Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
10 juillet 2017 1 10 /07 /juillet /2017 08:55

L’image contient peut-être : 1 personne, intérieur

You are equally great whether the world glorifies You or whether the world blasphemes You. But when the world blas­phemes You, You seem even greater in the eyes of Your saints.

(Saint Nicholas of Serbia)

L’image contient peut-être : 2 personnes, personnes debout et intérieur

Chers amis. Aloho m'brarekh

Je vous écris depuis la paroisse de Jauldes en Charente qui célébrait en communion avec tous ceux qui le connaissent, en ce cinquième dimanche après la Pentecôte, la mémoire de Saint Abraham Koorilose Bava autour de son image qui, depuis le Monastère, pérégrine depuis quelques jours au gré de mes permanences pastorales en nos paroisses et "relais paroissiaux".

Pendant que j'effectue cette tournée pastorale sur la façade atlantique, avec quelques incursions plus avant dans le Sud-Ouest et le Centre, les Pères Isaac et Siméon assurent la permanence de la Grande Paroisse du Nord-Ouest Région parisienne et ses "relais paroissiaux". Avec la Soeur Marie-André et les familiers et priants, ils assurent au Monastère le Service Liturgique des "Heures Canoniales" et l'accueil des retraitants.

 

Rendons à Dieu des actions de grâces du fait que notre Monastère, initialement de Tradition Romaine-catholique, après une alliance avec l’Eglise Assyro-Chaldéenne (Syriaque Orientale) à travers la personne de Sa Béatitude le Patriarche Bidawid en 1996 ( Laquelle avorta en raison de la tension des relations œcuméniques en France), fut intégré aux Eglises de Tradition Syro-Orthodoxe dans les années 2000 et, en l’absence de lien effectif* avec l’Eglise Patriarcale d’Antioche et de Tout l’Orient, se relia avec les « Chrétiens de Saint Thomas », avec les Eglises Syro-Orthodoxes historiques de l’Inde (Kerala).

 

Église Locale Orthodoxe Orientale, notre Église Syriaque- Orthodoxe- Francophone, également connue comme "Eglise Syrienne Orthodoxe de Mar Thomas", est à ce jour la seule communauté en France (Et en ses missions du Cameroun) des "Chrétientés Syriaques de Saint Thomas".

 

Selon l' acception primitive, elle fait partie intégrante de cette Eglise Une, Sainte, Catholique (c’est à dire: Universelle, "conforme au Tout") et Apostolique (c’est à dire: composée d'évêques "successeurs des Apôtres"[En l'occurrence: succession apostolique Orthodoxe Malankare] et de prêtres, leurs collaborateurs) fondée sur l'Orthodoxie (rectitude) de la Foi professée et des Rites Sacramentels utilisés (En l'occurrence : l'antique Liturgie d'Antioche-Jérusalem, dite "Mère de toutes les Liturgies").

 

De 2004 à 2011, les anciens s'en souviennent, l’Eglise Syro-Orthodoxe-Francophone a vécue sous la supervision d'un "Juridical advisor" en la personne du "Valiya Metropolitan" de l'Eglise syrienne de Malabar (MISC. Kerala, Inde): S E Joseph Mor Koorilose. En Décembre 2005 l'Assemblée Générale de L'Association Cultuelle de l'Archidiocèse le choisissait comme "Métropolite Majeur". (C'est lui qui, avec votre serviteur, diffusa en France, à la plus grande satisfaction de nos fidèles, la dévotion à Saint Abraham Koorilose Bava.)

Un St Exorciste:St Abraham Koorilose Bava, 1er Métropolite de l'Eglise Syrienne du Malabar, grand thaumaturge /PRIERES

 

Le 25 Septembre 2011, notre Eglise Syro-Orthodoxe Francophone fut intégrée à l'Eglise locale canoniquement fondée par l'Eglise Malankare Orthodoxe (Eglise Syrienne-Orthodoxe des Indes) pour l'Europe et ses missions. Contrairement au Primat désigné pour l’Europe (Qui, depuis, a quitté la Tradition Syro-Orthodoxe),notre Eglise Métropolitaine, en tant qu’Eglise locale, est demeurée fidèle, loyale et reconnaissante à son Eglise-mère.

 

Rendons à Dieu des actions de grâces pour être en France et dans ses missions cette Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare) et qui aujourd’hui, à son tour, tâche de répondre du mieux possible à l’injonction du Seigneur : « Allez, dans le monde entier, faites des disciples. Baptisez-les au nom du Père, et du Fils, et du Saint Esprit »…

Notre Métropolie de l'Eglise Syro-Orthodoxe Francophone Mar Thoma, à travers son Association caritative "CARITAS ESOF", souhaite aujourd'hui solliciter votre aide.

Il est devenu crucial d'apporter de l'aide aux deux Missions qui sont placées sous la "Protection Canonique" de notre Métropolie (Archidiocèse):

*La Mission du Brésil (D'où Abouna Elias nous envoie de très réguliers rapports d'activités). IL FAUDRAIT SOUTENIR CETTE MISSION et préparer ma prochaine visite ...

OUI, VRAIMENT,IL FAUDRAIT SOUTENIR CETTE MISSION  et son pasteur !...

(Si tel est votre bon plaisir, veuillez libeller vos chèques à l'ordre suivant: "CARITAS ESOF mission du Brésil". Don déductible de vos impôts à raison de 66°/° de votre offrande) MERCI pour votre engagement solidaire !

*La Mission du Pakistan où , autour d'un prêtre, nos frères Chrétiens sont en permanence exposés au témoignage suprême du Martyr.

IL FAUDRAIT, si vous le voulez-bien, SOUTENIR CETTE MISSION DU PAKISTAN !...

(Si tel est votre bon plaisir, veuillez libeller vos chèques à l'ordre suivant: "CARITAS ESOF mission du Pakistan". Don déductible de vos impôts à raison de 66°/° de votre offrande) MERCI pour votre engagement solidaire !

En cette Eglise Syro-Orthodoxe Francophone, fille de l'Eglise de l'Inde, nous commencions dimanche 2 Juillet (Dimanche des Missions) les célébrations du Festival de Saint Abraham Koorilose BAVA, fils de l'Eglise de l'Inde.

Depuis ce "coup de départ" du festival en l'honneur du premier Métropolite de l'Eglise Syrienne du Malabar, mes pas m'ont conduit à Nantes et, aujourd'hui à Angoulême (Jauldes) où nous nous sommes retrouvés, avec nos fidèles, autour de cet évêque et thaumaturge.

Vous étiez dans mes prières.
C'était des moments de piété, de recueillement intense, en toute simplicité .

Avant la Messe de ce matin, je disais quelques mots aux fidèles assemblés, à propos des tensions qui opposent parfois diverses factions à l'intérieur d'une même Tradition Apostolique et Liturgique sur des critères bien peu évangéliques...
Nous rendions grâces à Dieu pour tous ceux qui aiment l'Église de l'Inde et promeuvent la paix et la communion.

Après la Quadisha Qurbana (L'Offrande de la Sainte Messe), nous partageâmes un repas fraternel. J'avais préparé un bon poulet, Micheline et Jean-Claude avaient apportés une entrée et un dessert,de même Jean-Michel, Ginette et Benoît. Martine, elle avait apporté toutes sortes de bonnes choses qui furent partagées elles aussi.
Comme vous le voyez, nous ne sommes pas morts de faim! Il y aura des restes pour demain.

Ça tombe bien puisque Christian, Mireille, Raphaël, Valentin PETIT et Monsieur et Madame TARRADE reviennent pour continuer les travaux en vue de l'installation des sanitaires pour la partie du presbytère qui sert aux activités cultuelles et caritative.

Poursuivant mon périple missionnaire, je me confie à vos prières et vous souhaite à tous une heureuse semaine .

 

+Mor Philipose, métropolite,Jauldes ce 9.VII.17

 

*L'appartenance de l'évêque qui nous avait reçu (Mor Nicolas) au Synode de l'Eglise d'Antioche étant contestée.

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes assises, personnes debout et intérieur

TOUS AU MONASTERE EN JUILLET, EN NORMANDIE !

L’image contient peut-être : 1 personne, intérieur

*Dimanche 16 Juillet:

Messe matinale à 7h30. Départ pour  une Visite de Paris: Rue du Bac, Cathédrale Russe Orthodoxe, Tour Eiffel, Sacré coeur...

 

*Samedi 22 Juillet:

Matinée au Monastère, Messe mensuelle du Pèlerinage autour des reliques de Sainte Rita et Saint Charbel.*

 

¤Dimanche 23 Juillet: 

Image associée

 

Pèlerinage à Saint Christophe au Monastère Syriaque Notre-Dame de Miséricorde, 10h30 Messe et bénédiction des voitures en l'honneur de Saint Christophe.Repas en plein air et anniversaire (Avec deux jours d'avance) de notre métropolite: Mor Philipose-Mariam. 

L’image contient peut-être : 2 personnes, personnes assises, table et intérieur

PRIERE DE SAINT COLOMBAN

Saint_Colomban_1.jpg

 

Seigneur Dieu, déracinez,

extirpez de mon âme tout ce que l'adversaire y a planté,

enlevez de mon coeur et de mes lèvres toute iniquité,

donnez-moi l'habitude du bien afin que,

en oeuvre et en vérité,
je vous serve,

vous seul,

je sache accomplir les préceptes du Christ

et vous chercher, ô mon Dieu !
Accordez-moi

la mémoire,

la charité,

la foi.
Seigneur,

opérez en moi le bien

et donnez-moi ce
que vous jugez m'être utile.

 

 


(Prière écrite par Saint CoIomban et retrouvée dans son évangéliaire).

Aucun texte alternatif disponible.

Queridos amigos. Aloho m'brarekh

Eu estou escrevendo a partir da freguesia de Jauldes Charente que comemorou em comunhão com todos aqueles que o conhecem por este quinto domingo depois de Pentecostes, a memória de São Abraham Koorilose Bava em torno de sua imagem, do mosteiro, peregrino por alguns dias de acordo com a minha permanência pastoral nas nossas paróquias e "relé paroquial".

Enquanto eu fazer essa turnê pastoral na costa do Atlântico, com algumas incursões mais profundas para o Oeste do Sul e do Centro, Isaac e Simeão Padres assegurar a permanência da Região de Paris Grande Northwest Parish e sua "relé paroquial ". Com a irmã Marie-Andre e familiar e orando, eles garantem o Mosteiro do serviço litúrgico "horas canônicas" e retiro acolhedor.

Aqui estão algumas memórias de imagem deste domingo no Mosteiro, misturado com algumas memórias da Índia ou de Jauldes.

Dai a Deus ação de graças que nosso mosteiro, originalmente de tradição católica romana, depois de uma aliança com a Igreja Assíria-caldeu (siríaca oriental) através da pessoa de Sua Beatitude o Patriarch Bidawid em 1996 (que foi abortada em devido à tensão das relações ecumênicas em França), foi integrado nas Igrejas Tradição sírio-ortodoxos na década de 2000 e, na ausência de efetiva ligação * com a Igreja Patriarcal de Antioquia e todo o Oriente, conectá-lo com os "cristãos de St. Thomas," com as Igrejas siro-ortodoxo histórico na Índia (Kerala).

 

Igreja Oriental local Ortodoxa, nossa Igreja Syriaque- Orthodoxe- Francophone, também conhecido como "Ortodoxa Síria Igreja Mar Thomas," é até hoje a única comunidade na França (e em suas missões de Camarões) para "comunidades siríaco cristãos de São Tomé" .

 

De acordo com o sentido primitivo, é parte do Una, Santa, Católica (ie: Universal, "está em conformidade com todos") e Apostólica (ie: composto por sucessores dos Apóstolos episcopais "[neste caso: Malankara Ortodoxa sucessão apostólica] e sacerdotes, seus funcionários) com base na ortodoxia (justiça) da fé professada e ritos sacramentais utilizadas (neste caso: a antiga Liturgia das Antioche- Jerusalém, chamado de "Mãe de todas as liturgias").

 

De 2004 a 2011, o velho vai se lembrar, o siro-ortodoxo Igreja-Francophone viveu sob a supervisão de um "consultor jurídico" na pessoa de "Valiya Metropolitan" da Igreja síria de Malabar (MISC. Kerala, Índia): HE Joseph Mor Koorilose. Em dezembro de 2005, a Assembleia Geral da Associação da Arquidiocese cultual escolheu-o como "major Metropolitan." (Foi ele quem, com o teu servo, difundido na França, para grande satisfação dos nossos fiéis, a devoção a São Abraham Koorilose Bava.)

 

Em 25 de Setembro de 2011, o siro-ortodoxo Francophone Igreja tornou-se parte da Igreja local canonicamente fundada pela Igreja Ortodoxa Malankara (Igreja Ortodoxa Síria de Índia) para a Europa e as suas missões. Ao contrário do Primate designado para a Europa (que desde então deixou a tradição siro-ortodoxo), nossa Igreja Metropolitana, como local de uma Igreja permaneceu fiel, leal e grato a sua igreja mãe.

 

Dai a Deus ação de graças pela França e suas missões desta igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Ortodoxa Síria, da Índia (Malankara) e agora, por sua vez, a tarefa de reunião melhor para a injunção do Senhor: "Ide por todo o mundo e fazer discípulos. Batizando-os em nome do Pai e do Filho, e do Espírito Santo ... "

Nossos Metropolis da siro-ortodoxo Igreja Francophone Mar Thoma, através de sua Associação de Beneficência "CARITAS ESOF" agora quer se alistar sua ajuda.

Ele tornou-se crucial para prestar assistência às duas missões que estão sob a "proteção Canon" da nossa Metropolis (Arquidiocese)

* A Missão do Brasil (Daí Abouna Elias nos envia relatórios de actividade muito regulares). Que apoiaria esta missão e preparar a minha próxima visita ...

Que apoiaria esta missão! ...

(Se esse é o seu prazer, por favor, faça cheques à ordem de "CARITAS ESOF Missão do Brasil" Don dedutível de seus impostos a uma taxa de 66 ° / ° da sua oferta.) OBRIGADO por seu compromisso com a solidariedade!

* A Missão do Paquistão, onde em torno de um padre, nossos irmãos cristãos são constantemente expostos ao supremo testemunho do mártir.

Deve-se, se você fizer bem, apoiar esta MISSÃO DO PAQUISTÃO! ...

(Se esse é o seu prazer, por favor, faça cheques à ordem de "CARITAS ESOF Missão do Paquistão" Don dedutível de seus impostos a uma taxa de 66 ° / ° da sua oferta.) OBRIGADO por seu compromisso com a solidariedade!

Nesta Igreja siro-ortodoxo Francophone, filha da Igreja na Índia, começamos domingo, 2 de julho (Dia Missionário) celebração da Festa de São Abraham Koorilose Bava, filho da Igreja na Índia.

Uma vez que "a primeira tacada" do festival em honra do primeiro Metropolitana da Igreja síria de Malabar, meus passos me levaram a Nantes, agora em Angoulême (Jauldes) onde nos encontramos com o nosso fiéis ao redor do bispo e milagreiro.

Você estava em minhas orações.
Foi momentos piedosos de intensa contemplação, com facilidade.

Antes da missa esta manhã, eu disse algumas palavras para o montado fiel sobre as tensões que às vezes opostas facções dentro da mesma Tradição Apostólica e litúrgica em pequenas critérios evangélicos ...
Damos graças a Deus por todos aqueles que amam a Igreja na Índia e promover a paz e comunhão.

Depois Quadisha Qurbana (A oferta da Santa Missa), nós compartilhamos uma refeição fraterna. Eu tinha preparado uma boa frango, Micheline e Jean-Claude tinha feito uma entrada e uma sobremesa, e Jean-Michel e Ginette Benoit. Martine, ela trouxe todos os tipos de coisas boas que também foram compartilhados.
Como você vê, não estamos sedentos! Haverá sobras para amanhã.

Felizmente desde Christian, Mireille, Raphael, Valentin PETIT e Sr. e Sra retorno Tarrade para continuar o trabalho para a saúde da planta para a parte do presbitério utilizado para adorar e atividades de caridade.

Continuando minha viagem missionária, entrego-me às suas orações e desejo a todos uma semana feliz.

+ Mor Philipose, metropolitano, Jauldes este 9.VII.17

* Composição do Bispo que nos recebeu (Mor Nicolas) no Sínodo da Igreja de Antioquia sendo desafiados.

L’image contient peut-être : intérieur

Première lettre de saint Pierre Apôtre 3,8-15.

Mes bien-aimés, soyez tous unis de cœur dans la prière, compatissants, vous aimant comme des frères, modestes et humbles. 
Ne rendez point le mal pour le mal, ni l'injure pour l'injure ; bénissez, au contraire ; car c'est à cela que vous avez été appelés, afin de devenir héritiers de la bénédiction. 
" Celui qui veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu'il garde sa langue du mal, et ses lèvres des paroles trompeuses ; 
qu'il se détourne du mal, et fasse le bien ; qu'il cherche la paix et la poursuive. 
Car le Seigneur a les yeux sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leurs prières ; mais la face du Seigneur est contre ceux qui font le mal. " 
Et qui pourra vous faire du mal, si vous êtes appliqués à faire le bien ? 
Que si pourtant vous souffrez pour la justice, heureux êtes-vous ! " Ne craignez point leurs menaces et ne vous laissez point troubler ; 
mais sanctifiez dans vos cœurs le Seigneur, le Christ, étant toujours prêts à répondre mais avec douceur et respect, à quiconque vous demande raison de l'espérance qui est en vous. 

 


Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu 5,20-24.

En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : Si votre justice ne surpasse point celle des scribes et des pharisiens, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux. 
Vous avez appris qu'il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point ; mais qui tuera sera justiciable du tribunal. 
Et moi, je vous dis : Quiconque se met en colère contre son frère à la légère sera justiciable du tribunal ; et qui dira à son frère : Raca ! sera justiciable du Sanhédrin ; et qui lui dira : Fou ! sera justiciable pour la géhenne du feu.
Si donc tu viens présenter ton offrande à l'autel et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, 
laisse là ton offrande, devant l'autel, et va d'abord te réconcilier avec ton frère ; et alors viens présenter ton offrande. 

 




Par Saint Augustin (354-430), évêque d'Hippone (Afrique du Nord) et docteur de l'Église 
Sermon 357 

 

« Si tu te souviens que ton frère a quelque chose contre toi »

 

« Dieu fait lever son soleil sur les bons et sur les méchants, il fait pleuvoir sur les justes et les injustes » (Mt 5,45).

Il montre sa patience ; il ne déploie pas encore sa toute-puissance.

Toi aussi..., renonce à la provocation, n'augmente pas le malaise des yeux tuméfiés.

Es-tu ami de la paix?

Tiens-toi tranquille au-dedans de toi-même... Laisse de côté les querelles, et tourne-toi vers la prière.

Ne va pas entreprendre de contester avec personne et défendre même notre foi en discutant avec qui blasphème.

Ne réponds pas à l'injure par l'injure, mais prie pour cet homme. 

Tu voudrais lui parler contre lui-même : parle à Dieu pour lui. Je ne dis pas de te taire : choisis l'endroit qui convient, et vois Celui à qui tu parles, en silence, par un cri du cœur.

Là où ton adversaire ne te voit pas, là même sois bon pour lui. A cet adversaire de la paix, à cet ami de la dispute, réponds, toi, l'ami de la paix :

« Dis tout ce que tu voudras, quelle que soit ton inimitié, tu es mon frère »... 

« Tu as beau me haïr et me repousser : tu es mon frère ! Reconnais en toi le signe de mon Père ; c'est la Parole de notre Père.

Frère querelleur, tu es mon frère, car toi aussi tu dis comme moi : ' Notre Père qui es aux cieux.' Notre langage est un, pourquoi ne sommes-nous pas un ?

Je t'en prie, reconnais ce que tu dis avec moi et désavoue ce que tu fais contre moi...

Nous n'avons qu'une voix devant le Père ; pourquoi n'aurions-nous pas ensemble une seule paix ? »

Frères, efforçons-nous d'être un matériau saint pour la sainte maison du Royaume du Christ, qu'Il construit nuit et jour, de sorte qu'à la fin des temps, Il l'achève complètement.
Saint Nicolas Velimirovich

Irmãos, vamos esforçar-se para ser um material santo para a casa do santuário do Reino de Cristo, que Ele construiu dia e noite, para que no fim dos tempos, Ele termina completamente.
Saint Nicolas Velimirovich

Brethren, let us endeavor to be a holy material for a holy house of the Kingdom of Christ which He builds day and night that He, by the end of time, finishes it completely.
St. Nikolai Velimirovich

 

L’image contient peut-être : 1 personne, intérieur

Dear friends. Aloho m'brarekh

I write to you from the parish of Jauldes in Charente which celebrated in memory of Saint Abraham Koorilose Bava in communion with all those who know him, on this fifth Sunday after Pentecost, about his image which since the Monastery has been peregrine for a few days At the expense of my pastoral care in our parishes and "parochial relays".

