Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
26 août 2017 6 26 /08 /août /2017 19:12

Aucun texte alternatif disponible.

Chers amis. Aloho m'barekh. 


En ce samedi nous célébrerons, dans les Églises de Tradition Syro-Orthodoxe, Saint Ananie l'ermite . 

L’image contient peut-être : plein air
Voici quelques souvenirs photographiques de la suite du stage d'Iconographie. 

L’image contient peut-être : une personne ou plus et table
Bientôt, notre ami Armia Elkatcha,chef de l'atelier d'Iconographie du Patriarcat Copte Orthodoxe nous enverra un projet pour achever par des fresques le plafond de l'Église du Monastère Métropolitain. 

L’image contient peut-être : 1 personne, assis et intérieur
Pendant que se continue ce stage en Normandie, je partirai,de mon côté, dans un instant, du presbytère de Charente pour desservir notre paroisse de Dordogne ( Périgueux \ La Chapelle Faucher ) dédiée à Notre-Dame de la Très Sainte Trinité. 
Bon WE à vous tous ! 

L’image contient peut-être : 2 personnes, personnes souriantes, personnes assises, table, intérieur et nourriture
Union de prières ! Aloho m'barekh ( Dieu vous bénisse ) ! 


+Mor Philipose, métropolite, Jauldes ce 26. VIII. 17

L’image contient peut-être : 5 personnes, personnes assises, barbe et intérieur
____________________
Caros amigos. Aloho m'barekh.
Neste sábado, vamos comemorar, nas Igrejas da Tradição Sírio-Ortodoxa, São Ananias, o eremita.

Aucun texte alternatif disponible.
Aqui estão algumas lembranças fotográficas da continuação do curso de iconografia.

L’image contient peut-être : 3 personnes, personnes souriantes, intérieur
Em breve, nossa amiga Armia Elkatcha, chefe da oficina de iconografia do Patriarcado Copto Ortodoxo, nos enviará um projeto para terminar o teto da Igreja do Mosteiro Metropolitano com afrescos.

L’image contient peut-être : 1 personne, assis, table et intérieur
Enquanto este curso está acontecendo na Normandia, vou deixar um momento do presbitério da Charente para servir a nossa paróquia de Dordogne (Périgueux \ La Chapelle Faucher) dedicada a Nossa Senhora da Santíssima Trindade.
Bom para todos vocês!

L’image contient peut-être : 1 personne, assis
União de orações! Aloho m'barekh (Deus te abençoe)!
+ Mor Philipose, metropolitano, Jauldes ce 26. VIII. 17

_____________________
Dear friends. Aloho m'barekh.
On this Saturday we will celebrate, in the Churches of Syro-Orthodox Tradition, Saint Ananias the hermit.
Here are some photographic memories of the continuation of the Iconography course.

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes assises, personnes qui mangent, boisson et intérieur
Soon our friend Armia Elkatcha, head of the Iconography workshop of the Orthodox Coptic Patriarchate, will send us a project to finish the ceiling of the Church of the Metropolitan Monastery with frescoes.

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes assises, table, intérieur et nourriture
While this course is going on in Normandy, I will leave for a moment from the presbytery of Charente to serve our parish of Dordogne (Périgueux \ La Chapelle Faucher) dedicated to Our Lady of the Most Holy Trinity.

L’image contient peut-être : 2 personnes, personnes assises, personnes qui mangent, table, nourriture et intérieur
Good WE to all of you!
Union of prayers! Aloho m'barekh (God bless you)!
+ Mor Philipose, metropolitan, Jauldes ce 26. VIII. 17

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes assises, table et intérieur

. . . . . . 
 

 

PROGRAMME LITURGIQUE (Mis à jour) pour la fin AOÛT et SEPTEMBRE:

-PARIS:

Prochaine permanence pastorale du Vendredi 1er SEPTEMBRE de 15h à 18h30 au Samedi 2 SEPTEMBRE de 8h à 12h.

*Le Samedi 2 SEPTEMBRE
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à N-D de Miséricorde ,en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .
--------------------------
NORMANDIE:

-CAEN:

Une permanence pastorale sera assurée du 29 AOÛT au soir au jeudi 31 AOÛT au matin (Prenez Rdv 07 87 11 06 03 ou au 06 48 89 94 89 par sms).

-LISIEUX (Coquainvillier) :

Tous les troisièmes Vendredi du mois à 18h (Abouna Isaac au 07 87 11 06 03 par sms).

-AU MONASTÈRE DE CHANDAI :

¤Lundi 28 AOÛT, Pèlerinage à St Augustin pour les étudiants et écoliers avant la rentrée scolaire.*

¤DIMANCHE 3 SEPTEMBRE, Pèlerinage de rentrée pour étudiants, écoliers et leurs professeurs avant la rentrée scolaire.*
---------------------------
BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:

-NANTES :
¤Jeudi 7 SEPTEMBRE , Permanence pastorale de 9h à 17h, Messe à 18h .(Visites à domicile ou à l'hôpital 6 et le 8)
----------------------------
CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE, PYRENEES :

-ANGOULÊME (JAULDES ):

¤Dimanches 27 Août, 10 SEPTEMBRE et 24 SEPTEMBRE*

-LOURDES :
¤Permanence pastorale les 15, 16 et 17 * Septembre.

