliqué que les actions de la coalition ne faisaient que confirmer qu’«ils [les membres de la coalition, ndlr] coordonnent leurs actions avec Daech».

«Leurs actions tentent d'arrêter l'armée syrienne et ses alliés dans la lutte contre le terrorisme, alors que notre armée et nos alliés font d’importants progrès», indique le ministère syrien de la Défense.

Dans sa déclaration, l'Armée arabe syrienne affirme que l'avion s'est écrasé et que le pilote est porté disparu.

source

----------------------------------------------

LIVRE - L'épopée américaine de la France
LIVRE - L'épopée américaine de la France

---------------------------------------------

« One Book For Peace » est une initiative du Conseil inter-religieux de Bosnie-Herzegovine, mise en oeuvre par le journaliste Mirnes Kovač, deux théologiens, ainsi que l’agence Y&R’s New Moments in Belgrade.

Ce livre compare les versets de la bible avec ceux du coran dans le but de montrer que ces deux livres saints s’accordent remarquablement sur certains sujets comme : un seul Dieu, la paix, la justice, l’amour, la famille, les relations avec l’entourage, le caractère sacré de la vie, la compassion, le pardon et l’espérance.

Si le coran et la bible ont divers thèmes en commun, et si les deux livres contiennent des références similaires sur plus de 50 personnes et événements, nous ne pouvons pas ignorer que les deux livres diffèrent sur bien des sujets essentiels.

Dans une vidéo faite pour promouvoir le livre One Book For Peace, le narrateur affirme que “les choses qui nous unissent sont plus nombreuses que celles qui nous séparent”. Il parle également de rapprocher les deux religions et de rassembler les enseignements de la bible et du coran. Selon Mirnes Kovač,

“Ce livre est un défi unique et une invitation pour nous tous de s’élever ensemble ‘en unité’ contre la peste qui menace l’avenir dans lequel nous vivrons tous ensemble dans la paix, ou dans lequel nous échouerons ensemble. Nous voyons cette unité comme la lumière de la paix… »

Est-il réellement possible de vivre la “paix universelle” ou la “paix dans le monde”? Devrions-nous lutter pour cela en tant que chrétiens ?

En raison de la nature déchue de l’homme, cet idéal ne peut être atteint. Nos efforts peuvent sembler nobles pour un temps, mais sont en réalité inutiles. Ce n’est qu’au retour de Jésus-Christ qu’il pourra y avoir la paix éternelle sur la ‘nouvelle terre’.

Il essuiera toute larme de leurs yeux. La mort ne sera plus et il n’y aura plus ni deuil, ni plainte, ni souffrance. Car ce qui était autrefois a définitivement disparu.
Apocalypse 21:4

En attendant ce jour, notre responsabilité en tant que chrétien n’est pas de lutter pour instaurer la paix, mais de partager l’Evangile de Jésus-Christ avec tous, afin qu’ils puissent se repentir et trouver “la paix avec Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ” (Romains 5:1).

Jésus lui dit : Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi.
Jean 14:6

Louise Carter
Article traduit de l’anglais par "InfoChrétienne" – Source : Jesus Post

---------------------------------------------

Aucun texte alternatif disponible.

ICONOPHILE: Les Nouveaux Maîtres Roumains: Iconographie Innovatrice dans la Matrice de la Tradition

Où nous trouver ?

Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est

(N-D de Miséricorde):
 

NORMANDIE :

  CHANDAI (61):

* Le Sanctuaire Marial de la

Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde

DSC01238

(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est  du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

et

Maison Ste Barbe

15 Rue des trois Communes

27580 CHAISE-DIEU-DU THEIL

DSC01245-copie-2

(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Messe journalières en semaine à 10h30

 

Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres  pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem") 

Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

DSC01246-copie-1

(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 

* Relais Paroissial St Michel

S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne

14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) . 

 

NANTES:

*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel

18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).

 

ANGOULÊME (Jauldes):

*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald

MAISON NOTRE-DAME
LE BOURG
16560 JAULDES.

Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et  4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.

* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.

Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):

*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité

Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN
*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530
 LA CHAPELLE FAUCHER.

Tel:05.45.37.35.13

 * Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

 

LOURDES:

*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"

 * Messse  le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30

20 Rte de Pau

 

 

CAMEROUN:

Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,

des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain: 

 

Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

----------------------------------------------

Résultat de recherche d'images pour "Icônes Coptes"

PROGRAMME LITURGIQUE (Mis à jour) pour  JUIN et JUILLET:

-PARIS:
Prochaine permanence pastorale du Vendredi 30 JUIN de 15h à 18h30 au Samedi 1er JUILLET de 8h à 12h.