While doing this pastoral tour on the Atlantic coast, with some further incursions into the Southwest and the Center, Fathers Isaac and Simeon ensured the permanence of the Great Parish of the Northwestern Paris Region and its "parish relays ". Together with Sister Marie-Andre and the familiar and praying women, they provided the Monastery with the liturgical service of the "Canonial Hours" and the welcome of the retreatants.

Here you will find some souvenirs of this Sunday's Sunday at the Monastery, mixed with some souvenirs from India or Jauldes.

Let us give thanks to God because our Monastery, initially of Roman Catholic Tradition, after an alliance with the Assyro-Chaldean Church (Eastern Syriac) through the person of His Beatitude Patriarch Bidawid in 1996 (Which aborted in Because of the tension of ecumenical relations in France), was integrated into the Syro-Orthodox Tradition Churches in the 2000s and, in the absence of an effective link with the Patriarchal Church of Antioch and the whole East, Connected with the "Christians of St. Thomas", with the historical Syro-Orthodox Churches of India (Kerala).

 

Orthodox-Orthodox Church, also known as the "Orthodox Syrian Church of Mar Thomas", is the only community in France (and in its missions in Cameroon) of the "Syriac Christians of Saint Thomas" .

 

According to the primitive acceptation, it is an integral part of this One, Holy, Catholic Church (that is: Universal, "conforming to the Whole") and Apostolic (ie: composed of bishops "successors of the Apostles "[In this case: apostolic succession Orthodox Malankare] and priests, their collaborators) based on the Orthodoxy (rectitude) of the professed Faith and the Sacramental Rites used (in this case: the ancient Liturgy of Antioch- Jerusalem, called "Mother of all the Liturgies").

 

From 2004 to 2011, the elders remember, the Syro-Orthodox-Francophone Church lived under the supervision of a "Juridical Advisor" in the person of the Valiya Metropolitan of the Syrian Church of Malabar (MISC. Kerala, India): HE Joseph Mor Koorilose. In December 2005 the General Assembly of the Cultual Association of the Archdiocese chose him as "Major Metropolitan". (He is the one who, with your servant, diffused devotion to Saint Abraham Koorilose Bava in France to the greatest satisfaction of our faithful.)

 

On September 25, 2011, our Francophone Syro-Orthodox Church was integrated into the local church, which was founded by the Malankare Orthodox Church (Syrian-Orthodox Church of India) for Europe and its missions. Unlike the Primate designated for Europe (which has since left the Syro-Orthodox tradition), our Metropolitan Church, as a local Church, has remained loyal, loyal and grateful to its Mother Church.

 

Let us give thanks to God for being in France and in his missions this local Church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of the Indies (Malankare) and which today, in turn, Better to the injunction of the Lord: "Go into all the world and make disciples. Baptize them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit "

Our Metropolis of the Syro-Orthodox Francophone Church Mar Thoma, through its charitable association "CARITAS ESOF", wishes today to solicit your help.

It has become crucial to help the two Missions that are placed under the "Canonical Protection" of our Metropolis (Archdiocese):

* The Mission of Brazil (From where Abouna Elias sends us very regular reports of activities). IT MUST SUPPORT THIS MISSION and prepare my next visit ...

IT MUST SUPPORT THIS MISSION! ...

(If this is your pleasure, please write checks in the following order: "CARITAS ESOF mission of Brazil". Donation deductible from your taxes at the rate of 66 ° / ° of your offer) THANK YOU for your solidarity commitment!

* The Mission of Pakistan where, around a priest, our Christian brothers are permanently exposed to the supreme witness of the Martyr.

IT WOULD, if you please, SUPPORT THIS MISSION OF PAKISTAN!

(If this is your pleasure, please make checks payable to "CARITAS ESOF mission of Pakistan". Donation deductible from your taxes at the rate of 66 ° / ° of your offer) THANK YOU for your solidarity commitment!

In this Syrian Orthodox Francophone Church, daughter of the Church of India, we begin Sunday 2 July (Sunday of the Missions) the celebrations of the Festival of Saint Abraham Koorilose BAVA, son of the Church of India.

Since this "coup de départ" of the festival in honor of the first Metropolitan of the Syrian Church of Malabar, my steps have taken me to Nantes and today in Angoulême (Jauldes) where we met, Faithful, around this bishop and thaumaturge.

You were in my prayers.
They were moments of piety, of intense meditation, in all simplicity.

Before Mass this morning, I said a few words to the assembled faithful, about the tensions that sometimes oppose various factions within a single Apostolic and Liturgical Tradition on very evangelical criteria ...
We thank God for all those who love the Church of India and promote peace and communion.

After the Quadisha Qurbana (Holy Mass Mass), we shared a fraternal meal. I had prepared a good chicken, Micheline and Jean-Claude had brought an entrée and a dessert, like Jean-Michel, Ginette and Benoît. Martine, she had brought all sorts of good things that were shared too.
As you can see, we are not starving! There will be leftovers for tomorrow.

It's a good thing since Christian, Mireille, Raphaël, Valentin PETIT and Monsieur and Madame TARRADE come back to continue the work for the installation of the sanitary facilities for the part of the presbytery that is used for worship and charity activities.

Pursuing my missionary journey, I entrust myself to your prayers and wish you all a happy week.

+ Mor Philipose, metropolitan, Jauldes ce 9.VII.17

* The affiliation of the bishop who had received us (Mor Nicolas) to the Synod of the Church of Antioch being contested.

L’image contient peut-être : 1 personne, debout et intérieur

Abba Zedingil Nurbegin sera ordonné Evêque

L’image contient peut-être : 1 personne, sourit, barbe
Chers amis. Aloho m'barekh.

La nouvelle vient de tomber:

-Le Rd Père Zedingil Nurbegin qui était jusqu'à aujourd'hui responsable de l'Eglise Ethiopienne Orthodoxe Tewahedo en France sera ordonné évêque de dimanche 16 juillet à Addis Abeba.

Il sera évêque d'un diocèse en Ethiopie.


Nous rendons grâce pour toutes les années qu'il a passées en France.

Il a servi et accompagné la communauté éthiopienne française qui devient de plus en plus importante et a rayonné dans notre pays du bonheur d'être tout au Seigneur et à Ses frères.

 

Prions pour ce bon prêtre et moine au sourire rayonnant que nous avons jadis eu l'occasion de croiser à St Serge.

Toujours très impressionné par le monachisme Ethiopien et Érythréen, je ne ne doute pas un instant qu'il fera un saint évêque.

Chrétiens Syro-Orthodoxes francophones de Saint Thomas, prions pour le soutenir en cette lourde charge.

+Mor Philipose, Jauldes ce 18.VII.17

 

L’image contient peut-être : 9 personnes, personnes debout

SAINTS DU JOUR:

10 Juillet:

Saint Abraham Koorilose Bava

  SaintAbrahamMarKoorilose.BAVA

 

Métropolite consacré par le délégué du Patriarche d’Antioche pour le service de l’Église Syro-Malankar, fatigué par les querelles intestines qui agitaient et divisaient les chrétientés Syriennes des Indes du Sud à l’instigation des « missionnaires » latins portugais, amoureux de l’unité, il préféra fuir les querelles pour se retirer comme « ermite », avec son frère, dans une forêt. C’est là que, libérant la population d’influences démoniaques et d’emprise maléfique, se répandit sa réputation de grand exorciste. L’amour de Dieu auquel il se livra totalement dans la contemplation, l’étude, la méditation et la pénitence, renouvela sa santé et affermit son rayonnement pastoral dans une région où se développera autour de lui, l’Église Syrienne des Indes du Malabar. Non content de libérer les lieux et les âmes infestées par l’esprit des ténèbres, fidèlement à l’ordre du Seigneur er à son exemple, il guérit les malades.

Sa réputation de thaumaturge se répandit et contribua puissamment à l’élan de l’Église Syrienne aux Indes du Malabar.

 

Tous ceux qui se confient à lui, s’en retournent délivrés, soulagés, pacifiés ou guéris et, en tous cas, progressent dans la Foi.

 

Après sa mort, les évêques Métropolites continueront, aidés de leurs prêtres, à exercer par l’intercession de la Très Sainte Vierge Marie, de St Georges et de leurs St Fondateur ce charisme de délivrance et de guérison.

 

Aux Indes : Le corps de St Abraham Koorilose Brava est conservé en l’Église-cathédrale  St Georges du Siège métropolitain de Thozhiyur ( Kerala) où est vénéré par des foules de toutes confessions.

St Koorilose y est prié chaque jour par ce que tourmentent les démons.

 

En France, il est particulièrement invoqué au Monastère Syriaque Notre Dame de Miséricorde.


 

Prière à St Koorilose

 

Saint Koorilose, Toi qui préféra fuir des querelles intestines pour, vivant en « Évêque Ermite », préserver l’unité par le lien de la Paix, O fidèle serviteur du Seigneur ;

 

Toi qui fit de l’Évangile médité, de la célébration du St Qurbana ( Saint Sacrifice de la M esse) et de l’étude des Sts Pères Syriaques ta nourriture quotidienne,

Toi l’Ami des pauvres et des malades, le Protecteur qui toujours réconforte les personnes tourmentées, inquiètes ou nerveuses,

Intercède pour moi auprès du Très Haut afin que, par la grâce du st Esprit que nous acquît le Christ sur le bois de la croix, après m’être unis à SA douloureuse Passion en pénitence de mes péchés et pour le salut de mes frères, je participe à Sa résurrection par mon entière libération de toute influence du Malin, le recouvrement ou l’affirmation de ma santé corporelle, spirituelle et psychique.

 

Puissé-je, par Ton intercession être établi dans une véritable paix intérieure et respirer la joie de vivre ici-bas dans la fidélité à mon baptême jusqu’au jour où le Seigneur m’appellera, Lui qui est vit et règne, Dieu unique ; Père, Fils et St Esprit pour les siècles des siècles. Amîn.

 

Mon Dieu, les décrets de votre immuable justice sont impénétrables et, dans votre sagesse, vous avez cru devoir (m'envoyer ou envoyer à plusieurs de nos frères et soeurs) l'épreuve de (la possession, d'un envoûtement, d'une obcession, de la maladie).
Après avoir invoquée l'intercession fraternelle de l'un de nos Pères dans la Foi: Mar Koorilose Bava, et nous appuyant sur cette puissante intercession; nous vous en prions : Jetez un regard de miséricorde sur leurs douleurs et aidez-les.
Daignez les abrèger ou leur donner la force de les accepter sans murmures, comme une épreuve utile à leur avancement spirituel.Et nous vous rendons grâces, Seigneur : Père, Fils et Saint Esprit, Dieu unique pour les siècles des siècles. Amîn.

 

Notre Père qui êtes aux cieux,
que votre nom soit sanctifié,
que votre règne arrive,
que votre volonté soit faite sur la terre comme au Ciel…
Donnez-nous, aujourdd'hui, notre pain quotidien (de chaque jour, ou encore substantiel).

Pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Ne nous laissez- pas succomber  à la tentation, mais délivrez-nous du mal…

Amînl !

 

Saints Anges de Dieu, vous qui êtes ces esprits bienveillants, dont le plaisir est d'assister les hommes, venez-leur en aide et faites que nos prières encouragent et  consolent leurs âmes.

Inspirez-leur la patience, la résignation et la valeur de la souffrance offerte en union avec le Christ notre Chef afin que cette épreuve ne soit pas inutile à leur bonheur futur.

Amîn.

 

20992311 p[1]

 

11 Juillet:

 

SAINT PIE Ier 


Pape orthodoxe de l'Eglise de Rome et martyr 
(142-157)

        Le premier pape qui porta le nom glorieux de Pie était un Italien de la ville d'Aquilée, dans l'état de Venise. Encore tout jeune, il vint habiter Rome où il fut admis au nombre des diacres. Le futur élu au souverain pontificat exerçait le sacerdoce lorsque le pape Hygin mourut martyr, en l'an 142. Il adopta le nom de Pie Ier, nom qui devait devenir si cher à l'Église. 

        Avec l'aide des lumières de saint Justin le Philosophe, il combattit l'hérésie de Valentin et refusa de communiquer avec Marcion qui tentait d'introduire dans l'Église la doctrine fataliste des deux principes, l'un auteur du bien, dont l'âme serait une émanation, l'autre auteur du mal, dont le corps serait l'ouvrage. Le saint pape Pie Ier eut surtout à combattre l'hérésie des Gnostiques implantée par Simon le Magicien qui avait essayé de tromper les fidèles de Rome par ses prestiges et ses artifices diaboliques. 

         Saint Pie Ier établit que la fête de Pâques se célébrerait le dimanche, en mémoire de la glorieuse Résurrection du Sauveur qui eut lieu ce jour de la semaine. Il fixa cette loi inviolable afin de continuer la pieuse coutume qui s'observait déjà par la tradition des Apôtres. 

        Saint Pie Ier venait souvent célébrer le Saint Sacrifice de la messe dans l'illustre maison de saint Pudens, sénateur qui voulut consacrer sa maison afin de la convertir en église ouverte à tous les chrétiens. Comme une multitude de païens accouraient en ces lieux bénis pour demander leur admission au sein de l'Église naissante, cette affluence ne tarda pas à être remarquée par les idolâtres jaloux et hostiles qui s'empressèrent d'adresser leurs plaintes à l'empereur Marc-Aurèle Antonin. 

         Ce prince ralluma la persécution à cause du grand nombre de conversions qui ne cessaient de se multiplier dans son empire. Il défendit aux chrétiens de se mêler au reste du peuple et de paraître dans les marchés, ainsi qu'aux thermes publics. 

         Saint Pie Ier gouverna la chrétienté pendant plus de quinze ans. L'histoire conteste que ce pontife ait donné son sang pour la foi, mais l'Église l'honore comme martyr. Il fut enseveli dans la catacombe du Vatican, auprès du corps de saint Pierre.

SÃO PIO I.

  
Igreja Ortodoxa Papa de Roma e mártir
(142-157)

O primeiro papa que tinha o nome glorioso de Pio era um italiano da cidade de Aquileia, no estado de Veneza. Ainda muito jovem, ele passou a viver em Roma, onde foi admitido no número de diáconos. O futuro eleitos para o pontificado soberana exercia o sacerdócio quando o Papa Higino foi martirizado no ano de 142. Levou o nome do Papa Pio I, um nome que viria a se tornar tão caro à Igreja.

Com a ajuda das luzes de St. Justin o Filósofo, lutou heresia Valentin e se recusou a se comunicar com Marcião que estava tentando introduzir na Igreja a doutrina fatalista dos dois princípios, um bom autor, cujas alma é uma emanação, o outro autor do mal, cujo corpo iria funcionar. Papa São Pio I foi principalmente para combater a heresia dos gnósticos estabelecidos pela Simon le Magicien, que tentou enganar os fiéis de Roma por seu prestígio e seus truques malignos.

São Pio I estabeleceu que a Páscoa seria celebrada no domingo em memória da ressurreição gloriosa do Salvador, que teve lugar naquele dia. Ele fixou esta lei inviolável, a fim de continuar o piedoso costume que já foi observado pela tradição dos Apóstolos.

São Pio muitas vezes eu ia celebrar o Santo Sacrifício da Missa na ilustre casa de St. Pudens, senador queria dedicar a sua casa para convertê-lo à igreja aberta a todos os cristãos. Como uma multidão de pagãos se reuniram para estes lugares benditos a sua admissão na Igreja primitiva, este afluxo em breve a ser notado pelos idólatras ciumentos e hostis que se apressou em enviar as suas queixas ao imperador Marcus -Aurèle Antonin.

Este príncipe reacendeu perseguição por causa do grande número de conversões que manteve multiplicando no seu império. Ele proibiu os cristãos de se misturar com o resto do povo e para aparecer nos mercados, bem como banhos públicos.

São Pio I governou o cristianismo há mais de quinze anos. A história nega que este pontífice deu o seu sangue pela fé, mas a Igreja honra-o como um mártir. Ele foi enterrado nas catacumbas do Vaticano, com o corpo de St. Peter.

 

SAINT PIE Ier

  
Orthodox Pope of the Church of Rome and Martyr
(142-157)

The first pope who bore the glorious name of Pius was an Italian from the city of Aquileia, in the state of Venice. Still very young, he came to live in Rome, where he was admitted to the rank of deacons. The future elected to the sovereign pontificate exercised the priesthood when Pope Hygin died a martyr in the year 142. He adopted the name of Pius I, a name which was to become so dear to the Church.

With the aid of the light of St. Justinus the Philosopher, he fought against Valentine's heresy, and refused to communicate with Marcion, who attempted to introduce into the Church the fatalistic doctrine of the two principles, The soul would be an emanation, the other author of evil, whose body would be the work. The holy Pope Pius I had above all to fight the heresy of the Gnostics implanted by Simon the Magician who had tried to deceive the faithful of Rome by his prestige and his diabolical tricks.

Saint Pius I established that the feast of Easter would be celebrated on Sunday in memory of the glorious Resurrection of the Savior which took place that day of the week. He fixed this inviolable law in order to continue the pious custom which was already observed by the tradition of the Apostles.

Saint Pius I often came to celebrate the Holy Sacrifice of the Mass in the illustrious house of St. Pudens, a senator who wanted to consecrate his house in order to convert it into a church open to all Christians. As a multitude of pagans rushed to these blessed places to ask for their admission into the bosom of the newborn Church, this affluence was soon noticed by the jealous and hostile idolaters who hastened to address their complaints to the Emperor Mark -Aurèle Antonin.

This prince rekindled the persecution on account of the great number of conversions which were constantly multiplying in his empire. He forbade the Christians to mingle with the rest of the people and to appear in the markets, as well as in the public baths.

Saint Pius I governed Christianity for more than fifteen years. History denies that this pontiff gave his blood for faith, but the Church honors him as a martyr. He was buried in the catacomb of the Vatican, near the body of St. Peter.



Tiré des Petits Bollandistes, Paris, 1874, tome VIII, p. 242-243

Saint Benoit de Nursie

 Translation de ses reliques à l'abbaye de Fleury (Saint-Benoit-sur-Loire)

L’image contient peut-être : 1 personne

 

Tropaire, t. 1

Tu as montré la vérité de ton nom / par tes combats d'ascète, Père théophore Benoît; / ayant fleuri comme un fils de bénédiction, / tu devins une règle, un modèle pour tous ceux / qui ont à cœur d'imiter ta sainte vie / et s'écrient à l'unisson de leurs voix: / Gloire à celui qui t'a donné ce pouvoir, / gloire à celui qui t'a couronné, / gloire à celui qui opère en tous, par tes prières, le salut.

Cathisme, t. 1

En moine, tu menas vertueuse vie, / de manière agréable au Seigneur / et tu reçus le pouvoir des guérisons, / accomplissant d'étonnantes merveilles, Benoît. / Ayant formé un monastère saint, / tu menas vers Dieu une multitude de sauvés. / Gloire à celui qui t'illumina, / gloire à celui qui t'a couronné, / gloire à celui qui par toi opère en tous les guérisons.

Kondakion, t. 6

La divine grâce fut ton riche trésor / et tu conformas tes œuvres à ton nom; / Benoît, tu t'es montré un serviteur du Christ notre Dieu / dans les jeûnes et l'oraison; / l'Esprit saint t'a comblé de ses dons, / et tu mis en fuite l'ennemi; / en toi les malades ont trouvé un médecin / et nos âmes, un défenseur toujours prompt.

L’image contient peut-être : 1 personne

Notre saint Père Benoît vit le jour vers 480, à Nursie, petite ville de province située dans les montagnes au nord-est de Rome, au sein d'une famille chrétienne pieuse et aisée. Envoyé à Rome pour ses études, celui qui avait acquis dès son enfance la sagesse d'un vieillard, désireux de plaire à Dieu seul, dédaigna les plaisirs du monde et ses vaines promesses, pour se mettre en quête du saint habit monastique.