-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) :
Samedi 26 AOUT et 23 SEPTEMBRE *. . .
-----------
*MESSES À 10H 30
-----------------------------------------------------
Nota bene :
Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez

+++++++++++++++++++++++++++++

L’image contient peut-être : 1 personne, assis
LITURGICAL PROGRAM (Updated) for the end AUGUST and SEPTEMBER:

-PARIS:

Next Pastoral Permanence of Friday 1st SEPTEMBER from 15h to 18h30 to Saturday 2 SEPTEMBER from 8h to 12h.

* On Saturday 2 SEPTEMBER
COLLECTION OF THE FAITHFUL from Paris and its region for the WE of the Pilgrimage to ND of Mercy, in Normandy, to the Monastery
At 3 pm at the usual rendez-vous point.
--------------------------
NORMANDY:

-Caen:

A pastoral service will be provided from 29 AUGUST in the evening to Thursday 31 AUGUST in the morning (Take Rdv 07 87 11 06 03 or 06 48 89 94 89 by sms).

-LISIEUX (Coquainvillier):

Every third Friday of the month at 6 pm (Abouna Isaac on 07 87 11 06 03 by sms).

-THE CHANDAI MONASTERY:

¤Monday 28 AUGUST, Pilgrimage to St Augustin for students and schoolchildren before the beginning of the school year. *

¤DAY 3 SEPTEMBER, Back-to-school pilgrimage for students, schoolchildren and their teachers before the beginning of the school year. *
---------------------------
BRETAGNE, COUNTRIES OF LOIRE:

-NANTES:
¤Tuesday 7 SEPTEMBER, Pastoral pastoral service from 9 am to 5 pm, Mass at 6 pm (Visits at home or in hospital 6 and 8)
----------------------------
CHARENTES-AQUITAINE, LIMOUSIN-CENTER, PYRENEES:

-ANGOULÊME (JAULDES):

¤Dimanches 27 August, 10 SEPTEMBER and 24 SEPTEMBER *

-LOURDES:
¤Permanence pastoral on the 15th, 16th and 17th September.

-PÉRIGUEUX (THE FAUCHER CHAPEL):
Saturday 26 AUGUST and 23 SEPTEMBER *. . .
-----------
* MASSES AT 10H30
-------------------------------------------------- ---
Nota Bene :
Pastoral care is provided to ensure that you are close to the sacraments (Masses, Confessions, Anointing of the Sick), catechism, spiritual talks and accompaniments, prayers for deliverance (see exorcisms) or interior healing. Depending on where you live

++++++++++++++++++++++++++

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes assises, table, boisson et intérieur
PROGRAMA LITÚRGICO (Atualizado) para o final AGOSTO e SETEMBRO:

-Paris:

Próxima Permanência Pastoral de sexta-feira 1º SETEMBRO das 15h às 18h30 ao sábado 2 SETEMBRO das 8h às 12h.

* Sábado 2 SETEMBRO
COLEÇÃO DO FIEL de Paris e sua região para o WE da peregrinação a ND of Mercy, na Normandia, ao Mosteiro
Às 3 horas no ponto de encontro habitual.
--------------------------
NORMANDIA:

-Caen:

Um serviço pastoral será fornecido a partir de 29 de agosto na noite de quinta-feira 31 AGOSTO pela manhã (Take Rdv 07 87 11 06 03 ou 06 48 89 94 89 por sms).

-LISIEUX (Coquainvillier):

Toda terceira sexta-feira do mês às 18 horas (Abouna Isaac em 07 87 11 06 03 por sms).

- O MONASTÉRIO CHANDAI:

¤ Segunda-feira, 28 de agosto, peregrinação a St Augustin para alunos e escolares antes do início do ano letivo. *

DIA 3 DE SETEMBRO, peregrinação de regresso à escola para alunos, escolares e seus professores antes do início do ano letivo. *
---------------------------
BRETAGNE, PAÍSES DE LOIRE:

-NANTES:
¤ Terça-feira 7 SETEMBRO, Serviço pastoral pastoral das 9h às 17h, Missa às 18h (Visitas em casa ou no hospital 6 e 8)
----------------------------
CHARENTES-AQUITAINE, LIMOUSIN-CENTER, PYRENEES:

-ANGOULÊME (JAULDES):

¤Dimanches 27 de agosto, 10 SETEMBRO e 24 de setembro *

-LOURDES:
¤Permanência pastoral nos dias 15, 16 e 17 de setembro.

-PÉRIGUEUX (THE FAUCHER CHAPEL):
Sábado 26 de agosto e 23 de setembro *. . .
-----------
* MASSAS EM 10H30
-------------------------------------------------- ---
Nota:
O cuidado pastoral é providenciado para garantir que você esteja perto dos sacramentos (missas, confissões, unção dos doentes), catecismo, conversações espirituais e acompanhamentos, orações de libertação (ver exorcismos) ou cura interior. Dependendo de onde você mora

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes assises, table et intérieur

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes assises, personnes qui mangent, table et intérieur

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes assises et intérieur

 

Évangile de Jésus-Christ selon saint Matthieu 23,1-12.