*Le Samedi 1er JUILLET
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à N-D de Miséricorde et Saint Abraham Koorilose Bava (Invoqué contre toutes les atteinte des esprits mauvais et personnes malveillantes) ,
en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .


NORMANDIE:


-CAEN: Une permanence pastorale sera assurée du 29 JUIN au soir au Samedi 1er JUILLET au matin (Prenez Rdv 07 87 11 06 03 par sms).
-LISIEUX (Coquainvillier) , Tous les troisièmes Vendredi du mois à 18h (Abouna Isaac au 07 87 11 06 03 par sms).

-AU MONASTÈRE DE CHANDAI :

¤DIMANCHE 2 JUILLET, PÈLERINAGE à N-D de Miséricorde et

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Saint Koorilose"

Saint Abraham Koorilose Bava.( Et aux autres Saints du  Kérala.*

*Dimanche 16 Juillet:

Messe matinale à 7h30. Départ pour  une Visite de Paris: Rue du Bac, Cathédrale Russe Orthodoxe, Tour Eiffel, Sacré coeur...

 

*Samedi 22 Juillet:

Matinée au Monastère, Messe mensuelle du Pèlerinage autour des reliques de Sainte Rita et Saint Charbel.*

 

¤Dimanche 23 Juillet: 

Image associée

 

Pèlerinage à Saint Christophe au Monastère Syriaque Notre-Dame de Miséricorde, 10h30 Messe et bénédiction des voitures en l'honneur de Saint Christophe.Repas en plein air et anniversaire (Avec deux jours d'avance) de notre métropolite: Mor Philipose-Mariam. 

BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:


-NANTES :
¤Jeudi 6 JUILLET ,  Permanence pastorale de 9h à 17h, Messe à 18h .

 

CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE:


-ANGOULÊME (JAULDES ):
¤Dimanches 11,18 et 25 JUIN / 9 et 
23 JUILLET 
bénédiction des voitures en l'honneur de Saint Christophe *

-LOURDES :
¤Permanence pastorale les 14, 15 (Messe) et 16 JUIN. 
-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) :
Samedi 24 JUIN / 22 JUILLET *. . .
-----------
*MESSES À 10H 30
-----------------------------------------------------
Nota bene :
Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez

______________________________________________

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?

Cliquez sur ce lien:

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ...

_____________________________________________________

VACANCES FAMILIALES (PARENTS-ENFANTS)

 

JUILLET (Du 13 au  24):

 

AOÛT (Du 5 au 16)

L’image contient peut-être : plein air et nature

cliquez ci-dessous pour le programme:

Aidez-nous à emmener en vacances ceux qui,

sans moyens, ne partiraient jamais !...

-----------------------------------------------------------------------------------------------PELERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA du 7 au 16 Octobre 2017

Programme et inscription, cliquez ci dessous:

PÈLERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA DU 7 AU 16 OCTOBRE 2017, INSCRIVEZ-VOUS !

Résultat de recherche d'images pour "Images de N-D de Fatima"

Pèlerinage Syriaque des "Chrétiens Francophones de St Thomas" à FATIMA

+++

________________________________

Résultat de recherche d'images pour "Image du Patriarche d'Antioche et du Catholicos de l'Eglise Malankare"

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"

 

 

"The future is in peace, there is no future without peace"

 

"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"  

 

(SS Ignatius Aprem II)

Note:

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…

Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.

Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "

Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).

-------------------------------------------------------------

Nota:

Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.

O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.

¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...

Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.

As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"

Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).

-----------------------------------------------------------------

Note:

A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.

The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.

¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...

For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.

The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"

For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).

CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...

Icon of The Last Supper. Jesus and St. John.:

Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…

A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.

Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…

Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:

--------------------

DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...

O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...

Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.

Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...

Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:

---------------------

GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...

The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers

Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the

"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...

Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for

humanity.

Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this

Immense current of underground prayer that irrigates the world ...

If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:

Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,

Brévilly

61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net 

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

 Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

Nesta vida, tudo passa - só Deus permanece.
Apenas Aquele que que vale a pena continuar a luta.
Nós temos uma escolha: seguir o caminho do mundo, a sociedade que nos rodeia, e, portanto, encontrar a Deus. Ou escolher o caminho da vida, de escolher a Deus que nos chama, e depois de nossos corações que estão à procura.

Blessed Serafim de Platina

Dans cette vie, tout passe - Dieu seul reste.
Il n'y a que Lui pour Qui cela vaille la peine de continuer la lutte.
Nous avons le choix : suivre la voie de ce monde, de la société qui nous entoure, et dès lors nous retrouver hors de Dieu. Ou choisir la voie de la vie, de choisir Dieu Qui nous appelle, et après Qui nos coeurs sont en recherche.

bienheureux Seraphim de Platina

Partager cet article
Repost0

Recherche

Liens