Comme il s'était arrêté dans la bourgade d'Effide, sa nourrice, qui l'avait suivi avec l'attachement d'une mère, emprunta un crible en terre cuite pour nettoyer le grain, en vue de préparer du pain. Mais le vase se brisa en tombant à terre. Voyant le chagrin de sa nourrice, le jeune garçon se mit à prier avec larmes et lorsqu'il se releva il lui remit l'objet intact. Dans leur admiration pour ce miracle, les habitants suspendirent le crible à la porte de l'église. Mais, craignant de se voir privé de la faveur divine par la vaine gloire des hommes, Benoît s'enfuit alors clandestinement et se retira à Subiaco, dans une grotte perchée à plus de six cents mètres d'altitude, où il demeura inconnu des hommes, sauf d'un moine cénobite, Romain, qui l'avait revêtu du saint habit monastique et venait lui apporter en secret des provisions qu'il économisait sur sa propre portion.

L’image contient peut-être : intérieur

Au bout de trois ans Dieu, qui ne voulait pas laisser cachée sa vertu, révéla la cachette de son serviteur à un Prêtre qui, le jour de Pâques, vint lui apporter de la nourriture. Benoît, qui avait oublié toute notion du temps, le salua en disant : « Je sais bien que c'est Pâques, puisque j'ai l'honneur de te voir! » Peu après des bergers le découvrirent à leur tour et, dès lors, un grand nombre de personnes vint lui rendre visite pour recevoir une parole de salut.

Un jour, alors que le Saint priait seul, le démon lui apparut sous la forme d'un merle noir et, aussitôt après, il fut terriblement assailli par les feux de la tentation chamelle, à tel point qu'il était presque décidé à quitter sa solitude lorsque, sous l'impulsion de la Grâce, il se jeta nu dans un buisson d'orties et de ronces, et remporta ainsi, par la douleur, une victoire définitive sur la volupté. Gratifié par Dieu de l'impassibilité de la chair, il pouvait à bon droit devenir dès lors maître de vertu pour les autres, comme un homme mûr.

L’image contient peut-être : nuit et intérieur

Le supérieur du Monastère voisin de Vicovaro étant venu à mourir, les moines insistèrent auprès de Benoît et parvinrent à le convaincre de prendre leur direction. Mais, dès que celui-ci voulut leur imposer une stricte discipline évangélique, qui se heurtait à leur conduite tortueuse, ils commencèrent à murmurer contre lui et en vinrent même à tenter de l'empoisonner. Mais aussitôt que l'homme de Dieu fit le signe de croix au-dessus de la carafe contenant le breuvage de mort qu'on lui présentait, celle-ci se brisa. Le visage serein et l'âme en paix, sans aucune haine pour ses ennemis, il quitta ceux qui étaient incorrigibles et retourna au désert, pour habiter avec lui-même et veiller constamment sur son coeur en présence de son Créateur, sans laisser l'oeil de son âme répandre ses regards à l'extérieur. ,

Comme il allait croissant en vertus et dans la contemplation, il attira à lui de nombreux disciples et des nobles de Rome vinrent lui confier leurs fils : Maur (cf. le 27 janvier) et l'enfant Placide2. Il les organisa en douze monastères, répartis aux alentours et comportant chacun douze moines, à la tête desquels se trouvait un supérieur qui rendait compte à l'homme de Dieu de tout ce qui concernait la vie commune et l'avancement spirituel de chaque moine. Benoît était à la fois leur père spirituel et le modèle vivant de la parfaite observance monastique. Il subvenait à tous leurs besoins matériels par l'assistance de la grâce divine et, discernant les pensées secrètes de leur coeur, il n'hésitait pas, dans son amour paternel, à les corriger, parfois par des peines corporelles, pour leur faire quitter leurs mauvaises habitudes.

L’image contient peut-être : plein air

Ses vertus et de tels miracles suscitèrent cependant de nouvelles tribulations au Saint. Un Prêtre nommé Florent, pris de jalousie à son égard sous la suggestion du diable, se mit à répandre sur lui toutes sortes de calomnies, en vue d'éloigner ses visiteurs, et il alla même jusqu'à lui envoyer, un jour, un pain empoisonné. En recevant ce cadeau maléfique, Benoît le tendit à un corbeau, qui avait coutume de venir prendre sa pitance de sa main, et lui ordonna d'aller le jeter dans un lieu où personne ne pourrait le trouver. Le Prêtre indigne n'en cessa pas pour autant de dresser des embûches au Saint et, voyant qu'il ne pouvait rien contre Benoît lui-même, il entreprit de faire tomber ses disciples en envoyant sept jeunes filles danser nues sous leurs regards, dans le jardin du monastère. Craignant de devenir cause de chute pour ses frères, Benoît décida de ne pas résister davantage au méchant et, après avoir donné ses dernières recommandations aux supérieurs des monastères, il quitta Subiaco à la tête d'un petit groupe de disciples (vers 529). Quand il apprit, quel que temps après, la mort accidentelle de Florent, l'Homme de Dieu se lamenta sincèrement sur lui et soumit à la pénitence un de ses disciples qui s'en était réjoui.

L’image contient peut-être : intérieur

Ils parvinrent au Mont Cassin, montagne élevée située à mi-chemin entre Rome et Naples, au sommet de laquelle se trouvait un temple jadis dédié au culte d'Apollon. Le Saint commença par briser l'idole et renversa l'autel pour transformer le temple en une église dédiée à Saint Martin de Tours (cf. 11 novembre). Il rasa les bois, où les habitants se livraient encore aux cultes idolâtres et réussit à les convertir par sa parole apostolique. Criant de dépit et maudissant Benoît, Satan essaya de dresser des embûches aux moines dans la construction du monastère, mais chaque fois la puissance de Dieu le mettait en déroute.

Le roi des Ostrogoths, Totila, qui ravageait alors l'Italie par une guerre sanguinaire, voulant éprouver l'esprit prophétique du Saint, envoya à sa place son écuyer revêtu de tous ses ornements royaux, mais dès qu'il vit apparaître le brillant équipage, l'homme de Dieu cria : « Quitte, mon fils, ce qui ne t'appartient pas! » Totila vint alors en personne se prosterner aux pieds du Saint qui le releva lui-même, lui reprocha ses mauvaises actions et lui prédit qu'il trouverait la mort après dix ans de règne dans Rome. Cette prédiction se réalisa exactement, en 556.

Une autre fois, il apparut en songe au supérieur qu'il avait désigné pour un monastère à Terracine, et il lui indiqua tous les emplacements des bâtiments conventuels qu'il devait construire.

En temps de disette, il fit, par sa prière, abonder le blé et l'huile au monastère, afin de laisser ses moines vaquer sans soucis à l'oeuvre de Dieu, à laquelle rien ne doit être préférable3. Il avait organisé la louange de Dieu avec mesure, pour qu'elle soit accessible à tous, en se fondant sur la tradition des Pères d'Orient et sur les usages romains de son temps. Constamment uni à Dieu par la prière, il n'en dédaignait pas pour autant le travail manuel avec ses moines. Un jour, en revenant des champs, il vit à la porte du monastère le corps inanimé d'un enfant que son père avait déposé là. Poussé par sa compassion, Benoît supplia le Seigneur au nom de la foi de ce père éploré, et l'enfant reprit vie. Les paroles mêmes du Saint avaient une puissance divine et elles avaient aussi le pouvoir de châtier ou de délier les âmes des défunts.

En ces temps de guerres et d'invasions, il prédit qu'au dépérissement de Rome, naguère capitale du monde, devait succéder la destruction du Mont Cassin par les Lombards (583). C'est peut-être en ayant en vue cette prophétie que, sur la fin de ses jours, il rédigea sa Règle, document admirable de discernement spirituel et d'une sobriété toute latine, qui devint la véritable charte des moines d'Occident4. En se fondant sur les écrits des Saints Pères : Pachôme, Basile et Cassien, et sur les institutions monastiques qu'il avait adoptées dans son propre monastère, il y expose les principes et les lois de fonctionnement d'un monastère cénobitique.

Pour Saint Benoît le monastère est l'Eglise en résumé et une école où l'on apprend le service du Seigneur5 sous la conduite de l'Abbé et au moyen de la sainte obéissance aux commandements évangéliques. C'est là qu'en persévérant jusqu'à la mort et en prenant part, par la patience, à la Passion de notre Seigneur Jésus-Christ, que les moines pourront progresser de vertu en vertu afin d'atteindre son Royaume éternel. Si, dans les débuts, il leur faut faire violence à la nature rétive, dans la mesure où ils se libéreront de leur égoïsme leur coeur se dilatera et ils pourront courir dans la voie des préceptes de Dieu avec une ineffable douceur d'amour.

Tout comme l'Evêque dans l'église locale, l'Abbé tient dans le monastère la place du Christ6, et il doit rendre compte devant Dieu de l'obéissance de ses disciples, en donnant tout son soin à les instruire, certes par sa parole mais surtout par l'exemple de sa propre vie. Père spirituel plein d'amour, il doit aussi savoir tempérer sa douceur par une juste sévérité et, s'il a toute autorité dans le domaine spirituel, il doit agir avec conseil en ce qui concerne la vie matérielle de la communauté et doit répartir les responsabilités entre les différents "officiers". Après avoir exposé les instruments des bonnes oeuvres, les vertus monastiques et les degrés de l'humilité qui nous fait accéder à la charité, c'est-à-dire l'union avec Dieu, Saint Benoît définit comment doivent être célébrés les Offices divins du jour et de la nuit, et précise qu'on doit s'y tenir, en présence de Dieu et des Anges en psalmodiant de telle sorte que notre esprit soit en accord avec notre voix8.

Il passe ensuite en revue tous les aspects de la vie comunautaire, en relevant de manière infaillible tout ce qui pourrait être occasion de chute ou de négligence dans les devoirs sacrés des moines : les repas, le sommeil, les vêtements, les services ménagers, le travail manuel, les sorties du monastère, la réception des hôtes, et les rapports des frères entre eux et avec les étrangers. Rien n'échappe à sa sollicitude pastorale et en quelques mots il précise ce qu'il convient de faire pour que tout s'accomplisse « dignement et dans l'ordre » (I Cor. 14:40).

Finalement, après avoir humblement rappelé que cette Règle ne saurait être qu'une ébauche et le commencement de la vie spirituelle, il renvoie à l'enseignement des Saints Pères ceux qui désirent se livrer à la contemplation pour atteindre la patrie céleste.

Quelque temps après le merveilleux et ultime entretien du saint avec sa sœur sainte Scholastique9 et le décès de celle-ci, alors qu'il se tenait de nuit à sa fenêtre en prière, il vit soudain une lumière fulgurante repousser les ténèbres et, au cœur de cette lumière, il contempla le monde entier comme ramassé sous un seul rayon de soleil. Elevé au-dessus du monde et hors de lui-même par son union au Créateur, Benoît pouvait en effet contempler toute la création, tout ce qui est au-dessous de Dieu, dans la lumière divine qui jaillissait de son coeur. Ayant atteint les confins de la vie future, il vit alors, dans cette lumière, l'âme de Germain, l'Evêque de Capoue, qui s'envolait vers le ciel. Saint Benoît appartenait dès lors plus au ciel qu'à la terre et, ayant annoncé le jour de sa mort, il ordonna qu'on ouvrît son tombeau, dans lequel avait été déposé quelque temps plus tôt le corps de sa soeur, puis il fut saisi d'une violente fièvre. Il se fit conduire à l'oratoire, reçut la Sainte Communion et, se tenant debout, soutenu par des frères, il éleva les mains vers le ciel et rendit son dernier soupir en murmurant les paroles d'une ultime prière (vers 560). Le même jour des frères virent un chemin jonché de riches tapis et illuminé d'innombrables torches s'élever de son monastère jusqu'au ciel, et un vénérable vieillard apparut au sommet pour leur révéler que c'était par là que le Saint était passé pour rejoindre sa patrie céleste. Les miracles abondèrent par la suite auprès des Reliques de Saint Benoît. Mais après la destruction du monastère par les Lombards, celles-ci furent oubliées, jusquà ce que des moines du Monastère de Fleury-sur-Loire viennent les prendre, au début du VIIIe siècle, pour les transférer dans leur monastère, où l'on peut encore les vénérer de nos jours (Saint-Benoît-sur-Loire).

L’image contient peut-être : ciel, nuage et plein air

1. Nous résumons le Livre II des Dialogues de St Grégoire, qui lui est entièrement consacré.
2. Mémoire le 5 octobre dans l'Eglise latine.
3. Règle de Saint-Benoît, 43.
4. Cf. Notice de St Benoît d'Aniane au 12 février.
5. Règle, Prologue.
6. Ibidem.
7. Idem, 2.
8. Idem, 19.
9. Cf. la notice de celle-ci, le 10 février

(Le Synaxaire, vie des Saints de l'Eglise Orthodoxe par le hiéromoine Macaire de Simonos Pétra)

 

 

Priere de bénédiction des médailles en l'honneur de Saint Benoît

(Réservée aux prêtres)

 

Dieu Notre Père Tout-Puissant, source de tout bien, nous Vous supplions instamment par l’intercession de notre Père Saint Benoît : répandez votre bénédiction sur ces médailles, afin que tous ceux qui les porteront et s’appliqueront aux bonnes œuvres, méritent d’obtenir la santé de l’âme et du corps, la grâce de la sanctification et les indulgences qui nous ont été concédées ; qu’ils puissent, avec le secours de votre miséricorde, échapper aux embûches et aux tromperies du diable, et se présenter un jour, saints et sans tache, devant votre Face. Par Jésus le Christ, notre Seigneur et Votre Fils, qui vit et règne avec Vous et le Saint-Esprit, pour les siècles des siècles.

Amen.

L’image contient peut-être : 1 personne, texte

L’image contient peut-être : 3 personnes, personnes debout, plante, arbre, plein air et nature

 

Le jugement de ce monde est sans importance 

O julgamento deste mundo é irrelevante

Votre importance ne change pas selon que le monde vous glorifie ou vous injurie. Mais lorsque le monde vous injurie, vous semblerez plus grand aux yeux de vos saints.
Saint Nicolas de Serbie

Seu peso não muda o mundo glorifica a você ou o insulta. Mas quando o mundo insulta você, você vai parecer ainda maior aos olhos dos seus santos.
Saint Nicolas Sérvia

 

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

«Travailler, c'est chose simple, mais se reposer, voilà le difficile»

L'année finit, l'année commence. Voici donc l'heure de rajeunir :Adveniat regnum tuum ! Nous rajeunirons aux sons des cloches qui chantent la marche du temps, si nous suivons l'étoile qu'ont aperçue les rois Mages. Nous rajeunirons, si nous laissons là les petites choses, qui sont toujours vieilles, pour vivre dans l'Immense ; si nous rapprochons la science et l'art de l'éternelle beauté, qui est l'éternelle jeunesse.  Jusqu’au Dieu qui réjouit ma jeunesse. (ad Deum qui lœtificat juventutem meam.)

Vous rajeunirez, vous tous qui vous plaignez du temps, à la fois lourd et rapide pour vous, le jour où vous voudrez servir les intérêts de la vérité sur la terre, et combattre pour elle. Nous rajeunirons tous, si nous obtenons de Dieu et de nous-mêmes deux choses, que je lui demande et qu'il me demande : « le travail et le repos ».

Travailler, c'est chose simple, mais se reposer, voilà le difficile. Nous sommes affamés de travail ; mais le repos demande un effort.L'homme travaille sans repos quand il agit, ne comptant que sur lui ; il tra­vaille et se repose quand il agit, comptant sur Dieu d'abord.

Vous  ne  pouvez rien  faire  sans moi, a dit Jésus-Christ.

Qui de nous peut se procurer, par ses propres forces, une minute de vie ? Si l'homme voulait s'inquiéter, il faudrait s'inquiéter de tout, car tout le menace avec la supériorité d'une force écrasante qui pèse sur un roseau. L'air qu'il respire peut l'empoisonner. Dieu le tient par un fil, suspendu au-dessus de l'abîme. Si l'homme conçoit un projet, ce projet exige, pour sa réalisation, un certain nombre de mouvements maté­riels et moraux, chez une foule d'êtres qui ne dépendent pas de lui. Il faut déterminer. Il faut que le monde extérieur lui prête une complicité qu'il est sans force pour se procurer. Autant vouloir compter sur la force de son petit doigt pour pousser les planètes dans l'espace, que d'entreprendre une œuvre appuyée sur soi, que de lutter avec ses propres forces contre la nature et l'humanité. Mais, chose merveilleuse ! L’ac­tion de l'homme, y compris sa passion, peut s'unir à l'action de Celui qui Est. Tout acte humain, fût-ce le plus impuissant, perd son impuissance s'il s'unit à l'acte de la Rédemption. Dieu nous accorde et nous ordonne d'accepter la gloire féconde d'une activité qu'il unit à la sienne. Nous agissons avec lui, et notre travail se repose en lui.

Qui de nous peut mesurer l'immensité de son action?

Il faudrait suivre les ricochets de nos actes et pouvoir entendre les échos de nos prières.

Nous ne sommes pas capables de nous mesurer.

Il y a, pour l'homme, deux choses, entre autres, qui sont incompréhensibles : sa puissance : Je peux tout par Celui qui me fortifie ; son impuissance : Sans moi, vous ne pouvez rien faire.

L'Orient déchu a oublié la puissance de l'homme ; de là, la fatalité, qui oublie l'acte humain.

L'Occident déchu a oublié la puissance de Dieu et l'impuissance de l'homme isolé ; de là, l'orgueil et l'in­quiétude, qui oublient l'acte divin.

Ces deux vices établissent l'indifférence, qui est la négation pratique.

La vérité produit l'humilité, qui s'oppose au vice occidental, à l'orgueil inquiet ; et l'activité, qui s'op­pose au vice oriental, à la paresse fataliste.

La vérité produit à la fois le travail, qui est la vertu propre de l'Occident et le repos, qui est la vertu propre de l'Orient.

Tourné vers l'Orient, la vie occidentale, Rome a proclamé l'Immaculée Conception de celle qui a répondu Fiat ! À l'ange Gabriel : de celle que l'Église appelle : Porte orientale.

Sainte Marie, mère de Dieu, priez pour les deux hémisphères !

Extrait de : L’HOMME, la vie… Ernest HELLO (1936)

On Monday, July 6, 2015, His Beatitude Metropolitan Tikhon,

L’image contient peut-être : 11 personnes

Primate of the Orthodox Church in America, offered a fraternal visit to His Holiness the Catholicos of the East.

Aucun texte alternatif disponible.

The meeting took place at the Northeast American Diocesan Chancery in Muttontown, New York.

Accompanying His Beatitude, were Archpriests John Jillions, Chancellor of the Orthodox Church in America, Eric Tosi, Secretary of the Orthodox Church in America, and Dr. Chad Hatfield, Chancellor of St. Vladimir's Orthodox Theological Seminary in New York.

L’image contient peut-être : 2 personnes

His Holiness, and His Beatitude spoke of the common challenges of the Orthodox Church worldwide, most especially in the North American context. His Beatitude also shared of the work His Grace Zachariah Mar Nicholovos, Metropolitan has been offering as a member of the Board of Trustees at St. Vladimir's Orthodox Theological Seminary.

L’image contient peut-être : 2 personnes

During the pleasant meeting between the two heads of Churches, His Holiness extended a formal invitation to His Beatitude, to be the Chief Guest of Honor for the concluding bicentennial celebrations of the Orthodox Theological Seminary, in Kottayam, Kerala, India.

L’image contient peut-être : 3 personnes

Also present during the meeting were His Grace Zachariah Mar Nicholovos, Metropolitan, Rev. Fr. Dr. Johns Abraham Konat, Rev. Fr. Thomas Paul, Rev. Fr. Sujit Thomas, Rev. Fr. Jiss Johnson, and Rev. Fr. Abraham George,
The Orthodox Church in America traces its origins to the missionary movement of eight Orthodox monks in Alaska, in 1794. Later in 1970, this growing Church in diaspora was granted autocephaly by the Russian Orthodox Church.

L’image contient peut-être : 3 personnes

Today, His Beatitude Metropolitan Tikhon, leads the Orthodox Church in America with more than ten bishops who shepherd over 700 parishes, missions, monasteries and institutions throughout the United States, Canada, and Mexico.

L’image contient peut-être : 3 personnes (Source Catholicate News )

 

L’image contient peut-être : une personne ou plus, ciel, plein air et nature

LE RESPECT HUMAIN

ce n’est rien…

Le sentiment le plus bizarre qu'un être quelconque puisse éprouver, c'est le mépris du bien et le respect du mal. Ce sentiment existe ; on lui a donné un nom absurde comme la chose, un nom fou, qui ne signifie rien, et qui a raison de ne rien signifier, puisqu'il exprime le néant : ce nom, c'est le « respect humain ».