En ce temps-là, Jésus s’adressa aux foules et à ses disciples, 
et il déclara : « Les scribes et les pharisiens enseignent dans la chaire de Moïse. 
Donc, tout ce qu’ils peuvent vous dire, faites-le et observez-le. Mais n’agissez pas d’après leurs actes, car ils disent et ne font pas. 
Ils attachent de pesants fardeaux, difficiles à porter, et ils en chargent les épaules des gens ; mais eux-mêmes ne veulent pas les remuer du doigt. 
Toutes leurs actions, ils les font pour être remarqués des gens : ils élargissent leurs phylactères et rallongent leurs franges ; 
ils aiment les places d’honneur dans les dîners, les sièges d’honneur dans les synagogues 
et les salutations sur les places publiques ; ils aiment recevoir des gens le titre de Rabbi. 
Pour vous, ne vous faites pas donner le titre de Rabbi, car vous n’avez qu’un seul maître pour vous enseigner, et vous êtes tous frères. 
Ne donnez à personne sur terre le nom de père, car vous n’avez qu’un seul Père, celui qui est aux cieux. 
Ne vous faites pas non plus donner le titre de maîtres, car vous n’avez qu’un seul maître, le Christ. 
Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. 
Qui s’élèvera sera abaissé, qui s’abaissera sera élevé. »

 

Lyubov Yatskiv, Ukraine


Par Saint Isaac le Syrien

(7e siècle), moine près de Mossoul 
Discours 58, 1ère série (trad. Touraille, DDB 1981, p. 313)
 

 

« Qui s'abaissera sera élevé »

 

Il y a une humilité qui vient de la crainte de Dieu, et il y a une humilité qui vient de Dieu lui-même.

Il y a celui qui est humble parce qu'il craint Dieu, et il y a celui qui est humble parce qu'il connaît la joie.

L'un, celui qui est humble parce qu'il craint Dieu, reçoit la douceur dans son corps, l'équilibre des sens et un cœur brisé en tout temps.

L'autre, celui qui est humble parce qu'il connaît la joie, reçoit une grande simplicité et un cœur dilaté que rien ne retient plus.

St. Joseph with the Child Jesus - Icon Reproduction

Por São Isaac, o sírio

(7º século), monge perto de Mosul
Discurso 58, 1ª série (Touraille, DDB 1981, p.313)


"Quem vai abaixar será alto"


Há uma humildade que vem do temor de Deus, e há uma humildade que vem do próprio Deus.

Há quem é humilde porque teme a Deus, e há alguém que é humilde porque conhece a alegria.

Aquele que é humilde porque teme a Deus receber gentileza em seu corpo, o equilíbrio dos sentidos e um coração partido em todos os momentos.

O outro, que é humilde porque conhece a alegria, recebe uma grande simplicidade e um coração dilatado que nada retém mais.

Dormition Contemporary icon by Lyuba Yatskiv (Ukraine)

By Saint Isaac the Syrian

(7th century), monk near Mosul
Speech 58, 1st series (Touraille, DDB 1981, p.313)


"Who Will Lower Will Be High"


There is a humility that comes from the fear of God, and there is a humility that comes from God Himself.

There is one who is humble because he fears God, and there is one who is humble because he knows joy.

The one who is humble because he fears God receives gentleness in his body, the balance of the senses and a broken heart at all times.

The other, who is humble because he knows joy, receives a great simplicity and a dilated heart that nothing retains more.

Christ & the Seven Youths of Ephesus by Lyuba Yatskiv

 

CESAIRE 26 AOUT

Saint Césaire était évêque d’Arles (+ 542).

 

Césaire était un gallo-romain de noble famille né vers 470 en Bourgogne.

Il devint moine à l’île de Lérins, mais malade il partit se faire soigner à Arles, y devint l’ami de l’évêque et lui succéda en 503.

 

La période était dure, les invasions barbares se succédaient et la ville connut celle des Wisigoths puis des Ostrogoths et enfin des Francs, Césaire essaya de défendre les populations gallo-romaines qui habitaient Arles.

Il fut aussi un grand prédicateur qui a laissé plus de 150 sermons et enfin il rédigea la première règle pour un couvent de femmes, où sa sœur Césarie était entrée.

-+-

 

Saint Césaire was bishop of Arles (+ 542).


Césaire was a Gallo-Roman of noble family born about 470 in Burgundy.
He became a monk on the island of Lerins, but ill he went to Arles for treatment, became the friend of the bishop and succeeded him in 503.

The period was hard, the barbarian invasions succeeded one another, and the city was visited by the Visigoths, then by the Ostrogoths and finally by the Franks. Césaire tried to defend the Gallo-Roman populations who lived in Arles.
He was also a great preacher who left more than 150 sermons and finally wrote the first rule for a convent of women, where his sister Cesarie had entered.

-+-

 

Saint Césaire foi bispo de Arles (+ 542).


Césaire era uma família galo-romana de nobre nascida cerca de 470 na Borgonha.
Ele se tornou um monge na ilha de Lerins, mas ele foi para Arles para tratamento, tornou-se o amigo do bispo e sucedeu-o em 503.

O período foi difícil, as invasões bárbaras se sucederam, e a cidade foi visitada pelos visigodos, depois pelos ostrogodos e, finalmente, pelos francos. Césaire tentou defender as populações galo-romanas que viviam em Arles.
Ele também foi um grande pregador que deixou mais de 150 sermões e, finalmente, escreveu a primeira regra para um convento de mulheres, onde sua irmã Cesarie havia entrado.

 

“JE VOUDRAIS BIEN OUVRIR LA PORTE À L’ESPRIT”: COMMENT FAIRE?
L’initiative divine –

Il n’y a pas de recette ! Dieu nous aime le premier (1 Jean 4, 19). Tout ne dépend pas de nous. La Vie est une synergie, la prière un dialogue, l’amour une réponse. Le Christ, par le saint Esprit, peut entrer “toutes portes fermées”: Il l’a montré après sa résurrection. Les portes de notre coeur que nous tenons fermées, consciemment ou inconsciemment, peuvent être franchies par la miséricorde divine. Rien ne conditionne Dieu: Il préfère toutefois nous inviter à coopérer avec sa volonté aimante.