Chose admirable ! Depuis que le bon sens est troublé dans son fond, et menacé dans ses ruines, les langues humaines contiennentd'effrayantes absurdités. Le sen­timent dont je parle, parce qu'il est le contre bon sens le plus radical que la pensée de Satan puisse concevoir, a nécessité une expression folle, qui ne peut signifier quelque chose que dans une maison d'aliénés.

Je me figure souvent un génie voyageur, un être, supérieur à l'homme et ignorant de l'homme, à qui je serais chargé d'apprendre ce qui se passe sur la terre. Je me figure un esprit qui viendrait du ciel et ferait con­naissance avec ce bas monde ; je le vois tombant, quand je lui dirais les choses qui nous paraissent simples, dans des extases de stupéfaction.

« — Vous savez mieux que moi, lui dirais-je, ce que c'est que le vrai, ce que c'est que le beau. J'en sais pourtant assez pour savoir que, si j'en savais davantage, je mourrais d'admiration. Je fondrais, comme la cire devant l'essence du feu ; et c'est pourquoi je ne vois pas encore tout ce que je verrai un jour... Mais voici, O mon maître et mon élève ! Ce que vous ne savez pas, et ce que je vous apprends.

« Celui qui Est, celai dont le Nom ne sa prononce qu'en adorant, celui devant qui les séraphins voilés et timides battent à peine des ailes tremblantes, devinez le sentiment que beaucoup d'hommes éprouvent en face de lui. Devinez ! Vous pensez à la crainte, vous pensez à l'amour. Vous ne devinez pas. O mon maître et mon élève ! En face du Dieu de gloire, ils éprouvent la honte. »

 Il me ferait répéter, l'Archange voyageur ; il ne com­prendrait pas ; il me dirait :

« — Lequel de nous deux devient fou ?» Je m'épui­serais en explications. Je lui dirais :

« — Oui, Monseigneur, les hommes sont fiers d'igno­rer le Vrai, l'Être, le Beau ; ils le méprisent et sont fiers de leur mépris. Si quelqu'un préfère cet infini que j'at­tends, cet infini dont vous êtes imprégné et ruisselant, si quelqu'un le préfère à un tas d'ordures, on lui dit : Cachez-vous, n'avouez pas votre préférence, car nous allons nous moquer de vous.

« Quant à ceux qui ont préféré le tas d'ordures, ils ne se bornent pas à s'y vautrer, ce qui serait explicable, mais ils s'y vautrent fièrement, et méprisent, en piéti­nant dans la boue, en cherchant la ressemblance des singes, ceux qui cherchent, sur la montagne, la res­semblance de Dieu. On a même inventé qu'il était beau de s'écarter du vrai. Vous ne comprenez pas, Monsei­gneur, ni moi non plus. On a inventé que les vices, les crimes, dont nous ne pourrions supporter la forme idéale, si elle nous apparaissait, sans mourir, foudroyés d'horreur, étaient beaux ; et la conformité royale et splendide de l'âme créée avec l'Être de Dieu, cet encens qui monte au trône de Dieu, plus pur et plus tort que celui des rosés de la terre, ça diamant du ciel qui est feu et parfum, les hommes se sont dit entre eux que ces choses étaient petites, mesquines, laides, et que ceux qui avaient l'esprit assez bas pour les préférer aux adul­tères glorieux que les romans divinisent, devaient au moins se cacher. »

Je parlerais longtemps, et plus serait intelligent mon céleste interlocuteur, et moins il comprendrait, car l'in­telligence comprend l'Être et l'inintelligence comprend le Néant. C'est en touchant à lascience du mal que l'homme a désappris tout ce qu'il a désappris, le jour où Satan l'a trompé. L'inintelligence comprend le Néant... Ce dernier mot donne la clef des choses de ce monde ; il explique les réputations humaines. Beaucoup d'hommes seront trop bas pour le comprendre encore ; d'autres hommes, de niveau avec lui, le comprendront déjà.

Mais peut-être le génie voyageur, étant au-dessus de lui, ne le comprendrait plus. Et moi qui ai tant souf­fert dans ma vie de voir les choses de l'intelligence n'être pas comprises par des êtres trop au-dessous d'elles, je jouirais de voir les choses de l'inintelligence n'être pas comprises par un être trop au-dessus d'elles. Et si j'arrivais à prononcer devant lui le nom de cette chose qui n'en devrait pas avoir, si je disais : « Les hommes appellent respect cet inexplicable et universel mépris de tout ce qui est, » la conversation finirait sans doute, Je verrais l'Esprit voyageur déployer ses ailes de diamant, légères et brûlantes; fatigué de l'absurde, il s'en­volerait pour se reposer ; croyant à une plaisanterie dont je m'obstinerais à lui refuser le mot, il irait chercher, dans les régions supérieures, des choses claires, des choses simples, des choses intelligibles...

Extrait de : L’HOMME, la vie… Ernest HELLO (1936)

L’image contient peut-être : 1 personne, texte

"Bientôt, en France aussi les Chrétiens seront persécutés" , ils le sont déjà ! Peut-être les persécutions extérieures les conduiront-elles, ces Chrétiens, à la fraternisation puisque, jusqu'à présent, quoiqu'il en soit des beaux discours,ils s'opposent mutuellement et copieusement sans aucun souci de la vérité objective et du respect des consciences...

"Em breve, na França, como cristãos serão perseguidos", que já são! Talvez fora as perseguições que lideram, os cristãos, confraternização já que, até agora, de qualquer maneira retórica, que se opõem uns aos outros e copiosamente, sem qualquer preocupação com a verdade objetiva e respeito consciências ...

"Soon, in France too the Christians will be persecuted," they are already! Perhaps the external persecutions will lead them, these Christians, to fraternization since, until now, whatever the fine speeches, they oppose each other and copiously without any concern for objective truth and respect Of consciences ...

SIGNEZ LA PETITION POUR LA LIBERATION DES DEUX EVÊQUES QUIDNAPES EN SYRIE /PETITION ON THE ABDUCTION OF THE TWO HIERARCHS OF ALEPPO SYRIAToujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons... 

Afficher l'image d'origine

*Rappel des faits:

Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même  cliquez ICI !

Merci.

Afficher l'image d'origine

 

N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et

 

fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"

 

ou terroristesen tous genres !

 

Prions sans relâche pour que le

 

Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...

 

  

Let us not forget the bishops, priests and faithful

 

Christians held by "Islamists" or terrorists of all

 

kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.

 

Pray for their release ...

L’image contient peut-être : 2 personnes, barbe

L’image contient peut-être : une personne ou plus, foule et intérieur

Évangéliaire de Charlemagne dit « de Godescalc ». Folio 3. École du palais de Charlemagne, 781-783. Paris, BNF, Manuscrits, NAL 1203

Où nous trouver ?

Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est

(N-D de Miséricorde):
 

NORMANDIE :

  CHANDAI (61):

* Le Sanctuaire Marial de la

Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde

DSC01238

(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est  du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

DSC01245-copie-2

(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Messe journalières en semaine à 10h30

 

Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres  pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem") 

Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

DSC01246-copie-1

(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 

* Relais Paroissial St Michel

S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne

14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) . 

 

NANTES:

*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel

18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).

 

ANGOULÊME (Jauldes):

*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald

MAISON NOTRE-DAME
LE BOURG
16560 JAULDES.

Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et  4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.

* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.

Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):

*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité

Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN
*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530
 LA CHAPELLE FAUCHER.

Tel:05.45.37.35.13

 * Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

 

LOURDES:

*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"

 * Messse  le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30

20 Rte de Pau

 

 

CAMEROUN:

Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,

des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain: 

 

Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

L’image contient peut-être : une personne ou plus et intérieur

PROGRAMME LITURGIQUE (Mis à jour) pour  JUILLET et début AOUT:

-PARIS:
Prochaine permanence pastorale du Vendredi 4 AOUT de 15h à 18h30 au Samedi 5 AOUT de 8h à 12h.


*Le Samedi  5 AOUT
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à N-D de Miséricorde ,
en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .

*Le lundi 14 Août,RAMASSAGE DES FIDÈLES  de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage de la Dormition Assomption de la Très Sainte Vierge Marie au Monastère N-D de Miséricorde ,
en Normandie à 15h au point de rendez-nous habituel .


NORMANDIE:


-CAEN: Une permanence pastorale sera assurée du 29 JUILLET au soir au lundi 31  JUILLET au matin (Prenez Rdv 07 87 11 06 03  ou au 06 48 89 94 89 par sms).
-LISIEUX (Coquainvillier) , Tous les troisièmes Vendredi du mois à 18h (Abouna Isaac au 07 87 11 06 03 par sms).

-AU MONASTÈRE DE CHANDAI :

*Dimanche 16 Juillet:

Messe matinale à 7h30. Départ pour  une Visite de Paris: Rue du Bac, Cathédrale Russe Orthodoxe, Tour Eiffel, Sacré coeur...

 

*Samedi 22 Juillet:

Matinée au Monastère, Messe mensuelle du Pèlerinage autour des reliques de Sainte Rita et Saint Charbel.*

 

¤Dimanche 23 Juillet: 

Image associée

 

Pèlerinage à Saint Christophe au Monastère Syriaque Notre-Dame de Miséricorde, 10h30 Messe et bénédiction des voitures en l'honneur de Saint Christophe.Repas en plein air et anniversaire (Avec deux jours d'avance) de notre métropolite: Mor Philipose-Mariam. 

BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:

Suite du Festival de St Koorilose...

 


-NANTES :
¤Jeudi 7 SEPTEMBRE ,  Permanence pastorale de 9h à 17h, Messe à 18h .(Visites à domicile ou à l'hôpital 6 et le 8)

 

CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE:


-ANGOULÊME (JAULDES ):
¤Dimanches  13  et 27 Août 

-LOURDES :
¤Permanence pastorale les . 
-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) :
Supprimé en Juillet en raison du 1er Camp des vacances familiales en Normandie. Samedi 26 AOUT *. . .
-----------
*MESSES À 10H 30
-----------------------------------------------------
Nota bene :
Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez

L’image contient peut-être : 1 personne, foule et intérieur

______________________________________________

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?

Cliquez sur ce lien:

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ...

Comment recourir aux services de prêtres compétents, formés et expérimentés appartenant à l'un ou l'autre Monastère d'une Eglise Orthodoxe-Orientale.(Tradition Syriaque Orthodoxe des Indes/ Malankare)

_____________________________________________________

 

VACANCES FAMILIALES (PARENTS-ENFANTS)

 

JUILLET (Du 13 au  24):

 

AOÛT (Du 5 au 16)

L’image contient peut-être : plein air et nature

cliquez ci-dessous pour le programme:

Aidez-nous à emmener en vacances ceux qui,

sans moyens, ne partiraient jamais !...

-----------------------------------------------------------------------------------------------PELERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA du 7 au 16 Octobre 2017

Programme et inscription, cliquez ci dessous:

PÈLERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA DU 7 AU 16 OCTOBRE 2017, INSCRIVEZ-VOUS !

Résultat de recherche d'images pour "Images de N-D de Fatima"

Pèlerinage Syriaque des "Chrétiens Francophones de St Thomas" à FATIMA

+++

________________________________

L’image contient peut-être : 10 personnes, foule

L’image contient peut-être : 3 personnes, intérieur

L’image contient peut-être : 4 personnes, personnes debout

Résultat de recherche d'images pour "Image du Patriarche d'Antioche et du Catholicos de l'Eglise Malankare"

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"

 

 

"The future is in peace, there is no future without peace"

 

"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"  

 

(SS Ignatius Aprem II)

Note:

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…

Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.

Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "

Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).

-------------------------------------------------------------

Nota:

Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.

O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.

¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...

Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.

As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"

Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).

-----------------------------------------------------------------

Note:

A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.

The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.

¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...

For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.

The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"

For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).

CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...

Icon of The Last Supper. Jesus and St. John.:

Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…

A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.

Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…

Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:

--------------------

DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...

O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...

Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.

Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...

Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:

---------------------

GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...

The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers

Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the

"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...

Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for

humanity.

Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this

Immense current of underground prayer that irrigates the world ...

If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:

Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,

Brévilly

61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net 

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

 Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

« La jeune fille n'est pas morte, elle dort »

L’image contient peut-être : 1 personne

Ce chef [de synagogue] peut être compris comme représentant la Loi de Moïse qui, priant à l'intention de la foule qu'elle avait nourrie pour le Christ en prêchant l'attente de sa venue, demande au Seigneur de rendre la vie à une morte... Le Seigneur lui a promis son aide et pour la lui assurer, l'a suivi.

Mais d'abord, la foule des païens pécheurs est sauvée avec les apôtres. Le don de la vie revenait en premier lieu à l'élection prédestinée par la Loi, mais au préalable, dans l'image de la femme, le salut est rendu aux publicains et aux pécheurs. Voilà pourquoi cette femme a confiance qu'en venant sur le passage du Seigneur, elle sera guérie de son flux de sang par le contact du vêtement du Seigneur... Elle a hâte dans sa foi de toucher la frange du vêtement, c'est-à-dire d'atteindre en compagnie des apôtres le don de l'Esprit Saint qui sort du corps du Christ à la manière d'une frange. En peu de temps elle est guérie. Ainsi, la santé destinée à l'une est rendue aussi à une autre, dont le Seigneur a loué la foi et la persévérance, parce que ce qui était préparé pour Israël a été accueilli par les peuples des nations... La puissance guérissante du Seigneur, contenue dans son corps, gagnait jusqu'aux franges de ses vêtements. En effet, Dieu n'était pas divisible ni saisissable pour être enfermé dans un corps ; il divise lui-même ses dons dans l'Esprit, mais n'est pas divisé dans ses dons. Sa puissance est atteinte par la foi partout, parce qu'elle est partout et n'est absente nulle part. Le corps qu'il a pris n'a pas enfermé sa puissance, mais sa puissance a pris la fragilité d'un corps pour le racheter. Et cette puissance est si illimitée et si généreuse que l'œuvre du salut des hommes était présente jusque dans les franges du vêtement du Christ.

Le Seigneur entre ensuite dans la maison du chef, autrement dit dans la synagogue..., et beaucoup se moquent de lui. En effet ils n'ont pas cru en Dieu dans un homme ; ils ont ri d'entendre prêcher la résurrection d'entre les morts. Prenant la main de la jeune fille, le Seigneur a ramené à la vie celle dont la mort n'était auprès de lui qu'un sommeil.

Saint Hilaire (v. 315-367), évêque de Poitiers et docteur de l'Église 
Commentaire de l'évangile de Matthieu, 9, 5-8 (trad. cf SC 254, p 209s)

 

"A menina não está morta, mas dorme"

O chefe [sinagoga] pode ser entendida como representando a Lei de Moisés, que orou para o benefício da multidão que tinha alimentado por Cristo, pregando a expectativa da sua vinda, peça ao Senhor para tornar a vida um morto ...
O Senhor prometeu a sua ajuda e para assegurar-lhe, o seguiu.
Mas, primeiro, a multidão dos pecadores pagãos é salvo com os apóstolos.
O dom da vida voltou pela primeira vez ao predestinado eleito por lei, mas de antemão na imagem da mulher, a salvação é feita com publicanos e pecadores.
É por isso que essa mulher está confiante de que em vir para a passagem do Senhor, ela será curada de seu fluxo de sangue através do contato da roupa do Senhor ...
Ela olha em frente com fé para tocar a bainha da roupa ou seja, para conseguir na companhia dos Apóstolos o dom do Espírito Santo que sai do corpo de Cristo, à maneira de uma franja.
Em nenhum momento ela está curada. Assim, a saúde para a pessoa também é feita para outro, o que o Senhor elogiou a fé e perseverança, porque ele estava preparado para Israel foi bem recebido pelo povo das nações ...
O poder de cura do Senhor, contidas em seu corpo, ganhando franjas distantes de suas roupas.
Na verdade, Deus não era divisível ou apreendidos por estar trancado em um corpo; divide-se os dons do Espírito, mas não é dividida em seus dons.
Seu poder é alcançada através da fé em todos os lugares, porque ele está em toda parte e não está presente em qualquer lugar.
 O corpo que ele tomou não fechou o seu poder, mas o seu poder fez a fragilidade de um corpo para resgatá-lo.
E se este poder é ilimitado e tão generoso que a obra da salvação humana estava presente até mesmo nas franjas do manto de Cristo.
O Senhor, então, entra na casa da cabeça, ou seja, na sinagoga ... e muitos zombar dele.
Na verdade, eles não acreditam em Deus em um homem; eles riram ao ouvir pregar a ressurreição dos
mortos.
Tomando a mão da menina, o Senhor trouxe de volta a uma vida cuja morte foi um sono com ele.

(Saint Hilaire (c. 315-367), bispo de Poitiers e doutor da Igreja
Comentário do Evangelho de Matthew, 9, 5-8 (trans. Cf SC 254, p 209S)

 

"The girl is not dead, she sleeps"

This [synagogue] leader can be understood as representing the Law of Moses who, praying to the crowd that she had nurtured for Christ by preaching the expectation of his coming, asks the Lord to give life to A dead ...
The Lord promised him his help and to assure it, followed him.
But first, the crowd of pagan sinners is saved with the apostles.
The gift of life was first and foremost the predestined choice of the Law, but beforehand, in the image of woman, salvation is restored to publicans and sinners.
This is why this woman has confidence that by coming to the passage of the Lord she will be cured of her blood flow by the contact of the Lord's garment ...
She hastened in her faith to touch the fringe of the garment, that is, to reach with the apostles the gift of the Holy Spirit who comes out of the body of Christ in the manner of a fringe.
In a short time she is cured. Thus the health of the one is restored to another, of which the Lord has praised faith and perseverance, because what was prepared for Israel was welcomed by the peoples of the nations ...
The healing power of the Lord, contained in his body, gained to the fringes of his garments.
Indeed, God was not divisible or seizable to be enclosed in a body; He divides his gifts into the Spirit himself, but is not divided in his gifts.
His power is attained by faith everywhere, because it is everywhere and is absent nowhere.
 The body he took did not lock his power, but his power took the fragility of a body to redeem it.
And this power is so unlimited and so generous that the work of the salvation of men was present even in the fringes of Christ's garment.
The Lord then enters the chief's house, in other words, in the synagogue ... and many laugh at him.
For they did not believe in God in a man; They laughed at hearing the resurrection preached from the dead.
Taking the hand of the young girl, the Lord brought back to life one whose death was beside him only a sleep.

(Saint Hilaire (v. 315-367), Bishop of Poitiers and Doctor of the Church
Commentary on the Gospel of Matthew, 9: 5-8 (cf. SC 254, p. 209)

L’image contient peut-être : 3 personnes

N'oublions-pas dans nos prières le repos de l'âme de Son Eminence Joseph Mar Koorilose. Photo du mariage de Shiju Kurian lors de son mariage. Ce jeune homme  fut l'homme de service de l'Archevêque.

Let us not forget in our prayers the rest of the soul of His Eminence Joseph Mar Koorilose. Photo of Shiju Kurian's wedding at her wedding. This young man was the man of the Archbishop's service.

Não esqueçamos em nossas orações pelo descanso da alma de Sua Eminência Joseph Koorilose março. Foto de casamento Shiju Kurian em seu casamento. Esse jovem era o homem do serviço do Arcebispo.

Repost 0
8 juillet 2017 6 08 /07 /juillet /2017 09:14

Aucun texte alternatif disponible. O God our Father,
Lead Your Church.
That in this world,
She lives more and more
In holiness,
In the unit,
And in love.
By Jesus the Christ, Your Son
And in the Holy Spirit.
Amen!
(Saint Gregory of Tours)

Chers amis.Aloho m'barekh.

Je vous partage cette publication pour que vous compreniez mieux les difficultés des relations,depuis plusieurs années, entre l'Eglise Patriarcale d'Antioche et de Tout l'Orient (Eglise-mère de toutes les Chrétientés de Tradition Syriaque de par le monde) et l'Église Malankare Orthodoxe ( Eglise Orthodoxe de l'Inde, mère de notre Eglise Syro-Orthodoxe locale ) sur un fond de violation des Constitutions de 1934 régissant les relations des deux Églises.

Ces tentions semblent s'être récemment ravivées suite au Jugement final de la Court Suprême prenant acte en faveur de notre Église -mère (Orthodoxe Malankare ) pour le respect des Constitutions de 1934.

Il est profondément affligeant de constater qu'autour de l'usage de bien temporels et l'exercice d'une Autorité voulue par le Christ Tête au service de la Mission, on se querelle et on ne soit pas capables de trouver, en "Artisans de Paix", des solutions vraiment et simplement chrétiennes et évangéliques qui soient propres à favoriser la communion et la sécurité de fidèles qui souffrent de ces tentions !...

La phrase du Patriarche d'Antioche, il y a deux ans, pour exprimer ce contexte conflictuel "L'avenir est dans la paix et il n'y a pas d'avenir sans paix", conserve toute sa pertinence, surtout si , la Constitution de 1934 étant respectée ainsi que ce Jugement final, cessent toutes occasions de frictions et soit favorisée la Communion conformément aux Canons qui régissent les relations des Eglises-mères en nos Eglises Orthodoxes Orientales par rapport à celles des Églises Locales qu'elles fondent et auxquelles elle accordent une "indépendance", une "autonomie", voir une "autocéphalie".

Chers amis, comme vous le savez, Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est établie conformément aux Canons qui régissent justement les relations des Eglises-mères par rapport aux Églises Locales qu'elles impulsent dans leur élan missionnaire.

Le Monastère Syriaque est par ailleurs un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde, je vous invite donc, une fois de plus, à prier avec ferveur pour l'unanimité de nos chrétientés de Tradition Syriaque, pour leur unanimité dans le Témoignage Chrétien et l'Amour Fraternel afin de ne pas risquer de scandaliser, voir d'éloigner de la pratique chrétienne, les fidèles du Christ qui nous honorent de leur confiance.

Prions pour que les passions humaines (Qui divisent) s'apaisent et se taisent pour faire place à l'Amour Divin , à la Charité surnaturelle (Qui unit)...

"Qu'ils soient uns, Père, comme vous et moi sommes un, pour que le monde croie"!
Votre fidèlement dans le Christ, notre Seigneur.

+Mor Philipose, métropolite. Jauldes ce 8.VII.17

L’image contient peut-être : 1 personne

Ô Dieu notre Père,
Conduisez Votre Eglise.
Que dans ce monde,
Elle vive de plus en plus
dans la sainteté,
dans l'unité,
et dans l'amour.
Par Jésus le Christ, Votre Fils
et dans l'Esprit Saint.
Amen!

(Saint Grégoire de Tours)

Accourons, chers fidèles, vous qui êtes les frères et sœurs du Verbe Incarné, du Christ Jésus, notre Seigneur; accourons vers ce havre de sérénité, vers l'Assistante empressée, le prompt et doux salut, la protection de la Vierge; hâtons-nous vers la prière, empressons-nous vers le repentir: car la très Sainte Génitrice de Dieu fait jaillir sur nous sa miséricorde intarissable, elle vient à notre secours, nous délivre de grands malheurs et calamités ses serviteurs vertueux et craignant Dieu. 

http://www.lucascleophas.nl/wp-content/uploads/2012/09/Theotokos-All-Creation-Rejoices.jpg
____________________________________

Dear friends.Aloho m'barekh.

I share this publication with you so that you may better understand the difficulties of the relations between the Patriarchal Church of Antioch and the whole East (the mother church of all the Christians of Syriac Tradition throughout the world) The Malankare Orthodox Church (Orthodox Church of India, mother of our local Syro-Orthodox Church) against a background of violation of the Constitutions of 1934 governing the relations of the two Churches.

These tentions seem to have recently revived following the Final Judgment of the Supreme Court taking note in favor of our mother church (Orthodox Malankare) for the respect of the Constitutions of 1934.

It is deeply distressing to find that around the use of temporal goods and the exercise of an authority desired by Christ Head in the service of the Mission, one quarrels and one is not able to find, in "Artisans Of peace ", truly and simply Christian and evangelical solutions that are conducive to fostering the communion and safety of the faithful who suffer from these tentions!

The phrase of the Patriarch of Antioch two years ago, to express this conflictual context "The future is in peace and there is no future without peace, retains all its pertinence, especially if, the Constitution Of 1934 being respected as well as this Final Judgment, cease all opportunities of friction and favor the Communion in accordance with the Canons which govern the relations of the mother churches in our Eastern Orthodox Churches compared to those of the Local Churches which they found and to which it Grant "independence", "autonomy", or see an "autocephaly".

Dear friends, as you know, the local Church founded by the missionary impulse of the Orthodox Syrian Orthodox Church (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is established in accordance with the canons that govern the relations of the mother churches In relation to the local Churches which they impulse in their missionary impulse.

The Syriac Monastery is also a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world, so I invite you once again to pray fervently for the unanimity of our Christians of Syriac Tradition, for their unanimity in the Christian Testimony and Fraternal Love so as not to risk scandalizing, or to remove from Christian practice, the faithful of Christ who honor us with their trust.

Let us pray that the human passions (which divide) will subside and be silent in order to make room for the Divine Love, the Supernatural Charity (Who unites) ...

"Let them be one, Father, as you and I are one, so that the world may believe"!
Your faithfulness in Christ our Lord.

+ Mor Philipose, Metropolitan. Jauldes ce 8.VII.17

O God our Father,
Lead Your Church.
That in this world,
She lives more and more
In holiness,
In the unit,
And in love.
By Jesus the Christ, Your Son
And in the Holy Spirit.
Amen!

(Saint Gregory of Tours)

Let us go, dear faithful ones, you who are the brothers and sisters of the Incarnate Word, of Christ Jesus, our Lord; Let us hasten to this haven of serenity, to the attentive Assistante, the swift and gentle salvation, the protection of the Virgin; Let us hasten to prayer; let us hasten to repentance; for the Most Holy Gen- erator of God brings forth on us her inexhaustible mercy, she comes to our rescue, frees us from great misfortunes and calamities, her virtuous servants, and fears God.
___________________________________

 

Caro m'barekh amis.Aloho.

Vou compartilhar esta publicação para você entender melhor as dificuldades de relacionamento, há vários anos, entre a Igreja Patriarcal de Antioquia e de todo o (igreja-mãe de todas as comunidades cristãs da tradição sírio em todo o mundo) East Igreja Ortodoxa Malankara (Igreja Ortodoxa na Índia, a mãe de nosso locais siro-ortodoxo Igreja) em uma violação substantiva das Constituições de 1934 que rege as relações entre as duas Igrejas.

Estes parecem tentar recentemente reviveu após o julgamento final do Supremo Tribunal anotando para a nossa Igreja-Mãe (Malankara Ortodoxa) para o cumprimento das 1934 Constituições.

É profundamente angustiante notar que em torno do uso do bem temporal e ao exercício da autoridade desejada por Cristo, o chefe da Missão de Serviço, brigamos e não ser capaz de encontrar em "Artisans paz", soluções e Christian realmente apenas evangélica e que são susceptíveis de favorecer a comunhão ea segurança dos fiéis que sofrem com essas tentando! ...

A frase do Patriarca de Antioquia, há dois anos para expressar neste contexto conflito "O futuro está em paz e não há futuro sem paz, continua a ser pertinente, especialmente se a Constituição 1934 sendo respeitados e este julgamento final, cessar todas as ocasiões de atrito e é favorecido comunhão de acordo com os cânones que regem as relações parentais em nossas igrejas igrejas ortodoxas orientais em relação aos das igrejas locais, eles fundaram e que pagar "independência", uma "autonomia", ver "autocephalous".

Queridos amigos, como você sabe, igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Ortodoxa Síria, da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é estabelecida de acordo com os cânones que governam com justiça relações mães-igrejas em comparação com Igrejas locais impeli-los no seu zelo missionário.

O Mosteiro siríaco é também um centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial, convido-vos, mais uma vez, para rezar com fervor pela unanimidade da nossa comunidades cristãs de siríaco tradição para sua unanimidade na Testemunha cristã e amor fraternal para evitar o risco de choque, ver afastado da prática cristã, os fiéis cristãos que nos honram com sua confiança.

Ore para que as paixões humanas (que dividem) Acalme-se e permanecer em silêncio para dar espaço para o amor divino, a caridade sobrenatural (que une) ...

"Que sejam um, Pai, como você e eu somos um, que o mundo creia"!
Seu fielmente em Cristo, nosso Senhor.

+ Mor Philipose, Metropolitan. Jauldes este 8.VII.17

Ó Deus nosso Pai,
Dirigir Sua Igreja.
Que neste mundo,
Ela vive mais
em santidade
na unidade,
e no amor.
Através de Jesus Cristo, Seu Filho
e no Espírito Santo.
Amém!

(St. Gregoire de Tours)

Vem, queridos fiéis, vós que sois os irmãos e irmãs do Verbo Encarnado, Jesus Cristo, nosso Senhor; vai a este paraíso de tranquilidade, com o assistente ansioso, salvação rápida e doce, proteção da Virgem; vamos acelerar para a oração, vamos acelerar a arrepender-se, à Santíssima Theotokos trouxe sua inesgotável misericórdia de nós, ele vem a calhar, nos livra de grandes males e calamidades seus servos justos e tementes a Deus.

L’image contient peut-être : 2 personnes

*മലങ്കര സഭാ പള്ളികളുടെ ഭരണം 1934-ലെ ഭരണഘടന പ്രകാരം മാത്രമെന്ന് സുപ്രീം കോടതി ..*

*വിധിയുടെ പ്രധാന ഭാഗങ്ങളുടെ മലയാള തർജ്ജമ:*

_1. Malankara Church is Episcopal in character to the extent it is so declared in the 1934 Constitution. The 1934 Constitution fully governs the affairs of the Parish Churches and shall prevail._
*1. മലങ്കര സഭ എപ്പിസ്ക്കോപ്പൽ സ്വഭാവമുള്ളതും ഇത് 1934 ലെ ഭരണഘടനയിൽ പ്രഖ്യാപിച്ചിട്ടുള്ളതുമാണ്. ഇടവകപ്പള്ളികളുടെ കാര്യങ്ങളിൽ പൂർണമായും ഭരണം നടത്തേണ്ടത് 1934 ലെ ഭരണ ഘടനപ്രകാരമാണ്, അത് നിലനിൽക്കുന്നതുമാണ്.*
_2. The decree in the 1995 judgment is completely in tune with the judgment. There is no conflict between the judgment and the decree._
*2. 1995 ലെ വിധിക്കു പൂർണമായും അനുസൃതമാണ് ആ വർഷം പുറപ്പെടുവിച്ച തീർപ്പ് (decree). വിധിയും തീർപ്പും തമ്മിൽ ഒരു വ്യത്യാസവുമില്ല.*
_3. The 1995 judgment arising out of the representative suit is binding and operates as res judicata with respect to the matters it has decided, in the wake of provisions of Order 1 Rule 8 and Explanation 6 to section 11 CPC. The same binds not only the parties named in the suit but all those who have interest in the Malankara Church. Findings in earlier representative suit, i.e., Samudayam suit are also binding on Parish Churches/Parishioners to the extent issues have been decided._
*3. 1995 ലെ വിധി എല്ലാ കാര്യങ്ങളിലും എല്ലാവർക്കും ബാധകവും പ്രാവർത്തികവുമാണ്. കാരണം അതു പ്രാതിനിധ്യ സ്വഭാവമുള്ള ഹർജി ആയിരുന്നു. മാത്രമല്ല, ഈ വിധി വീണ്ടും ചോദ്യം ചെയ്യപ്പെടാനാകാത്തതാണ്. ഈ കേസിൽ ഉൾപ്പെട്ട കക്ഷികൾക്കു മാത്രമല്ല മലങ്കര സഭയിലെ എല്ലാ തൽപരകക്ഷികൾക്കും ഇതു ബാധകമാണ്. നേരത്തേയുള്ള സമുദായക്കേസിൽ ഉൾപ്പെട്ട ഇടവകകൾക്കും ഇടവകാംഗങ്ങൾക്കും ഇതു ബാധകമാണ്.*
_4.As the 1934 Constitution is valid and binding upon the Parish Churches, it is not open to any individual Church, to decide to have their new Constitution like that of 2002 in the so-called exercise of right under Articles 25 and 26 of the Constitution of India. It is also not permissible to create a parallel system of management in the churches under the guise of spiritual supremacy of the Patriarch._

*4. 1934 ലെ ഭരണഘടന എല്ലാ ഇടവകപ്പള്ളികൾക്കും ബാധകമാകയാൽ ഏതെങ്കിലും ഒരു പള്ളിക്ക് 2002 ലേതു പോലെ പുതിയ ഭരണഘടന ഉണ്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല. പാത്രിയർക്കീസിന്റെ ആധ്യാത്മിക പരമാധികാരത്തിന്റെ പേരിൽ നിലവിലുള്ള പള്ളികളിൽ സമാന്തര ഭരണസംവിധാനം ഉണ്ടാക്കാനും അനുമതിയില്ല.*
_5. The Primate of Orthodox Syrian Church of the East is Catholicos. He enjoys spiritual powers as well, as the Malankara Metropolitan. Malankara Metropolitan has the prime jurisdiction regarding temporal, ecclesiastical and spiritual administration of Malankara Church subject to the riders provided in the 1934 Constitution._
*5. പൗരസ്ത്യ ഓർത്തഡോക്സ് സുറിയാനി സഭയുടെ പരമാധികാരി കാതോലിക്കായാണ്. ആധ്യാത്മിക അധികാരത്തോടൊപ്പം തന്നെ മലങ്കര മെത്രാപ്പെലീത്തയുടെ അധികാരവും കാതോലിക്കായ്ക്കുണ്ട്. 1934 ലെ ഭരണഘടന അനുശാസിക്കുന്നതനുസരിച്ചു മലങ്കര സഭയുടെ ഭൗതികവും പൗരോഹിത്യപരവും ആധ്യാത്മികവുമായ പരമാധികാരം മലങ്കര മെത്രാപ്പൊലീത്തയ്ക്കാണ്.*
_6. Full effect has to be given to the finding that the spiritual power of the Patriarch has reached to a vanishing point. Consequently, he cannot interfere in the governance of Parish Churches by appointing Vicar, Priests, Deacons, Prelates (High Priests) etc. and thereby cannot create a parallel system of administration. The appointment has to be made as per the power conferred under the 1934 Constitution on the concerned Diocese, Metropolitan etc._

*6. പാത്രിയർക്കീസിന്റെ ആധ്യാത്മിക അധികാരം അപ്രത്യക്ഷമായ മുനമ്പിൽ എത്തിക്കഴിഞ്ഞു എന്ന വസ്തുതയ്ക്ക് ഊന്നൽ നൽകേണ്ടിയിരിക്കുന്നു. തൽഫലമായി പാത്രിയർക്കീസിന് വികാരിമാർ, വൈദികർ, ഡീക്കന്മാർ, മേൽപ്പട്ടക്കാർ എന്നിവരെ നിയമിച്ച് ഇടവകപ്പള്ളികളുടെ ഭരണത്തിൽ ഇടപെടാൻ കഴിയില്ല. ഇതുവഴി ഒരു സമാന്തര ഭരണ സംവിധാനം ഉണ്ടാക്കാനും കഴിയില്ല. 1934 ലെ ഭരണഘടന പ്രകാരം ഈ നിയമനങ്ങൾക്കുള്ള അധികാരം ബന്ധപ്പെട്ട ഭദ്രാസനത്തിനും മെത്രാപ്പൊലീത്തയ്ക്കുമാണ്.*
_7. Though it is open to the individual member to leave a Church in exercise of the right not to be a member of any Association and as per Article 20 of the Universal Declaration of Human Rights, the Parish Assembly of the Church by majority or otherwise cannot decide to move church out of the Malankara Church. Once a trust, is always a trust._
*7. മനുഷ്യാവകാശം സംബന്ധിച്ച സാർവലൗകിക പ്രഖ്യാപനം അനുച്ഛേദം 20 അനുസരിച്ച് ഒരു വ്യക്തിക്ക് ഒരു സംഘടനയുടെ ഭാഗമല്ല എന്ന നിലയിൽ ഒരു സഭവിട്ടു പോകാൻ എല്ലാ അവകാശവും ഉണ്ട്, എന്നാൽ മലങ്കരസഭയിൽ നിന്ന് ഒരു ഇടവകപ്പള്ളി അംഗങ്ങൾക്കു ഭൂരിപക്ഷമുണ്ടെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കിലും വിട്ടുപോകാനാകില്ല.*
_8. When the Church has been created and is for the benefit of the beneficiaries, it is not open for the beneficiaries, even by a majority, to usurp its property or management. The Malankara Church is in the form of a trust in which, its properties have vested. As per the 1934 Constitution, the Parishioners though may individually leave the Church, they are not permitted to take the movable or immovable properties out of the ambit of 1934 Constitution without the approval of the Church hierarchy._
*8. ഒരു സഭ രൂപവൽക്കരിക്കുകയും അത് അതിലെ അംഗങ്ങൾക്കു ക്ഷേമകരമായിരിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ ഭൂരിപക്ഷമുണ്ടെങ്കിൽപ്പോലും, സ്വത്തോ ഭരണസമിതിയോ കൈപ്പിടിയിലാക്കാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല. മലങ്കരസഭ ഒരു ട്രസ്റ്റിന്റെ രൂപത്തിലാണ്, സ്വത്തുക്കളെല്ലാം ട്രസ്റ്റിൽ നിക്ഷിപ്തമാണ്. 1934 ലെ ഭരണഘടന പ്രകാരം, ഇടവകാംഗങ്ങൾക്കു പള്ളി വിട്ടുപോകാം. പക്ഷേ, സഭയുടെ സ്ഥാവര, ജംഗമ സ്വത്തുക്കൾ ഒന്നും സഭയുടെ അനുമതിയില്ലാതെ കൊണ്ടു പോകാൻ കഴിയില്ല.*
_9. The spiritual power of Patriarch has been set up by the appellants clearly in order to violate the mandate of the 1995 judgment of this Court which is binding on the Patriarch, Catholicos and all concerned._

*9. 1995 ൽ ഈ കോടതിയുടെ വിധി മറികടക്കാൻ വേണ്ടിയാണ് ഇപ്പോഴത്തെ പരാതിക്കാർ പാത്രിയാർക്കീസിന് ആധ്യാത്മിക അധികാരം നൽകിയത്. കോടതിയുടെ വിധി പാത്രിയർക്കീസിനും കാതോലിക്കോസിനും എല്ലാവർക്കും ബാധകമാണ്.*

_10. As per the historical background and the practices which have been noted, the Patriarch is not to exercise the power to appoint Vicar, Priests, Deacons, Prelates etc. Such powers are reserved to other authorities in the Church hierarchy. The Patriarch, thus, cannot be permitted to exercise the power in violation of the 1934 Constitution to create a parallel system of administration of Churches as done in 2002 and onwards._

*10. ചരിത്ര പശ്ചാത്തലവും നടപടിക്രമങ്ങളും പരിഗണിക്കുമ്പോൾ പാത്രിയർക്കീസിനു വികാരിമാർ, വൈദികർ, ഡീക്കന്മാർ, മേൽപ്പട്ടക്കാർ തുടങ്ങിയവരെ നിയമിക്കാനുള്ള അധികാരമില്ല. സഭയ്ക്കുള്ളിലെ മറ്റ് ഭരണാധികാരികൾക്കാണ് അതിനുള്ള അധികാരം. 1934 ലെ ഭരണഘടന ലംഘിച്ചു 2002 മുതൽ പള്ളികളിൽ സമാന്തര ഭരണ സംവിധാനം സൃഷ്ടിക്കാൻ പാത്രിയർക്കീസിന് അധികാരമില്ല.*

_11. This Court has held in 1995 that the unilateral exercise of such power by the Patriarch was illegal. The said decision has also been violated. It was only in the alternative this Court held in the 1995 judgment that even if he has such power, he could not have exercised the same unilaterally which we have explained in this judgment._
*11. പാത്രിയാർക്കീസ് ഇങ്ങനെ ഏകപക്ഷീയമായി അധികാരം പ്രയോഗിക്കുന്നതു തെറ്റാണെന്നു 1995 ൽ ഈ കോടതി വിധിച്ചതാണ്. ഈ വിധിയും ലംഘിച്ചിരിക്കയാണ്. പാത്രിയർക്കീസിന് ഇങ്ങനെ ഏകപക്ഷീയമായി അധികാരം പ്രയോഗിക്കാൻ പാടില്ലെന്നു വിധിയിൽ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുണ്ട്.*
_12. It is open to the Parishioners to believe in the spiritual supremacy of Patriarch or apostolic succession but it cannot be used to appoint Vicars, Priests, Deacons, Prelates etc. in contravention of the 1934 Constitution._
*12. ഇടവകാംഗങ്ങൾക്കു പാത്രിയാർക്കീസിൻറ പരമാധികാരത്തിലും അപ്പോസ്തോലിക പിന്തുടർച്ചയിലും വിശ്വസിക്കാൻ സ്വാതന്ത്യ്രമുണ്ട്. എന്നാൽ അതുപയോഗിച്ച് വികാരിമാർ, വൈദികർ, ഡീക്കന്മാർ, മേൽപ്പട്ടക്കാർ എന്നിവരെ നിയമിക്കുന്നതു ശരിയല്ല, അത് 1934 ലെ ഭരണഘടനയ്ക്കെതിരാണ്.*
_13. Malankara Church is Episcopal to the extent as provided in the 1934 Constitution, and the right is possessed by the Diocese to settle all internal matters and elect their own Bishops in terms of the said Constitution._