A iniciativa divina -
Não há receita! Deus nos ama primeiro (1 João 4:19). Tudo não depende de nós. A vida é uma sinergia, uma oração um diálogo, uma resposta amorosa. Cristo, através do Espírito Santo, pode entrar "todas as portas fechadas": Ele mostrou depois da sua ressurreição. As portas de nosso coração que fechamos, conscientemente ou inconscientemente, podem ser atravessadas pela misericórdia divina. Nada condiciona Deus: ele prefere, no entanto, nos convidar a cooperar com Sua vontade amorosa.

The divine initiative -
There is no recipe! God loves us first (1 John 4:19). Everything does not depend on us. Life is a synergy, prayer a dialogue, love an answer. Christ, through the Holy Spirit, can enter "all closed doors": He showed it after his resurrection. The doors of our heart that we hold closed, consciously or unconsciously, can be crossed by divine mercy. Nothing conditions God: He prefers, however, to invite us to cooperate with His loving will.

Le don initial

L’Esprit habite en tout homme et, en plénitude, dans les baptisés. Incarné et exalté à la droite du Père, le Fils de Dieu envoie continuellement l’Esprit sur ceux qui croient en lui et, par eux, sur la Création entière. Il est simultanément présent dans le corps de son Eglise dont nous sommes membres. Les arrhes de l’Esprit (l’esprit de l’homme ), données au Paradis dès la création (Gen 2, 7), constituent en tout homme une aspiration à l’Esprit. La pentecôte personnelle a eu lieu, avec le baptême, par la chrismation. Ainsi l’Esprit habite en nous avec le Christ. Mais nous pouvons, volontairement ou non, nous fermer à cette présence déjà intérieure comme à une venue nouvelle et extérieure de l’Esprit.

A doação inicial
O Espírito habita em cada homem e, em plenitude, nos batizados. Encarnado e exaltado à mão direita do Pai, o Filho de Deus constantemente envia o Espírito aos que crêem nele e através deles em toda a Criação. Ele está simultaneamente presente no corpo de sua Igreja, da qual somos membros. O sério do Espírito, dado ao Paraíso da criação (Gênesis 2: 7), constitui em cada homem uma aspiração ao Espírito. O pentecostes pessoal ocorreu, com o batismo, por crismação. Assim, o Espírito habita em nós com Cristo. Mas podemos, voluntariamente ou não, nos fecharmos a essa presença já interior quanto a uma nova e externa vinda do Espírito.

The initial donation
The Spirit dwells in every man and, in fullness, in the baptized. Incarnate and exalted at the right hand of the Father, the Son of God constantly sends the Spirit on those who believe in him and through them on the whole Creation. He is simultaneously present in the body of his Church of which we are members. The earnest of the Spirit, given to Paradise from creation (Gen 2: 7), constitutes in every man an aspiration to the Spirit. Personal pentecost took place, with baptism, by chrismation. Thus the Spirit dwells in us with Christ. But we can, voluntarily or not, close ourselves to this already interior presence as to a new and external coming of the Spirit.

L’acquisition

Apprenons à ouvrir la porte: comment ? En confessant la vraie foi, en vivant dans l’Eglise (même retenu par la maladie ou la captivité), en nous exerçant au repentir (nous souvenant de nos fautes jusqu’au signe de l’Esprit qu’est la haine du péché,) et au pardon, en nous efforçant de faire la volonté du Père par l’application des commandements (l’amour des ennemis, critère du saint Esprit): “Seigneur Jésus Christ notre Dieu, par ton Esprit, donne-moi d’accomplir tes commandements de vie !” Avec cela, surveillons nos pensées, notamment les idées fausses que nous pouvons nous faire de Dieu; pratiquons l’ascèse: les "métanies" (prosternations) – une trentaine par jour, minimum vital, selon certains pères spirituels! -, le jeûne et l’abstinence, l’aumône qui ouvre le cœur. Tendons désespérément à la prière sans distraction. Le Royaume des cieux, intimité avec le Christ par le saint Esprit, est conquis par les violents (Luc 16, 16; et 13, 24): ceux qui se font violence à eux-mêmes. Enfin, une porte à ouvrir à l’Esprit – ou à pousser ! – est celle de la prière de louange: “Gloire à toi, Seigneur Jésus, notre Dieu, gloire à toi !”; “Gloire à ta miséricorde infinie, Seigneur, gloire à toi !”. Celui qui glorifie le Père ou le Fils, ou l’Esprit lui-même (“Gloire à toi, Esprit très saint et très bon, Seigneur, gloire à toi !”) ne le fera pas longtemps sans que l’Esprit vienne à son secours et lui fasse goûter une grande joie.