*13. മലങ്കരസഭ 1934 ലെ ഭരണഘടന പ്രകാരം എപ്പിസ്ക്കോപ്പലാണ്. ആഭ്യന്തരമായ പ്രശ്നങ്ങൾ പരിഹരിക്കേണ്ടതും ബിഷപ്പുമാരെ തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതും ഭദ്രാസനങ്ങളാണ്.*

_14. Appointment of Vicar is a secular matter. There is no violation of any of the rights encompassed under Articles 25 and 26 of the Constitution of India, if the appointment of Vicar, Priests, Deacons, Prelates (High Priests) etc. is made as per the 1934 Constitution. The Patriarch has no power to interfere in such matters under the guise of spiritual supremacy unless the 1934 Constitution is amended in accordance with law. The same is binding on all concerned._ 
*14. വികാരിയുടെ നിയമനം മതേതര വിഷയമാകാം. എന്നാൽ, 1934 ലെ ഭരണഘടനപ്രകാരം വികാരിമാരെയും വൈദികരെയും ഡീക്കന്മാരെയും മേൽപ്പട്ടക്കാരെയും നിയമിച്ചാൽ അത് ഇന്ത്യൻ ഭരണ ഘടനയുടെ 25, 26 അനുച്ഛേദ പ്രകാരമുള്ള അവകാശങ്ങളുടെ ലംഘനമാവില്ല. ആധ്യാത്മിക പരമാധികാരത്തിന്റെ പേരിൽ ഇക്കാര്യങ്ങളിൽ ഇടപെടാൻ പാത്രിയർക്കീസിന് അധികാരമില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്യണമെങ്കിൽ 1934 ലെ ഭരണഘടന ഭേദഗതി ചെയ്യണം. ഇത് എല്ലാവർക്കും ബാധകമാണ്.*
_15. Udampadis do not provide for appointment of Vicar, Priests, Deacons, Prelates etc. Even otherwise once the 1934 Constitution has been adopted, the appointment of Vicar, Priests, Deacons, Prelates (high priests) etc. is to be as per the 1934 Constitution. It is not within the domain of the spiritual right of the Patriarch to appoint Vicar, Priests etc. The spiritual power also vests in the other functionaries of Malankara Church._
*15. വികാരിമാർ, വൈദികർ, ഡീക്കന്മാർ, മേൽപ്പട്ടക്കാർ എന്നിവരുടെ നിയമനത്തിന് ഉടമ്പടി പ്രകാരവും കഴിയില്ല. 1934–ലെ ഭരണഘടന പ്രകാരമേ വികാരിമാർ, വൈദികർ, ഡീക്കന്മാർ, മേൽപ്പട്ടക്കാർ എന്നിവരെ നിയമിക്കാനാകൂ. പാത്രിയർക്കീസിന്റെ ആധ്യാത്മിക അധികാരത്തിനു കീഴിൽ വരുന്നതല്ല അത്. മലങ്കര സഭയിലെ മറ്റു പലരിലും ആധ്യാത്മിക അധികാരം നിക്ഷിപ്തമാണ് .*
_16. The functioning of the Church is based upon the division of responsibilities at various levels and cannot be usurped by a single individual howsoever high he may be. The division of powers under the 1934 Constitution is for the purpose of effective management of the Church and does not militate against the basic character of the church being Episcopal in nature as mandated thereby. The 1934 Constitution cannot be construed to be opposed to the concept of spiritual supremacy of the Patriarch of Antioch. It cannot as well, be said to be an instrument of injustice or vehicle of oppression on the Parishioners who believe in the spiritual supremacy of the Patriarch._
*16. സഭയുടെ പ്രവർത്തനം വിവിധ തലങ്ങളിൽ ചുമതലകൾ പങ്കുവയ്ക്കുന്നതിലൂടെയാണ്. എത്ര തന്നെ ഉയർന്ന പദവിയിൽ ഇരിക്കുന്ന വ്യക്തി ആയാലും ഇത് ഒരു വ്യക്തിയിൽ അധിഷ്ഠിതമാകുന്നതു ശരിയല്ല. കാര്യക്ഷമമായ ഭരണത്തിനു വേണ്ടിയാണ് 1934 ലെ ഭരണഘടനയിൽ അധികാര വിഭജനം കൊണ്ടു വന്നത്. സഭയുടെ എപ്പിസ്ക്കോപ്പൽ സ്വഭാവത്തിന് അത് എതിരാകുന്നില്ല. അന്ത്യോഖ്യയിലെ പാത്രിയാർക്കീസിന്റെ അധ്യാത്മിക പരമാധികാരത്തിന് എതിരായാണ് 1934 ലെ ഭരണ ഘടന കൊണ്ടുവന്നത് എന്നു കണക്കാക്കാനാവില്ല. പാത്രിയർക്കീസിന്റെ ആധ്യാത്മിക പരമാധികാരത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്ന ഇടവകാംഗങ്ങൾക്ക് എതിരായി കൊണ്ടു വന്ന അനീതിയായോ അടിച്ചമർത്തലായോ അതിനെ കാണുന്നതും ശരിയല്ല.*
_17. The Church and the Cemetry cannot be confiscated by anybody. It has to remain with the Parishioners as per the customary rights and nobody can be deprived of the right to enjoy the same as a Parishioner in the Church or to be buried honourably in the cemetery, in case he continues to have faith in the Malankara Church. The property of the Malankara Church in which is also vested the property of the Parish Churches, would remain in trust as it has for the time immemorial for the sake of the beneficiaries and no one can claim to be owners thereof even by majority and usurp the Church and the properties._ 
*17. പള്ളിയും സെമിത്തേരിയും ആർക്കും പിടിച്ചെടുക്കാവുന്നതല്ല. അത് ഇടവകാംഗങ്ങളുടെ അവകാശമായി തുടരണം. മലങ്കര സഭയിൽ വിശ്വസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ഇവിടെ അന്തസ്സോടെ സംസ്ക്കരിക്കപ്പെടുന്നതിന് ഒരു ഇടവകാംഗത്തിനുള്ള അവകാശത്തെ, ആർക്കും നിഷേധിക്കാനാവില്ല. മലങ്കര സഭയുടെയും ഇടവകപ്പള്ളികളുടെയും വസ്തുവകകൾ ട്രസ്റ്റിന്റേതാണ്. കാലാകാലങ്ങളായി അത് ഇടവകാംഗങ്ങൾക്കു പ്രയോജനപ്പെടേണ്ടതാണ്. ഭൂരിപക്ഷമുണ്ട് എന്നു കരുതി, അവ ആർക്കും കയ്യേറാനുള്ളതല്ല.*
_18. The faith of Church is unnecessarily sought to be divided vis-à-vis the office of Catholicos and the Patriarch as the common faith of the Church is in Jesus Christ. In fact an effort is being made to take over the management and other powers by raising such disputes as to supremacy of Patriarch or Catholicos to gain control of temporal matters under the garb of spirituality. There is no good or genuine cause for disputes which have been raised._ 
*18. സഭയുടെ പൊതു വിശ്വാസം യേശു ക്രിസ്തുവിലാണ്. സഭയുടെ വിശ്വാസം കാതോലിക്കോസിന്റെയും പാത്രിയർക്കീസിന്റെയും അധികാരത്തിനൊപ്പമാണ് എന്ന്, അനാവശ്യമായി വിഭജിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്. ആധ്യാത്മികതയുടെ മറവിൽ, ഭൗതികമായ കാര്യങ്ങളിൽ ആധിപത്യം ഉറപ്പിക്കാനായി ഇത്തരം തർക്കങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുകയാണ്. ഈ തർക്കങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും നല്ലതോ യഥാർഥമോ ആയ കാരണങ്ങളില്ല.*
_19. The authority of Patriarch had never extended to the government of temporalities of the Churches. By questioning the action of the Patriarch and his undue interference in the administration of Churches in violation of the 1995 judgment, it cannot be said that the Catholicos faction is guilty of repudiating the spiritual supremacy of the Patriarch. The Patriarch faction is to be blamed for the situation which has been created post 1995 judgment. The property of the Church is to be managed as per the 1934 Constitution. The judgment of 1995 has not been respected by the Patriarch faction which was binding on all concerned. Filing of writ petitions in the High Court by the Catholicos faction was to deter the Patriarch/his representatives to appoint the Vicar etc. in violation of the 1995 judgment of this Court._
*19. പാത്രിയർക്കീസിന്റെ അധികാരം, ഒരിക്കലും പള്ളികളുടെ ഭൗതികഭരണത്തിലേക്കു നീണ്ടിട്ടില്ല. 1995 ലെ കോടതി വിധി പള്ളികളുടെ ഭരണത്തിൽ, പാത്രിയർക്കീസ് അനാവശ്യമായി കൈകടത്തിയതിനെ ഓർത്തഡോക്സ് സഭ ചോദ്യം ചെയ്തതു, പാത്രിയർക്കീസിന്റെ ആധ്യാത്മിക പരമാധികാരത്തെ, കളങ്കപ്പെടുത്താൻ നടത്തിയ ശ്രമമായി കാണുന്നതു ശരിയല്ല. 1995 ലെ വിധിക്കു ശേഷം ഉണ്ടായ സ്ഥിതിവിശേഷത്തിന്, യാക്കോബായ സഭയെയാണു കുറ്റപ്പെടുത്തേണ്ടത്. 1934 ലെ ഭരണ ഘടന അനുസരിച്ചുവേണം, സഭയുടെ സ്വത്തുക്കൾ ഭരിക്കേണ്ടത്. എല്ലാവർക്കും ബാധകമായ 1995 ലെ വിധിയെ ബഹുമാനിക്കാൻ, യാക്കോബായ സഭ തയ്യാറായില്ല. ഈ കോടതി 1995 ൽ നൽകിയ വിധി ലംഘിച്ചു വികാരിമാരെയും മറ്റും നിയമിക്കാൻ, പാത്രിയർക്കീസും പ്രതിനിധികളും മുതിർന്നതിനെതിരേയാണു ഹൈക്കോടതിയിൽ, ഓർത്തഡോക്സ് സഭയ്ക്കു റിട്ട് ഹർജികൾ നൽകേണ്ടി വന്നത്.*
_20. The 1934 Constitution is enforceable at present and the plea of its frustration or breach is not available to the Patriarch faction. Once there is Malankara Church, it has to remain as such including the property. No group or denomination by majority or otherwise can take away the management or the property as that would virtually tantamount to illegal interference in the management and illegal usurpation of its properties. It is not open to the beneficiaries even by majority to change the nature of the Church, its property and management. The only method to change management is to amend the Constitution of 1934 in accordance with law. It is not open to the Parish Churches to even frame bye-laws in violation of the provisions of the 1934 Constitution._
*20. 1934 ലെ ഭരണഘടന നടപ്പാക്കുകയാണ് ഇപ്പോൾ ചെയ്യേണ്ടത്. അതു ലംഘിക്കപ്പെടുന്നതിന്റെ ഒരു നിരാശയും യാക്കോബായാ സഭയ്ക്കില്ല. മലങ്കരസഭ ഒരിക്കൽ നിലവിലുണ്ടെങ്കിൽ, അത് അങ്ങനെ തന്നെ തുടരണം, അതിന്റെ വസ്തുവകകൾ ഉൾപ്പെടെ. ഏതെങ്കിലും ഒരു വിഭാഗത്തിനു ഭൂരിപക്ഷത്തിന്റെ പേരിലോ അല്ലാതെയോ, വസ്തുക്കളുടെ ഭരണം ഏറ്റെടുക്കാനാവില്ല, അതു ഭരണത്തിൽ അനധികൃതമായ ഇടപെടലാണ്, വസ്തുവകകൾ അന്യായമായി പിടിച്ചെടുക്കലാണ്. ഭൂരിപക്ഷം ഉണ്ടെങ്കിൽപ്പോലും, സഭയുടെ ഭരണമോ വസ്തുക്കളോ പിടിച്ചെടുക്കാൻ പാടില്ല. ഭരണം മാറ്റണമെങ്കിൽ അത് നിയമപരമായി 1934 ലെ ഭരണ ഘടന ഭേദഗതി വരുത്തി ചെയ്യണം. 1934 ലെ ഭരണ ഘടനയ്ക്കു വിരുദ്ധമായി ഇടവകപ്പള്ളികൾക്ക് നിയമം ഉണ്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല.*
_21. The Udampadies of 1890 and 1913 are with respect to administration of Churches and are not documents of the creation of the Trust and are not of utility at present and even otherwise cannot hold the field containing provisions inconsistent with the 1934 Constitution, as per section 132 thereof. The Udampady also cannot hold the field in view of the authoritative pronouncements made by this Court in the earlier judgments as to the binding nature of the 1934 Constitution._
*21. 1890 ലെയും 1913 ലെയും ഉടമ്പടികൾ പള്ളികളുടെ ഭരണത്തിനു വേണ്ടിയാണ്, അല്ലാതെ ട്രസ്റ്റിന്റെ രൂപവൽക്കരണത്തിനല്ല. അവയ്ക്ക് ഇന്ന് ഉപയോഗവുമില്ല. മാത്രമല്ല, 1934 ലെ ഭരണ ഘടനയുടെ വ്യവസ്ഥകൾ അനുസരിച്ച് അവ നിലനിൽക്കില്ല. ഭരണഘടനയുടെ 132 ാം വകുപ്പ് അതു വ്യക്തമാക്കുന്നു. 1934 ലെ ഭരണഘടനയാണ് നിലനിൽക്കുക എന്ന് ഈ കോടതി തന്നെ പല വിധികളിലും പറഞ്ഞതു പ്രകാരവും ഈ ഉടമ്പടികൾക്ക് സാധുതയില്ല.*
_22. The 1934 Constitution does not create, declare, assign, limit or extinguish, whether in present or future any right, title or interest, whether vested or contingent in the Malankara Church properties and only provides a system of administration and as such is not required to be registered. In any case, the Udampadis for the reasons already cited, cannot supersede the 1934 Constitution only because these are claimed to be registered._
*22. 1934 ലെ ഭരണഘടന മലങ്കര സഭയുടെ വസ്തുക്കളുടെ അവകാശമോ ആധാരമോ താൽപ്പര്യമോ സംബന്ധിച്ചു നിലവിലുള്ളതോ ഭാവിയിലേതോ ആയ ഒന്നും സൃഷ്ടിക്കുകയോ, പ്രഖ്യാപിക്കുകയോ, ചുമതലപ്പെടുത്തുകയോ, പരിമിതപ്പെടുത്തുകയോ, ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല. ഭരണത്തിനുള്ള ഒരു സംവിധാനം ഉണ്ടാക്കുക മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്, അതു കൊണ്ടു തന്നെ, അത് റജിസ്റ്റർ ചെയ്യേണ്ട കാര്യവുമില്ല. ഉടമ്പടികൾ റജിസ്റ്റർ ചെയ്തവയാണ്, അവ 1934 ലെ ഭരണഘടന വന്നപ്പോൾ നിലനിൽക്കാവുന്നതുമല്ല.*
_23. In otherwise Episcopal church, whatever autonomy is provided in the Constitution for the Churches is for management and necessary expenditure as provided in section 22 etc._
*23. എപ്പിസ്ക്കോപ്പൽ ആയ സഭയിൽ പള്ളികൾക്ക് എത്രത്തോളം സ്വയംഭരണം സെക്‌ഷൻ 22 പ്രകാരം നൽകിയിട്ടുണ്ടോ, അത് അവയുടെ ഭരണത്തിനും ചെലവുകൾക്കും വേണ്ടിയാണ്.*
_24. The formation of 2002 Constitution is the result of illegal and void exercise. It cannot be recognized and the parallel system created thereunder for administration of Parish Churches of Malankara Church cannot hold the field. It has to be administered under the 1934 Constitution._ 
*24. 2002 ലെ ഭരണഘടന ഉണ്ടാക്കിയതു നിയമവിരുദ്ധവും അനാവശ്യവുമാണ്. അതിനെ അംഗീകരിക്കാനാവില്ല. മലങ്കര സഭയിലെ പള്ളികളുടെ സമാന്തര ഭരണത്തിനുള്ള സംവിധാനമായി, അതിനെ കണക്കാക്കാനാവില്ല. 1934 ലെ ഭരണഘടന പ്രകാരമാണ് പള്ളികൾ ഭരണം നടത്തേണ്ടത്.*
_25. It was not necessary, after amendment of the plaint in Mannathur Church matter, to adopt the procedure once again of representative suit under Order 1 Rule 8 CPC. It remained a representative suit and proper procedure has been followed. It was not necessary to obtain fresh leave._
*25. മണ്ണത്തൂർ പള്ളിയുടെ കാര്യത്തിൽ വീണ്ടും മറ്റൊരു നടപടിക്രമത്തിന്റെ ആവശ്യമില്ല.*
_26. The 1934 Constitution is appropriate and adequate for management of the Parish Churches, as such there is no necessity of framing a scheme under section 92 of the CPC._ 
*26. ഇടവകപ്പള്ളികളുടെ ഭരണത്തിന്, 1934 ലെ ഭരണ ഘടന അനുയോജ്യവും ശരിയായതുമാണ്. അതിനാൽ സിപിസി 92 പ്രകാരം മറ്റൊരു സംവിധാനം തയ്യാറാക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല.*
_27. The plea that in face of the prevailing dissension between the two factions and the remote possibility of reconciliation, the religious services may be permitted to be conducted by two Vicars of each faith cannot be accepted as that would amount to patronizing parallel systems of administration._ 
*27. രണ്ടു സഭകളും തമ്മിലുള്ള അഭിപ്രായ ഭിന്നത നിലനിൽക്കുന്നതിനാലും, ഒത്തു തീർപ്പിനു വിദൂര സാധ്യത മാത്രമായതിനാലും, ഓരോ വിഭാഗത്തിന്റെയും രണ്ടു വികാരിമാർക്ക്, ആരാധന നടത്താൻ അവസരം നൽകണം എന്ന അപേക്ഷ പരിഗണിക്കാനാവില്ല. അതു സമാന്തര സംവിധാനത്തിനും ഭരണത്തിനും വഴിയൊരുക്കും.*
_28. Both the factions, for the sake of the sacred religion they profess and to preempt further bickering and unpleasantness precipitating avoidable institutional degeneration, ought to resolve their differences if any, on a common platform if necessary by amending the Constitution further in accordance with law, but by no means, any attempt to create parallel systems of administration of the same Churches resulting in law and order situations leading to even closure of the Churches can be accepted._
*28. രണ്ടു സഭയും, അവർ പിന്തുടരുന്ന വിശുദ്ധ മതത്തിന്റെ പാവനതയ്ക്കു വേണ്ടിയും, ഇനിയും സ്ഥാപനത്തിന്റെ ജീർണത ഒഴിവാക്കാനായി, തർക്കവും അനിഷ്ട സംഭവങ്ങളും തുടരാതിരിക്കാനുമായി, അഭിപ്രായ ഭിന്നതകൾ പരിഹരിക്കുന്നതിന് ആവശ്യമെങ്കിൽ, ഭരണ ഘടന, നിയമ പ്രകാരം ഭേദഗതി ചെയ്ത്, ഒരു പൊതുവേദിയിൽ പ്രശ്നപരിഹാരത്തിനു ശ്രമിക്കുകയാണ് വേണ്ടത്. എന്നാൽ, അത് ഒരിക്കലും സമാന്തര സംവിധാനം ഉണ്ടാക്കാനോ, പള്ളികളിൽ ക്രമസമാധാന പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കാനോ, പള്ളികൾ അടച്ചു പൂട്ടുന്ന നിലയിൽ എത്തിക്കാനോ ആവരുത്. അത് അംഗീകരിക്കാവുന്നതല്ല.*
_In view of the aforesaid discussion, we find no ground to make interference. The appeals are hereby dismissed. Parties to bear their own costs._
*ഇക്കാരണങ്ങളാൽ ഈ ഹർജിയിൽ ഇടപെടൽ ആവശ്യമുണ്ടെന്ന് കരുതുന്നില്ല. യാക്കോബായ സഭയുടെ ഹർജി തള്ളിക്കളയുന്നു.*

Final Judgments: Supreme Court & High Court

 

catholicate_emblem

Final Judgments: Supreme Court & High Court

(Malankara Sabha Casukalude Samagra Samaharam

 

Translated by K. Mathan)

Kolenchery Case: Supreme Court Order

 

PROCHAIN STAGE AU MONASTERE: 

 

Stage d’Iconographie Copte du lundi 21 AOÛT au 28 AOÛT  2017

1459883 592234677515191 662124102 n

 

IL RESTE DE LA PLACE, IL N'EST PAS TROP TARD POUR VOUS INSCRIRE !...

 

"L‘Incarnation de la Lumière"

Image associée

POUR VOUS INSCRIRE,C'EST ICI:

STAGE D'ICONOGRAPHIE : L’ICÔNE COPTE, PROCHAIN STAGE AU MONASTÈRE DU 21 AOÛT AU 28 AOÛT 2017

L’HOMME, RÉVÉLATION DE L’AMOUR DU PÈRE

Résultat de recherche d'images pour "Icône Copte du Christ"

L’Homme théophane –

L’être humain est le vivant en qui Dieu se révèle par excellence comme amour paternel, la seule créature à avoir dans le Fils un caractère hypostatique, être « théophanique » par excellence et incomparablement plus que le cosmos, que les chérubins et les séraphins eux-mêmes, comme le chante l’hymne à la Mère de Dieu. L’Homme, souligne Christos Yannaras, est, non pas « une des créatures qui composent le monde, mais une créature que la volonté de Dieu distingue de toutes les autres pour qu’elle soit image de Dieu dans le monde, ce qui signifie : manifestation, apparition et représentation immédiate de Dieu » (Christos Yannaras, « La Foi vivante de l’Église », Le Cerf, Paris, 1989, p.78.).

 

REVELAÇÃO HUMANO DO AMOR DO PAI
  

Homem Theophane -
O ser humano é o Deus vivo, que é revelado por excelência como o amor paternal, a única criatura a ter no Filho um personagem hipostática, sendo "teofânico" por excelência e incomparavelmente mais do que o cosmos, a querubins e serafins-los -Mesma como canta o hino à Mãe de Deus. O homem diz Christos Yannaras não é "uma das criaturas que compõem o mundo, mas uma criatura que Deus difere de todos os outros para que seja a imagem de Deus no mundo, o que significa: evento, ocorrência e representação imediata de Deus "(Christos Yannaras," a fé da Igreja ", Cerf, Paris, 1989, p.78 vivo.).

 

THE MAN, REVELATION OF FATHER'S LOVE
  

The Theophanic Man -
The human being is the living being in whom God is revealed par excellence as paternal love, the only creature to have in the Son a hypostatic character, to be "theophanic" par excellence and incomparably more than the cosmos, than cherubim and seraphim As the hymn to the Mother of God sings. Man, Christos Yannaras emphasizes, is not "one of the creatures that make up the world, but a creature that the will of God distinguishes from all others so that it is an image of God in the world, which means: Manifestation, apparition and immediate representation of God "(Christos Yannaras," The Living Faith of the Church ", Le Cerf, Paris, 1989, p.78).

L’Homme, projet divin

L’Homme est également la révélation du projet divin d’humanité et du vouloir créateur de Dieu. Il y a en Dieu un vouloir qu’existent d’autres êtres que soi : c’est de ce vouloir généreux (« logos » de saint Maxime) que l’Homme est la manifestation ; l’Homme est dans ce sens, à la fois « théophanique » – manifestation du vouloir et du projet divins -, et « anthropophanique », révélation de la nature humaine. La célébration du saint Baptême du Christ le 6 janvier n’est pas seulement la révélation de Dieu Trinité : elle est la révélation de l’Homme. Et, nous semble-t-il, sacramentellement parlant, toute célébration du saint baptême comporte cette dimension anthropophanique, manifestation du logos de l’Homme, et de l’insondable et divine sagesse dont il est le « phénomène ».

Man, projeto divino
O homem é também a revelação do projecto humanidade divina e quer Deus criador. Há em Deus a irá existem outros seres que eles mesmos: é este desejo generoso ( "logos" de São Máximo) que o homem é a manifestação; O homem é, nesse sentido, tanto "teofânico" - a manifestação de vontade e projeto divino - e revelação "anthropophanique" da natureza humana. A celebração do Santo Batismo de Cristo em 6 de janeiro não é apenas a revelação do Deus uno e trino: é a revelação do homem. E parece que estamos sacramentalmente falando, cada celebração do batismo santo tem essa anthropophanique dimensão, logotipos de eventos do Homem e da sabedoria divina insondável ele é o "fenômeno".

The Man, Divine Project
Man is also the revelation of the divine plan of humanity and the creative will of God. There is in God a will that other beings exist than self: it is of this generous will (the "logos" of Saint Maximus) that man is the manifestation; Man is in this sense both "theophanic" - manifestation of the divine will and project - and "anthropophanic", a revelation of human nature. The celebration of the Holy Baptism of Christ on January 6 is not only the revelation of God the Trinity: it is the revelation of Man. And, it seems to us, sacramentally speaking, every celebration of holy baptism includes this anthropophanic dimension, the manifestation of the logos of Man, and the unfathomable and divine wisdom of which he is the "phenomenon."

L’Homme révélé

L’Homme est l’Homme révélé. Il n’est pas seulement  ; il ne se définit pas seulement par son « dasein » existentialiste, suivant l’expression d’Edmund Husserl reprise par Jean-Paul Sartre dans « l’Être et le Néant ». Son existence n’est pas contingente : elle est voulue par Dieu et elle constitue la réponse personnelle à cet appel divin. Et la volonté de Dieu que l’Homme existe est éternelle. Celui-ci est l’icône du projet humain de Dieu, révélation du logos éternel de l’Homme en Dieu. Ou plutôt : ce n’est pas seulement là sa nature (« ousia »), prévue en son « logos », sa « raison » ou « verbe » ; mais telle est sa vocation, comme le disent les saints Pères, en particulier saint Maxime ; telle est sa réalisation en Christ, le Dieu-Homme, son « telos » : le « logos » de l’Homme est appelé à s’accomplir dans le Logos de Dieu « incarné » suivant le terme employé par le symbole de Nicée – ou encore « humanifié » ou « humanisé », « devenu Homme ». Saint Grégoire de Nazianze (Or.29, 18), saint Jean Damascène (F.O., 4, 14) et saint Maxime le Confesseur (Amb.PG 91, 1113B), emploient le verbe « anthropizomai »,  « humaniser », « humanifier » ; Théodore le Studite  (Antirr. I, 4), a la belle expression « Dieu humanifié ».

Man revelou
O homem é homem revelou. Não é só lá; não só é definida por sua existencialista "Dasein", nas palavras de Edmund Husserl ecoado por Jean-Paul Sartre em "Ser eo Nada". Sua existência não é contingente: ele é querido por Deus e é a resposta pessoal a esta vocação divina. E a vontade de Deus que o homem existe é eterno. Este é o ícone do projeto humano de Deus, a revelação dos logos eterna do homem em Deus. Ou melhor, não só não a sua natureza ( "ousia") fornecida em "logos", a sua "razão" ou "verbo"; mas tal é a sua vocação, como dizem os Padres, especialmente St. Maximus; tal é a sua realização em Cristo, o Deus-homem, o "telos": o "logos" de homem é chamado a realizar no Logos de Deus "encarnada" de acordo com o termo usado pelo Credo Niceno - ou ainda "humanifié" ou "humanizado", "tornar-se homem." São Gregory Nazianzen (Or.29, 18), St. Jean damascene (FP, 4, 14) e S. Máximo o Confessor (Amb., PG 91, 1113B), utilizar o verbo "anthropizomai" "humanizar", "humanifier "; Teodoro Studita (Antirr. I, 4), a bela expressão "Deus humanifié".

The Man Revealed
Man is the Man revealed. He is not only there; It is defined not only by its existentialist "dasein", as Edmund Husserl put it in Jean-Paul Sartre's "Being and Nothingness." Its existence is not contingent: it is wanted by God and it constitutes the personal response to this divine call. And the will of God that Man exists is eternal. This is the icon of the human project of God, the revelation of the eternal logos of Man in God. Or rather: it is not only there its nature ("ousia"), foreseen in its "logos", its "reason" or "verb"; But such is his vocation, as the holy Fathers say, especially St. Maximus; Such is his realization in Christ, the God-Man, his "telos": the "logos" of Man is called to be fulfilled in the Logos of God "incarnated" according to the term used by the Nicene Creed Still "humanized" or "humanized", "become Man". St. Gregory of Nazianzen (Or.29,18), St. John Damascene (FO, 4,14) and St. Maximus the Confessor (Amb., PG 91,1113B), use the verb "anthropizomai" "; Theodore the Studite (Antirrus I, 4), has the beautiful expression "humanized God".

Le devenir humain

Tel est l’accomplissement du devenir de l’être humain – un devenir qui se parfait dans la révélation de l’Homme : l’Homme s’accomplit en se révélant comme Homme, en devenant ce qu’il est, dans la vérité(alètheia) de son « logos », qui est également la vérité  du Logos de Dieu, cet accomplissement étant toujours l’accomplissement du dessein de Dieu. L’Homme, dans son devenir, est simultanément révélation de sa propre essence humaine, non pas éternelle en elle-même, mais prévue dans son logos éternel, et révélation de l’unique vouloir de la Trinité : c’est pourquoi le Fils de l’Homme appelle « frères » ceux qui font la volonté du Père (Mt.12, 50), c’est-à-dire qui s’accomplissent comme êtres humains dignes de ce nom.

O ser humano se tornando
Este é o cumprimento do futuro do ser humano - um perfeito se que na revelação de Man: Man é realizado por revelar-se como homem, tornando-se o que é, na verdade ( aletheia) dos "logos", que é também a verdade da Palavra de Deus, essa conquista é sempre o cumprimento do propósito de Deus. O homem, em seu devir, é simultaneamente revelação de sua própria essência humana, não é eterno em si, mas fornecido em seus logos eternas, e da revelação do único vontade da Trindade: é por isso que o Filho de homem chama de "irmãos" que faz a vontade do Pai (Mt.12, 50), isto é, que são realizadas como seres humanos dignos desse nome.

The Human Being
Such is the fulfillment of the becoming of the human being - a becoming which is perfect in the revelation of Man: Man is fulfilled in revealing himself as Man, becoming what he is, in truth Allethia) of his "logos," which is also the truth of the Logos of God, this fulfillment being always the fulfillment of God's purpose. Man, in his becoming, is simultaneously a revelation of his own human essence, not eternal in itself, but foreshadowed in his eternal logos, and the revelation of the one will of the Trinity. Man calls "brothers" those who do the will of the Father (Mt.12,50), that is to say who are fulfilled as human beings worthy of the name.

O ser humano se tornando
Este é o cumprimento do futuro do ser humano - um perfeito se que na revelação de Man: Man é realizado por revelar-se como homem, tornando-se o que é, na verdade ( aletheia) dos "logos", que é também a verdade da Palavra de Deus, essa conquista é sempre o cumprimento do propósito de Deus. O homem, em seu devir, é simultaneamente revelação de sua própria essência humana, não é eterno em si, mas fornecido em seus logos eternas, e da revelação do único vontade da Trindade: é por isso que o Filho de homem chama de "irmãos" que faz a vontade do Pai (Mt.12, 50), isto é, que são realizadas como seres humanos dignos desse nome.

(SOURCE: "Sagesse Orthodoxe". Extrait du « Sacrement de l’Homme », livre à paraître de l’a.p. Marc-Antoine Costa de Beauregard).

LA RELIGION, UN ANTHROPOMORPHISME ?

Le danger –

Le risque encouru par le phénomène religieux quel qu’il soit est, reconnaissons-le, de représenter la Divinité à l’image de l’homme. « Si Dieu nous a fait à son image, nous le lui avons bien rendu », dit une phrase célèbre de Voltaire. Par la religion, l’homme peut se contenter de projeter l’objet de ses désirs, de ses peurs, de ses rêves. Il divinise souvent les puissances de la nature, la fécondité, la force, la puissance terrifiante des éléments comme l’orage, la foudre et la tempête. Mais l’anthropomorphisme consiste à prêter une forme humaine, des pensées, des sentiments et des comportements humains à une divinité qui n’en peut mais, qui n’a rien demandé, et qui, chose plus grave, doit quelquefois sa propre existence à ces figurations subjectives. Les hommes tirent des dieux du néant et les font exister. Nos rêves et nos hantises, nos songes et nos rêves, comme le dit Goya, fabriquent des monstres et des idoles. Quelquefois ces divinités préfabriquées, censées nous obéir au doigt et à l’œil, sont des idoles bienveillantes, car l’homme doit se rassurer en pensant que les dieux, ou certains dieux, sont bons.

 

Religião, Uma antropomorfismo?
  

O perigo -
O risco para o fenômeno religioso todo o que é, na verdade, representam a divindade à imagem do homem. "Se Deus nos fez à sua imagem, nós tê-lo feito bem", disse a famosa frase de Voltaire. Através da religião, o homem pode simplesmente projetar o objeto de seus desejos, seus medos, seus sonhos. Muitas vezes ele diviniza os poderes da natureza, a fertilidade, a força, o poder terrível dos elementos como a tempestade, relâmpagos e tempestade. Mas antropomorfismo é emprestar uma forma humana, pensamentos, sentimentos e comportamento humano a uma divindade que não pode ajudar, mas que não pedir, e, mais grave, às vezes tem a sua própria existência essas representações subjetivas. Os homens atirar deuses do nada e não existem. Nossos sonhos e obsessões, nossos sonhos e nossos sonhos, como Goya, disse, fazer monstros e ídolos. Às vezes, essas divindades pré-fabricadas, significava que obedecer ao dedo e do olho, são ídolos benevolentes, pois o homem deve ser tranquilizados por pensar que os deuses, ou alguns deuses são bons.

 

RELIGION, AN ANTHROPOMORPHISM?
  

The danger -
The risk incurred by the religious phenomenon, whatever it may be, is, let us admit, to represent the Divinity in the image of man. "If God has made us in his image, we have done him well," says a famous phrase of Voltaire. By religion, man can content himself with projecting the object of his desires, his fears, his dreams. It often divinates the powers of nature, fertility, strength, the terrifying power of elements like storm, lightning and storm. But anthropomorphism consists in lending human form, thoughts, feelings, and human behavior to a divinity who can not, but who has not asked for anything, and who, more seriously, sometimes owes his own existence to These subjective representations. Men draw gods from nothingness and make them exist. Our dreams and obsessions, our dreams and dreams, as Goya says, make monsters and idols. Sometimes these prefabricated divinities, supposed to obey us with fingers and eyes, are benevolent idols, for man must reassure himself by thinking that the gods, or some gods, are good.

La prévention biblique

On comprend l’interdiction biblique à l’égard des images taillées ou sculptées (Dt 4, 16). Pour la saine pensée des Hébreux, il est toujours suspect de représenter la Divinité. On sait que l’Islam, héritier de la culture sémitique, est très rigoureux sur ce point. On ne représente pas Dieu. Il faut dire tout de suite que la tradition ecclésiale est également rigoureuse : on ne représente pas Dieu. Les canons iconographiques sont très précis : les icônes ne sont pas des représentations. On comprend également la critique athée souvent justifiée qui dénonce l’anthropomorphisme religieux. Mais la civilisation biblique s’est toujours démarquée de celui des tribus païennes comme les Cananéens.

S’adresser à la Divinité

La culture biblique montre que l’homme, s’il lui est interdit – et impossible – de figurer le divin, depuis surtout qu’il a perdu la familiarité paradisiaque avec lui, a conservé la capacité charismatique de s’adresser à lui, de le nommer. La Bible est l’histoire de la prononciation du ou d’un nom divin. Parmi ces noms, il en est au moins un qui est interdit à prononcer : le nom également peut être sujet à des déviations anthropomorphiques. On le prononcera donc rarement, à bon escient (Ex 20,7), ou dans la retraite sacrée du Saint des saints. Mais les anciens, à commencer par Seth (Gen 4, 26), puis les prophètes et jusqu’au saint et grand Moïse, ont invoqué le Nom du Seigneur. Il est inévitable que l’homme, s’adressant à un être qui lui est totalement étranger, balbutie pour lui parler quelques mots humains. Ce n’est pas ici de l’anthropomorphisme – ou bien celui-ci est réduit au minimum vital : comment voulez-vous parler à quelqu’un dont vous ne connaissez pas la langue sans utiliser le langage que vous connaissez ?

Sur un continent ou dans un pays inconnus, comment vous procurerez-vous du pain sans connaître la langue du pays ? Vous laisserez-vous mourir de faim ? Vous vous servirez de vos mots, vous mimerez que vous avez faim, vous dessinerez un pain sur le sable ou sur la pierre en l’accompagnant d’un point exclamation tellement vous avez faim ! L’homme parle à la Divinité avec le langage de son bord.

prevenção bíblica
Entendemos a proibição bíblica contra imagens esculpidas ou esculpida (Deuteronômio 4, 16). Para pensar saudável dos hebreus, é sempre suspeito de representar a Divindade. Sabemos que o Islã, herdeiro da cultura semita é muito rigorosa quanto a este ponto. Ela não representa Deus. Deve ser dito de imediato que a tradição da igreja é rigorosa: ele não representa Deus. Os cânones iconográficos são muito precisos: os ícones não são representações. Ele também inclui o ateu crítica muitas vezes justificou que denuncia antropomorfismo religioso. Mas a civilização bíblica sempre se destacou das tribos pagãs, como os cananeus.
Contactar Divinity
A cultura bíblica mostra que o homem, se ele é proibido - e impossível - para incluir o divino, especialmente desde que ele perdeu a familiaridade celeste com ele, preservada a capacidade carismático para falar com ele de nomeá-lo. A Bíblia é a história da pronúncia ou um nome divino. Entre esses nomes, há pelo menos um que é proibido pronunciar, o nome também pode estar sujeito a desvios antropomórficas. Então, nós entregamos o raramente sabiamente (Ex 20,7), ou no retiro sagrado do Santo. Mas o velho, começando com Seth (Gn 4, 26) e os profetas, e para o Santo e Grande Moisés invocou o nome do Senhor. É inevitável que o homem, dirigindo a ele um ser que é totalmente estranho, gagueja ao falar com ele algumas palavras humanas. Ele não está aqui para antropomorfismo - ou ele é reduzido ao mínimo vital: como falar com alguém que você não conhece a língua sem usar o idioma que você sabe?
Em um continente ou um país desconhecido, como você vai adquirir-lhe pão sem saber a língua? Você vai deixar você morrer de fome? Você vai usar suas palavras, você mimerez você está com fome, você vai chamar um monte de areia ou pedra, que acompanha um ponto de exclamação que você está com fome! O homem fala com a Divindade com a linguagem de bordo.

Biblical Prevention
One understands the biblical prohibition with regard to carved or carved images (Dt 4, 16). For the sound thinking of the Hebrews, it is always suspect to represent the Divinity. We know that Islam, heir to the Semitic culture, is very rigorous on this point. We do not represent God. It must be said at once that the ecclesial tradition is equally rigorous: we do not represent God. The iconographic canons are very precise: the icons are not representations. We can also understand the often justified atheistic criticism that denounces religious anthropomorphism. But biblical civilization has always distinguished itself from that of pagan tribes like the Canaanites.
Addressing the Divinity
Biblical culture shows that man, if he is forbidden - and impossible - to figure the divine, especially since he has lost the paradisiacal familiarity with him, has retained the charismatic ability to address himself, Name it. The Bible is the story of the pronunciation of the or a divine name. Among these names there is at least one which is forbidden to pronounce: the name also may be subject to anthropomorphic deviations. It will therefore rarely be pronounced, wisely (Ex 20: 7), or in the sacred retreat of the Holy of Holies. But the elders, beginning with Seth (Gen 4:26), then the prophets, and even to the holy and great Moses, invoked the name of the Lord. It is inevitable that man, speaking to a being who is totally alien to him, stammered to speak to him a few human words. This is not anthropomorphism - or it is reduced to the vital minimum: how do you speak to someone whose language you do not know without using the language you know?
On an unknown continent or country, how will you get bread without knowing the language of the country? Will you starve yourself to death? You will use your words, you will mime that you are hungry, you will draw a loaf on the sand or on the stone accompanied by an exclamation point so you are hungry! Man speaks to the Divinity with the language of his edge.