A aquisição
Vamos aprender a abrir a porta: como? Ao confessar a verdadeira fé, vivendo na Igreja (mesmo que seja mantida pela doença ou pelo cativeiro), exercitando-nos em arrependimento (recordando nossas faltas até o sinal do Espírito que é o ódio ao pecado, ) E o perdão, esforçando-se para fazer a vontade do Pai pela aplicação dos mandamentos (amor dos inimigos, critério do Espírito Santo): "Senhor Jesus Cristo nosso Deus, pelo seu Espírito, me conceda Seus mandamentos da vida! Com isso, vejamos nossos pensamentos, especialmente os equívocos que podemos fazer de Deus; Praticando o ascetismo: as "metanias" (prostrações) - cerca de trinta por dia, mínimo vital, de acordo com alguns pais espirituais! - jejum e abstinência, esmola que abre o coração. Procuremos desesperadamente orar sem distração. O Reino dos Céus, a intimidade com Cristo pelo Espírito Santo, é conquistado pelos violentos (Lucas 16:16 e 13:24): aqueles que são violentos para si mesmos. Finalmente, uma porta para abrir ao Espírito - ou para empurrar! - é oração de louvor: "Glória a você, Senhor Jesus, nosso Deus, glória a você!"; "Glória à sua misericórdia infinita, Senhor, glória para você!". Aquele que glorifica o Pai ou o Filho, ou o próprio Espírito ("Glória a ti, um Espírito muito santo e muito bom, Senhor, glória para ti!") Não demorará muito sem que o Espírito venha ao dele Ajude e faça dele desfrutar de uma grande alegria.

The acquisition
Let's learn to open the door: how? By confessing the true faith, living in the Church (even if retained by sickness or captivity), by exercising ourselves in repentance (remembering our faults until the sign of the Spirit which is the hatred of sin, ) And forgiveness, striving to do the will of the Father through the application of the commandments (love of enemies, criterion of the Holy Spirit): "Lord Jesus Christ our God, by your Spirit, give me to fulfill Your commandments of life! "With that, let us watch our thoughts, especially the misconceptions we can make of God; Practicing asceticism: the "metanies" (prostrations) - about thirty a day, vital minimum, according to some spiritual fathers! - fasting and abstinence, almsgiving that opens the heart. Let us desperately try to pray without distraction. The kingdom of heaven, intimacy with Christ by the Holy Spirit, is conquered by the violent (Luke 16:16, and 13:24): those who are violent to themselves. Finally, a door to open to the Spirit - or to push! - is prayer of praise: "Glory to you, Lord Jesus, our God, glory to you!"; "Glory to your infinite mercy, Lord, glory to you!". He who glorifies the Father or the Son, or the Spirit himself ("Glory to thee, a very holy and very good Spirit, Lord, glory to thee!") Will not be long without the Spirit coming to his Help and make him enjoy a great joy.

(Source "Sagesse Orthodoxe")

Toujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons...

L’image contient peut-être : 4 personnes, personnes souriantes, barbe

Samedi 26 et Dimanche 25 Août, nous ordonnons des Services de prières avec offrande de l'encens, dans chacune des paroisses et "relais paroissiaux" dépendants de notre Eglise Métropolitaine en France, en Afrique et dans ses points de Mission.
------------------
On Saturday 26th and Sunday 25th August, we order prayer services with incense offering in each of the parishes and "parochial relays" dependent on our Metropolitan Church in France, in Africa and in its Mission points.
----------------
No sábado 26 e domingo 25 de agosto, encomendamos serviços de oração com oferta de incenso em cada uma das paróquias e "relés paroquiais" dependentes da nossa Igreja Metropolitana na França, na África e nos pontos da Missão.

Afficher l'image d'origine

*Rappel des faits:

Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même  cliquez ICI !

Merci.

Afficher l'image d'origine

 

N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et

 

fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"

 

ou terroristesen tous genres !

 

Prions sans relâche pour que le

 

Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...

L’image contient peut-être : 2 personnes, personnes souriantes, texte  

  

Let us not forget the bishops, priests and faithful

 

Christians held by "Islamists" or terrorists of all

 

kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.

 

Pray for their release ...

Résultat de recherche d'images pour "cierge allumé"

Não nos esqueçamos de orar pelos bispos, sacerdotes e

Cristãos fiéis detidos pelos "islamitas"

Ou terroristas de todos os tipos!

Deixe-nos rezar implacavelmente pelo

Senhor, apoie-os. Ore por sua libertação ...

Une prière de Saint Louis pour combattre le péché chaque jour

Fêté le 25 août, Louis IX demeure l'archétype du roi très-chrétien. L'Église en a fait un saint dès 1297. Et certaines des prières dont il est l'auteur demeurent toujours aussi actuelles.

Saint Louis, qui signait ses lettres « Louis de Poissy », en référence à la paroisse dans laquelle il fut baptisé, fut un souverain grand et humble, un fils aimant, un guerrier courageux, un juge sage et avisé et bien sûr un immense chrétien. Il a laissé des écrits magnifiques dont plusieurs prières superbes, qui méritent d’être rappelées en ce 25 août, jour de sa fête.

O DIEU, l’Être des êtres qui êtes mon DIEU, prosterné devant Votre divine Majesté, je Vous adore et je Vous aime. Daignez accepter l’offrande que je Vous fais de toutes mes pensées, de toutes mes paroles et de toutes mes actions.

Je me propose d’agir aujourd’hui et toujours pour Votre amour, pour Votre gloire, pour accomplir Votre sainte volonté, pour Vous servir, Vous louer et vous bénir, pour satisfaire à Votre justice, pour le soulagement des âmes du Purgatoire, pour obtenir aux pécheurs la grâce d’une véritable conversion.

Je désire faire tout en union, aux intentions et aux dispositions qu’ont eues sur la terre tous les Saints du Ciel, l’auguste Vierge Marie et Jésus-Christ, mon Sauveur. Je voudrais pouvoir signer de mon sang la protestation que je Vous fais en ce jour et la réitérer à tous les moments jusqu’à mon dernier soupir.

Recevez, ô mon Dieu, l’hommage de mon cœur et de toutes ses affections et daignez m’accorder la grâce de ne commettre aucun péché mortel au cours de ma vie, surtout en ce jour pendant lequel je désire gagner toutes les indulgences dont je serai capable.

Je Vous prie de me faire participant des fruits de toutes les messes qu’on célèbrera et que toutes les bonnes œuvres qu’on fera servent à la conversion des pécheurs.

Tout dans l’amour de DIEU, Pour l’amour de DIEU, Par amour pour DIEU.

 

 
 
 
Gilles Fresson
Historien et intendant de la cathédrale de Chartres
1. REDÉCOUVRONS NOTRE PASSÉ
 1194 
Chartres : une nouvelle cathédrale, « maison de Marie sur terre » 

La ferveur qui règne à Chartres à la fin du XIIe siècle est profonde. La cathédrale possède une relique remarquable, la « sainte Chemise » de Marie. Quand en 1194, la cathédrale disparaît et que le voile est sauvé du sinistre, c’est une ville entière, et au-delà l’ensemble de l’Occident chrétien, qui s’assure de l’élévation du nouveau sanctuaire. Jusqu’à aujourd’hui, on y vit avec une intensité particulière la prière de l’incarnation : Marie mère de Dieu offre son fils au monde.
 
L’évêché de Chartres. Au Moyen Âge, Chartres est l’un des plus vastes diocèses de France, assis sur la riche région céréalière de la Beauce, et bénéficie d’un « décollage » économique, qui favorise aussi les échanges et l’éclosion des villes. L’immense édifice construit à l’époque de Fulbert (à partir de 1020) – aux murs lourds et austères – a ses portes ouvertes aux pèlerins, qui déjà y viennent nombreux. Il accueille des liturgies grandioses. La construction de la nouvelle façade entre 1134 et 1155, à l’orée de l’ère gothique, a frappé les imaginations. Le portail à trois baies, entièrement sculpté, tisse ensemble génie artistique et élévation spirituelle : un véritable Credo, où sont déclinés en trois temps les différents visages du Christ. L’incarnation y est évoquée par les figures de l’Annonciation, de la Visitation et de la naissance du Christ ; Marie, trône de sagesse, y offre son fils au monde. L’Ascension le laisse voir traversant les nuages pour rejoindre son Père. Au centre, le Christ en majesté, celui qui existe « de toujours à toujours », bénit l’humanité. Les trois vitraux de la façade, qui sont parmi les plus anciens connus de grande dimension, nous racontent la vie du Christ : ses ancêtres ; sa vie publique ; sa passion et sa résurrection. Chaque panneau, illuminé du magnifique bleu de Chartres qui lui sert de fond, décrit une scène de l’Évangile, à la façon d’une bande dessinée où le symbole est toujours présent. Ainsi, la croix verte liserée de rouge : l’espérance du printemps ; la souffrance du sang. Encore aujourd’hui, de nombreux écrivains spirituels, prêtres et paroissiens viennent se ré-inspirer de cette Bible de pierre et de Verre. La flèche de la tour sud est un nouveau record : plus de 105 mètres dans une civilisation où les gens vivent « à l’horizontale ». C’est une façon de rejoindre le Ciel.
 
Un incendie qui ouvre sur l’avenir. C’est dans ce contexte que survient, une nuit de juin 1194, un terrible incendie. La cathédrale est détruite, à l’exception d’une façade qui était déjà une formidable initiation à la foi chrétienne. La panique puis l’abattement saisissent la population de Chartres, qui découvre que la « Sainte Chemise », le vêtement que Marie aurait porté sur elle lors de l’Annonciation et de la naissance du Christ, a disparu au cours du sinistre. Coup de théâtre : trois clercs, que l’on croit morts, étaient descendus dans un caveau profond situé sous le chœur. Trois jours plus tard, ils en ressortent, au milieu des ruines calcinées et des braises, montrant à tous la châsse du voile, celle de l’orfèvre Teudon, couverte de feuille d’or et d’innombrables pierres précieuses. C’est peu dire que l’enthousiasme est immense. L’évêque galvanise la foule. Les premières donations sont effectuées le jour même. [...]

Lire la suite du récit

Source:"UneMinute avec Marie - Notre Histoire avec Mariede la part deUne Minute avec Marie - Notre Histoire avec Marie"

Chers amis. Aloho m'barekh.

En ce samedi à mon retour ce soir de la desserte de notre paroisse de LA CHAPELLE FAUCHER, je trouve les souvenirs photographiques du stage que m'envoie Armia.

L’image contient peut-être : 1 personne, assis, table et intérieur

Et voilà, c'était la dernière ligne droite et ils sont tout fiers ce soir, nos stagiaire, de nous montrer l'Icône qu'ils ont écrite (Du Christ pour les commençant, de la Très Sainte Vierge pour ceux qui en sont à leur second ou troisième stage )!
Ça fait plaisir de voir ces sourires illuminer leurs visages!

L’image contient peut-être : une personne ou plus et table

Comme vous le constatez, avec un professeur aussi talentueux, pédagogue et affable que notre ami Armia Elkatcha, vous pourrez tous participer à un stage.

L’image contient peut-être : 1 personne, assis, table, intérieur et nourriture

De plus, lorsque,dans les prochains mois, Armia viendra pour réaliser les fresques du plafond du Choeur de l'eglise du Monastère Métropolitain, vous serez invités.

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes assises, table et intérieur

Je voudrais qu'une exposition d'icônes Coptes soit organisée dans une ville voisine, puis au Monastère. Il faudra organiser ça avec Armia et le Professeur Ashraf SADEK ...

L’image contient peut-être : 1 personne, assis, table et intérieur

L'avenir est entre les mains du Seigneur de l'histoire (De la petite comme de la grande) et nous invoquons sur lui la protection maternelle de la Mère de Miséricorde.

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes assises, table, enfant et intérieur

Union de prières ! Aloho m'barekh ( Dieu vous bénisse ) !

+Mor Philipose, métropolite, Jauldes ce 26. VIII. 17
-------------------
Dear friends. Aloho m'barekh.

On this Saturday, on my return from the service of our parish of LA CHAPELLE FAUCHER, I find the photographic memories of the course sent to me by Armia.

L’image contient peut-être : 3 personnes, personnes debout et intérieur

And here, it was the last straight and they are proud this evening, our trainee, to show us the Icon they wrote (Of Christ for the beginning, of the Most Holy Virgin for those who are at Their second or third stage)!
It's nice to see these smiles illuminate their faces!

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes debout et intérieur

As you see, with a teacher as talented, educated and affable as our friend Armia Elkatcha, you can all participate in an internship.

In addition, when Armia comes to perform the frescoes of the Choir Ceiling of the Monastery of the Metropolitan Monastery in the coming months, you will be invited.

L’image contient peut-être : 1 personne, sourit, assis et intérieur

I would like an exhibition of Coptic icons to be organized in a neighboring town and then in the Monastery. We'll have to organize this with Armia and Professor Ashraf SADEK ...

L’image contient peut-être : 2 personnes, personnes souriantes, personnes assises, table et intérieur

The future is in the hands of the Lord of history (Of the small as well as the great) and we invoke on Him the maternal protection of the Mother of Mercy.

Union of prayers! Aloho m'barekh (God bless you)!

+ Mor Philipose, metropolitan, Jauldes ce 26. VIII. 17
---------------------------------
Caros amigos. Aloho m'barekh.

Neste sábado, ao meu regresso do serviço da nossa paróquia de LA CHAPELLE FAUCHER, encontro as memórias fotográficas do curso que me foi enviado pela Armia.

L’image contient peut-être : 9 personnes, personnes souriantes, personnes debout et plein air

E aqui, foi a última reta e eles estão orgulhosos esta noite, nosso estagiário, para nos mostrar o Ícone que eles escreveram (De Cristo para o início, da Santíssima Virgem para aqueles que estão em O segundo ou terceiro estágio)!
É bom ver esses sorrisos iluminar seus rostos!

L’image contient peut-être : 10 personnes, personnes souriantes, personnes debout et plein air

Como você vê, com um professor tão talentoso, educado e afável como nossa amiga Armia Elkatcha, você pode participar de um estágio.

Além disso, quando Armia venha realizar os afrescos do Teto Coro do Mosteiro do Mosteiro Metropolitano nos próximos meses, você será convidado.

Gostaria que uma exposição de ícones coptas fosse organizada em uma cidade vizinha e depois no Mosteiro. Teremos que organizar isso com Armia e Professor Ashraf SADEK ...

O futuro está nas mãos do Senhor da história (dos pequenos e dos grandes) e invocamos nela a proteção materna da Mãe da Misericórdia.

União de orações! Aloho m'barekh (Deus te abençoe)!

+ Mor Philipose, metropolitano, Jauldes ce 26. VIII. 17

"A person who, knowing what faults he has committed, willingly and with due thankfulness endures the trials painfully inflicted on him as a consequence of these faults, is not exiled from grace or from his state of virtue; for he submits willingly and pays off his debts by accepting the trials. In this way, while remaining in a state of grace and virtue, he pays tribute not only with his enforced sufferings, which have arisen out of the impassioned side of his nature, but also with his mental assent to these sufferings, accepting them as his due on account of his former offenses. Through true worship, by which I mean a humble disposition, he offers to God the correction of his offenses." (St. Maximos the Confessor (The Philokalia Vol. 2; Faber and Faber pg. 285))

   

Où nous trouver ?

Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est

(N-D de Miséricorde):
 

NORMANDIE :

  CHANDAI (61):

* Le Sanctuaire Marial de la

Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde

DSC01238

(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est  du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

DSC01245-copie-2

(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Messe journalières en semaine à 10h30

 

Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres  pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem") 

Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

DSC01246-copie-1

(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 

* Relais Paroissial St Michel

S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne

14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) . 

 

NANTES:

*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel

18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).

 

ANGOULÊME (Jauldes):

*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald

MAISON NOTRE-DAME
LE BOURG
16560 JAULDES.

Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et  4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.

* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.

Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):

*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité

Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN
*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530
 LA CHAPELLE FAUCHER.

Tel:05.45.37.35.13

 * Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

 

LOURDES:

*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"

 * Messse  le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30

20 Rte de Pau

 

 

CAMEROUN:

Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,

des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain: 

 

Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

Deuxième dimanche après la fête de l'Assomption de la Bienheureuse Vierge Marie Mère De Dieu

  • Soirée :
    • Saint Luc 18: 1 - 8
  • Matin :
    • Saint-Luc18: 9-17
  • Avant Quadisha Qurbana :
    • Genèse 6: 3-12
    • Ecclésiaste 7: 1-7
    • Psaume 12: 1 à 7
  • Quadisha Qurbana :

 

    • 2éme de St  Pierre 3: 8-14
  • 08 Bien-aimés, il est une chose qui ne doit pas vous échapper : pour le Seigneur, un seul jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un seul jour.
  • 09 Le Seigneur ne tarde pas à tenir sa promesse, alors que certains prétendent qu’il a du retard. Au contraire, il prend patience envers vous, car il ne veut pas en laisser quelques-uns se perdre, mais il veut que tous parviennent à la conversion.
  • 10 Cependant le jour du Seigneur viendra, comme un voleur. Alors les cieux disparaîtront avec fracas, les éléments embrasés seront dissous, la terre, avec tout ce qu’on a fait ici-bas, ne pourra y échapper.
  • 11 Ainsi, puisque tout cela est en voie de dissolution, vous voyez quels hommes vous devez être, en vivant dans la sainteté et la piété,
  • 12 vous qui attendez, vous qui hâtez l’avènement du jour de Dieu, ce jour où les cieux enflammés seront dissous, où les éléments embrasés seront en fusion.
  • 13 Car ce que nous attendons, selon la promesse du Seigneur, c’est un ciel nouveau et une terre nouvelle où résidera la justice.
  • 14 C’est pourquoi, bien-aimés, en attendant cela, faites tout pour qu’on vous trouve sans tache ni défaut, dans la paix.
    •  
    • I Thessaloniciens 5: 1 à 11
  • 01 Pour ce qui est des temps et des moments de la venue du Seigneur, vous n’avez pas besoin, frères, que je vous en parle dans ma lettre.
  • 02 Vous savez très bien que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit.
  • 03 Quand les gens diront : « Quelle paix ! Quelle tranquillité ! », c’est alors que, tout à coup, la catastrophe s’abattra sur eux, comme les douleurs sur la femme enceinte : ils ne pourront pas y échapper.
  • 04 Mais vous, frères, comme vous n’êtes pas dans les ténèbres, ce jour ne vous surprendra pas comme un voleur.
  • 05 En effet, vous êtes tous des fils de la lumière, des fils du jour ; nous n’appartenons pas à la nuit et aux ténèbres.
  • 06 Alors, ne restons pas endormis comme les autres, mais soyons vigilants et restons sobres.
  • 07 Les gens qui dorment, c’est la nuit qu’ils dorment ; ceux qui s’enivrent, c’est la nuit qu’ils sont ivres,
  • 08 mais nous qui sommes du jour, restons sobres ; mettons la cuirasse de la foi et de l’amour et le casque de l’espérance du salut.
  • 09 Car Dieu ne nous a pas destinés à subir la colère, mais à entrer en possession du salut par notre Seigneur Jésus Christ,
  • 10 mort pour nous afin de nous faire vivre avec lui, que nous soyons en train de veiller ou de dormir.
  • 11 Ainsi, réconfortez-vous mutuellement et édifiez-vous l’un l’autre, comme vous le faites déjà.
    • Saint-Luc11: 9 -20
  • 09 Moi, je vous dis : Demandez, on vous donnera ; cherchez, vous trouverez ; frappez, on vous ouvrira.
  • 10 En effet, quiconque demande reçoit ; qui cherche trouve ; à qui frappe, on ouvrira.
  • 11 Quel père parmi vous, quand son fils lui demande un poisson, lui donnera un serpent au lieu du poisson ?
  • 12 ou lui donnera un scorpion quand il demande un œuf ?
  • 13 Si donc vous, qui êtes mauvais, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, combien plus le Père du ciel donnera-t-il l’Esprit Saint à ceux qui le lui demandent ! »
  • 14 Jésus expulsait un démon qui rendait un homme muet. Lorsque le démon fut sorti, le muet se mit à parler, et les foules furent dans l’admiration.
  • 15 Mais certains d’entre eux dirent : « C’est par Béelzéboul, le chef des démons, qu’il expulse les démons. »
  • 16 D’autres, pour le mettre à l’épreuve, cherchaient à obtenir de lui un signe venant du ciel.
  • 17 Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : « Tout royaume divisé contre lui-même devient désert, ses maisons s’écroulent les unes sur les autres.
  • 18 Si Satan, lui aussi, est divisé contre lui-même, comment son royaume tiendra-t-il ? Vous dites en effet que c’est par Béelzéboul que j’expulse les démons.
  • 19 Mais si c’est par Béelzéboul que moi, je les expulse, vos disciples, par qui les expulsent-ils ? Dès lors, ils seront eux-mêmes vos juges.
  • 20 En revanche, si c’est par le doigt de Dieu que j’expulse les démons, c’est donc que le règne de Dieu est venu jusqu’à vous.

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"

 

 

"The future is in peace, there is no future without peace"

 

"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"  

 

(SS Ignatius Aprem II)

Note:

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…

Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.

Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "

Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).

-------------------------------------------------------------

Nota:

Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.

O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.

¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...

Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.

As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"

Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).

-----------------------------------------------------------------

Note:

A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.

The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.

¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...

For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.

The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"

For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).

CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...

Icon of The Last Supper. Jesus and St. John.:

Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…

A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.

Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…

Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:

--------------------

DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...

O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...

Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.

Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...

Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:

---------------------

GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...

The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers

Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the

"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...

Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for

humanity.

Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this

Immense current of underground prayer that irrigates the world ...

If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:

Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,

Brévilly

61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net 

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

 Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

Partager cet article
Repost0

Recherche

Liens