Dieu se révèle

En fait, dans la Bible, surtout avec saint Moïse, l’homme a appris à donner à Dieu le Nom que Celui-ci lui a révélé. Aucun anthropomorphisme ici : c’est Dieu qui utilise le langage des hommes pour se faire connaître ; ou alors c’est un anthropomorphisme de la part de Dieu ! Effectivement, si nous purifions notre religion, nous ne représentons pas Dieu à notre image : c’est Lui qui prend une forme, un langage, un nom pour se rendre compréhensible. Au sommet de l’histoire biblique, Dieu se fait Homme, ce qui est exactement l’inverse de l’anthropomorphisme habituel. Ou bien, c’est Dieu qui s’anthropomorphise : Il prend forme humaine, visage humain, langage humain ; Il s’exprime dans la culture des hommes. Et, par exemple, le nom de Père donné à Dieu, loin d’être un exemple de projection humaine, est le nom que Dieu a révélé de lui-même.

Le Père

Nous osons l’appeler Père parce que nous avons appris de Dieu Lui-même à le faire. À Moïse, Dieu a appris à l’appeler « Je suis-Je suis-Je suis » ; par Jésus, nouveau Moïse, nous avons appris à appeler Dieu Père ! L’icône elle-même ne représente pas la divinité : mais elle montre, comme le dit saint Jean, ce que nos yeux ont vu et ce que nos mains ont touché (1 Jn 1, 1). L’icône ne représente pas, elle ne figure pas : elle atteste la vision ou la vue, l’expérience de la rencontre, la révélation que Dieu fait de lui-même. La vraie religion corrige l’anthropomorphisme par l’Incarnation et l’humanisation de Dieu.

Deus revela
De fato, na Bíblia, especialmente com São Moisés, o homem aprendeu a dar a Deus o nome que revelou ele. Sem antropomorfismo aqui: é Deus que usa a linguagem dos homens se darem a conhecer; ou é um antropomorfismo de Deus! De fato, se purificar a nossa religião, que não representam Deus em nossa própria imagem: é ele quem toma uma forma, uma língua, um nome para torná-lo compreensível. No topo da história bíblica, Deus feito Homem, que é exatamente o oposto do antropomorfismo habitual. Ou é Deus quem anthropomorphizes: Leva forma humana, rosto humano, a linguagem humana; Ela é expressa em cultura humana. E, por exemplo, o Pai deu nome a Deus, longe de ser um exemplo de projeção humana, é o nome que Deus se revelou.
Fr.
Ousamos chamá-lo de Pai porque aprendemos do próprio Deus para. Para Moisés, Deus aprendeu a chamar de "I-I-I '; Jesus, o novo Moisés, nós aprendemos a chamar Deus de Pai! O ícone em si não é a divindade, mas mostra, como São João, o que os nossos olhos viram eo que nossas mãos tocaram (1 João 1: 1). O ícone não representa, não é: ela atesta a visão ou a vista, a experiência do encontro, a revelação que Deus faz de si mesmo. A verdadeira religião corrige antropomorfismo pela Encarnação e a humanização de Deus.

God reveals Himself
In fact, in the Bible, especially with St. Moses, man has learned to give God the Name He has revealed to Him. No anthropomorphism here: it is God who uses the language of men to make himself known; Or it is an anthropomorphism on the part of God! Indeed, if we purify our religion, we do not represent God in our image: it is He who takes a form, a language, a name to make himself comprehensible. At the top of biblical history, God becomes Man, which is exactly the reverse of habitual anthropomorphism. Or, it is God who anthropomorphizes: It takes human form, human face, human language; It is expressed in the culture of men. And, for example, the name of the Father given to God, far from being an example of human projection, is the name God has revealed of Himself.
The father
We dare to call him Father because we have learned from God Himself to do it. At Moses, God learned to call Him "I am-I am-I am"; By Jesus, new Moses, we have learned to call God Father! The icon itself does not represent the divinity, but it shows, as Saint John says, what our eyes have seen and what our hands have touched (1 Jn 1: 1). The icon does not represent, it does not figure: it attests the vision or the view, the experience of the encounter, the revelation that God makes of himself. True religion corrects anthropomorphism by the Incarnation and the humanization of God.

La théologie négative

Les saints Pères ont été vigilants. Ils ont évité les projections humaines en théologie par le recours à des expressions qui disent que Dieu est indicible, inexprimable, ineffable, « au-delà de tout », plus qu’être, « plus que dieu » (hyperthéos). La théologie elle-même fuit l’anthropomorphisme. Elle ne dit de Dieu que ce que Celui-ci l’y autorise.

Teologia negativa
Os Santos Padres eram vigilantes. Eles evitaram projeções humanas em teologia pelo uso de expressões que dizem que Deus é inefável, indescritível, inefável, "além de todos os" mais do que ser "mais do que Deus" (hyperthéos). A própria teologia vazamento antropomorfismo. Ela disse a Deus que este último autorize.

The Negative Theology
The Holy Fathers were vigilant. They have avoided human projections in theology by recourse to expressions which say that God is inexpressible, inexpressible, ineffable, "beyond all", more than being, "more than god" (hyperthéos). Theology itself flees from anthropomorphism. It only says of God what the latter permits.

 

(SOURCE: "Sagesse Orthodoxe". )

L’image contient peut-être : 1 personne, texte

Le mauvais riche, qui est-il ?

Résultat de recherche d'images pour "Icônede la parabole du mauvais riche"

Il y avait, dit Jésus-Christ, «un homme riche qui était vêtu de pourpre et de lin, et qui se traitait splendidement tous les jours. »

Cet homme riche n'est point accusé d'avoir dérobé les biens dont il jouit, il n'est point accusé d'avoir transgressé les prescriptions formelles de la loi ; il jouit de ses richesses, de son luxe :

« Il se revêtait de pourpre et de lin et se traitait magnifiquement tous les jours. »

Il ne refusait rien à sa convoitise et vivait dans ce profond et indolent égoïsme dont nous voyons tant d'exemples autour de nous.

L'oubli des souffrances du pauvre est donc son vrai crime.

« Il y avait aussi un pauvre nommé Lazare, étendu à sa porte, tout couvert d'ulcères, lequel désirait se nourrir des miettes qui tombaient de la table du riche, et personne ne lui en donnait et les chiens venait lécher ses plaies. »

PRIERE:

O divin Jésus, vous qui vous laissâtes mener à la mort en silence, avec quelles paroles énergiques vous décrivez les souffrances de Lazare, et comme on voit que vous regrettez du fond des entrailles les maux qu'en­durent vos créatures malheureuses !  

Vous ne reprochez rien à ce riche que sa parure et sa table, dont le soin lui fait ou­blier Lazare, mourant de faim.

Oh! Empêchez, par votre grâce, que les richesses ne gâtent ainsi mon cœur.

Je vous  demande de me les enlever, de me faire pauvre moi-même, si elles doivent me faire tomber dans une si criminelle insensibilité. Oui, Seigneur, vous me les faites voir sous leur vrai jour, ces richesses séduisantes et dangereuses, qui nous en­dorment dans la mollesse et nous rendent, à force de sensua­lité, si dures aux maux que souffrent nos frères.

Il est facile aux riches de se sauver par l'aumône, mais ils ne pensent pas à la faire ; Hélas, la fortune mondaine aveugle l'intelligence et endurcit le cœur ; on fuit ces spectacles touchants et tristes qui blesseraient des yeux trop délicats, et on finit, au milieu de l'or et des fleurs, par oublier qu'il y a des pauvres en ce mon­de.

Le luxe, la course à l'argent est le mal de notre siècle ; chacun le répète mais personne n'en tire les leçons.

Je dois me demander: Pour moi, ai-je, en pratique, de l’aversion pour le luxe, la recherche effrénée des biens de ce monde, de tout ce qui passe, qui casse et qui lasse  ?

Ce mot dangereux : « Il faut faire

comme les autres» , ou la société de consommation ne m'ont-t-ils pas entraîné à des dépenses au-dessus de ma position, à des dépenses inutiles, superflues, pure satisfaction donnée à la vanité ?...

 

Ces fantaisies ne sont pas innocentes, car le goût du luxe amène toujours l'endurcissement du cœur...

Poursuivons le récit évangélique.

 

Résultat de recherche d'images pour "Icônede la parabole du mauvais riche"

« Ce pauvre, continue Jésus-Christ, vint à mourir, et les anges le portèrent dans le sein d'Abraham. »

La pauvreté et la patience sont donc ré­compensées.

 « Le riche mourut aussi, et l'enfer fut son tom­beau. » 

Les plaisirs sont finis, l'éternelle douleur commence. 

« Au milieu des tourments, élevant les yeux, il vit de loin Abraham avec Lazare dans son sein, et il s'écria :

Père Abraham, ayez pitié de moi et envoyez-moi Lazare, afin qu'il trempe dans l'eau le bout du doigt pour me rafraîchir la lan­gue, car je suis cruellement tourmenté par ce feu. »

Le riche lève vers Lazare ces yeux que, durant le cours de sa vie, il n'avait pas daigné les abaisser sur lui ; il a refusé au pauvre les restes de sa table, les miettes de son pain, et il implore du milieu de ses angoisses, une seule goutte d'eau !

Il supplie que Lazare étende vers lui le bout du doigt ! Mais que la ré­ponse d'Abraham est terrible :

« Mon fils, souvenez-vous que vous avez reçu les biens pendant votre vie, et que Lazare, au contraire, n'a eu que du mal. Maintenant, il est dans la joie, et vous, vous souffrez. »

Vous avez été riche, et vous pouviez alors être fraternel et charitable ; vous pouviez, en partageant avec votre frère malheureux, être mis en partage des biens éternels après avoir joui du bonheur de donner et d'en recevoir la communion fraternelle : vous avez joui seul ; les trésors de la terre vous ont suffi, vous avez le lot que vous avez choisi!

Lazare a eu les maux, il les a chéris et sanctifiés par sa patience ; à lui, les délices éternelles !

Un profond abîme est maintenant entre eux ; sur la terre, il eût été facile au riche de s'abaisser jusqu'à Lazare ou d'élever Lazare jusqu'à lui mais cet espace qu'il n'a pas voulu franchir est devenu un abîme immense, creusé par l'éternité.

C'est là ce qu'on ne peut se lasser de répéter et de méditer.

« Le service des pauvres, s'écriait Bossuet, natu­ralise les riches dans le ciel, et leur sert à expier la contagion qu'ils contractent parmi les richesses.

Par conséquent, ô riches du siècle,

prenez tant qu'il vous plaira des titres superbes :

« vous pouvez les porter dans le monde ;

dans l'Eglise de Jésus-Christ,

vous êtes seulement

serviteurs des

pauvres. »

PRIERE:

J'adore, ô mon divin Jésus, votre extrême bonté qui vous a fait penser sans cesse aux besoins des misérables, Vous vous êtes penché vers notre humaine pauvreté !

Que n’avez-vous pas fait pour les soulager !

Vous nous y avez invi­tés de la manière la plus suave, en disant que tout le bien que nous leur ferions,

vous le regarderiez comme fait à vous-même; vous nous l'avez enjoint par les plus fortes menaces, puisque vous nous faites voir en enfer, dans les flammes, le riche dur et insensible.

Ayez pitié de moi ! Faites de votre pauvre serviteur le serviteur des pauvres ; que la charité croisse en moi ; que la fortune, si j'en possède , ni mes propres chagrins, n'émoussent dans mon cœur la sainte compassion que l'on doit aux malheureux ; que je sois enfin votre vraie disciple, en vous aimant et en aimant les autres !

Résultat de recherche d'images pour "Icônede la parabole du mauvais riche"

 

Je voudrais tellement déverrouiller

la porte de la prison intérieure

dont je serre moi-même la clef !

Dis-moi


Donne-moi le courage de sortir de moi-même.


Dis-moi que tout est possible à celui qui croit.


Dis-moi que je peux encore guérir,
dans la lumière de ton regard et de ta parole.

 

 

(Augustin d'Hippone
(354-430), a chanté dans son ouvrage "De Trinitate" la prééminence de Dieu en tout. Dieu, à la fois transcendant et immanent, présent au plus profond de nous-mêmes.)

Gostaria muito desbloquear
a porta para a prisão interior
que eu mesmo a chave espremer!
  

Dê-me a coragem de sair de mim mesmo.

Diga-me que tudo é possível ao que crê.

Diga-me que eu ainda pode curar,
à luz dos seus olhos e sua palavra.


(Augustin de Hipo
(354-430), cantou em seu livro "De Trinitate" a regra de Deus em tudo. Deus, transcendente e imanente, presente profundamente dentro de nós mesmos.)

russiantrinityicon1811

Jésus, qui vit aux cieux
Et règne près de Dieu,
J'attends ton paradis
Car tu me l'as promis.
J'irai vers ta clarté
ô Christ ressuscité,
Je crois que ton regard
Ne peut me décevoir.
Plus d'ombre, plus de pleurs
Ni larmes, ni douleurs,
Jésus, car près de toi
Tout n'est que paix, que joie !
Qu'à l'heure de ma mort
Ta voix me dise encore 
Ami, dès aujourd'hui
Viens dans mon Paradis.

(Cantique de Saint Hervé, 6ème siècle)

Jesus, que vive no céu
E reina com Deus,
Aguardo seu paraíso
E tu prometido.
Eu vou para a sua luz
O Cristo ressuscitado,
Eu acho que seus olhos
Não pode me decepcionar.
Mais sombra, mais lágrimas
Nem lágrimas nem dor,
Jesus, para perto de você
Tudo é paz, que alegria!
Na hora da minha morte
Sua voz ainda me dizer
Amigo, hoje
Venha para o meu paraíso.

(Song of Saint Hervé, século 6)

Jesus, who lives in heaven
And reigns near God,
I'm waiting for your paradise
Because you promised me.
I will go to your clarity
O Risen Christ,
I think your look
Can not disappoint me.
More shadow, no more crying
No tears, no pain,
Jesus, for near you
All is only peace, only joy!
That at the hour of my death
Your voice tells me again
Friend, today
Come into my Paradise.

(Cantique de Saint Hervé, 6th century)

 

LE CIEL, MA PATRIE...

 

Je ne sais pas, Seigneur, à quelle heure tu viendras,

Je veille donc sans cesse et je tends l’oreille,

Moi ta bien-aimée que tu as choisie,

Car je sais que tu aimes venir inaperçu.

Cependant le cœur pur, Seigneur, te pressent de loin.

 

Je t’attends, Seigneur, dans le calme et le silence,

Avec une grande nostalgie en mon cœur

Et un désir inassouvi.

Je sens que mon amour pour toi se change en brasier

Et comme une flamme s’élèvera dans le ciel, à la fin de mes jours :

Alors tous mes vœux se réaliseront.

 

Viens donc enfin — mon très doux Seigneur,

Et emporte mon cœur assoiffé

Là-bas chez toi, dans les hautes contrées des cieux

Où règne éternellement ta vie.

 

Car la vie sur terre n’est qu’une agonie,

Car mon cœur sent qu’il est créé pour les hauteurs

Et rien ne l’intéresse des plaines de cette vie.

Ma patrie, c’est le ciel; je crois en cela invinciblement.

 

O céu, minha terra natal ...

Eu não sei, Senhor, que horas você vem,
Então eu sempre assistir e eu escuto,
-Me seu amado que você escolheu,
Porque eu sei que você gosta de vir despercebido.
No entanto coração puro, Senhor, exortá-lo de longe.

I esperam por você, Senhor, em zona calma e silenciosa,
Com muita saudade no meu coração
E um desejo não realizado.
Eu sinto que meu amor por você se transforma em inferno
E como uma chama vai subir para o céu no final dos meus dias:
Então todos os meus desejos se tornem realidade.

Vem finalmente - o meu mais doce Senhor,
E leve meu coração com fome
Há em casa, nas regiões superiores dos céus
Onde reinado para sempre sua vida.

Para a vida na terra é apenas agonia
Porque o meu coração sente que ele é criado para alturas
E nada interessa planícies desta vida.
O meu país é o céu; Eu acredito nele invincibly.

 

 

Faustine Kowalska , Religieuses Catholique Romaine canonisée par Sa Sainteté Jean-Paul II, Pape de Rome (1905-1938)

 

"Voulez-vous vous échapper? Restez dans l'église, et elle ne te trahit pas. L'Église a une clôture : si vous êtes à l'intérieur de cette clôture, vous ne serez pas attrapé par un loup; et aussitôt que vous en sortirez, vous serez enlevé par une bête sauvage. Ne quittez pas l'Église : il n'y a rien au monde plus fort qu'elle. C'est ton espoir, en elle se trouve ton salut."
Saint Jean Chrysostome 

"Indo fuga Fique na igreja, e ela não te trair A Igreja tem uma cerca ?. Se você estiver dentro da cerca, você não vai ser pego por um lobo; e, logo que você vai sair, você será removido por uma fera não deixe a igreja. não há nada no mundo mais forte do que ela Esta é a sua esperança, em que se situa a sua salvação.".
St. Jean Chrysostome

You want to escape? Stay in the Church, and it won't abandon you. The Church is a fence: if you stay inside this fencing, then no wolf will harm you; and as soon as you will go out, you will be caught by a beast. Don't run away from Church: there is nothing in the world stronger than her. It is your hope, in her is your salvation.
saint John Chrysostom

 

 

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

L’image contient peut-être : 1 personne, texte

"Bientôt, en France aussi les Chrétiens seront persécutés" , ils le sont déjà ! Peut-être les persécutions extérieures les conduiront-elles, ces Chrétiens, à la fraternisation puisque, jusqu'à présent, quoiqu'il en soit des beaux discours,ils s'opposent mutuellement et copieusement sans aucun souci de la vérité objective et du respect des consciences...

"Em breve, na França, como cristãos serão perseguidos", que já são! Talvez fora as perseguições que lideram, os cristãos, confraternização já que, até agora, de qualquer maneira retórica, que se opõem uns aos outros e copiosamente, sem qualquer preocupação com a verdade objetiva e respeito consciências ...

"Soon, in France too the Christians will be persecuted," they are already! Perhaps the external persecutions will lead them, these Christians, to fraternization since, until now, whatever the fine speeches, they oppose each other and copiously without any concern for objective truth and respect Of consciences ...

 

NOUVELLES EN VRAC POUR VOTRE REFLEXION PERSONNELLE:

_________________________

 

Visit of a Hungarian Delegation to Help Persecuted Christians

by ORTHODOXY COGNATE PAGE on JULY 5, 2017

in FEATURED, FEATURED NEWS, NEWS

IMG_0291

IMG_0223

Syriac Orthodox Patriarchate – 5/7/17

His Holiness Mor Ignatius Aphrem II received a delegation from the Hungarian Ministry of Human Capacities led by Mr. Tamas Torok, Deputy State Secretary for the Aid of Persecuted Christians in the presence of His Excellency the Ambassador of Hungary to Lebanon, at Mor Gabriel Monastery, Ajaltoun – Mount Lebanon.

The reception was also attended by His Beatitude Mor Ignatius Youssef III Younan, Syriac Catholic Patriarch of Antioch, and by their Eminences the Archbishops: Mor Theophilos George Saliba, Archbishop of Mount Lebanon and Tripoli, Mor Selwanos Boutros Al-Nehmeh, Archbishop of Homs, Hama and Environs, Mor Justinos Boulos Safar, Patriarchal Vicar in Zahleh and Beqaa, Mor Clemis Daniel Kourieh, Metropolitan of Beirut, Mor Chrysostomos Mikhael Shemoun, Patriarchal Vicar in the Patriarchal Benevolent Institutions in Atchaneh, and Mor Timotheos Matta Al-Khoury, Patriarchal Vicar in the Patriarchal Archdiocese of Damascus. His Grace Mor Ephrem Yousif Abba, Syriac Catholic Archbishop of Baghdad and Basra was also present in addition to priests, monks, deacons and a number of displaced families from Iraq and Syria living in the monastery.

His Holiness and His Beatitude presided over the evening prayer (ramsho) at Mor Gabriel Church; then, the patriarchs and the Hungarian delegation met with the displaced families and listened to their sufferings in their own countries as well as the persecution and violence that drove them out of their homeland.

Then His Holiness and His Beatitude signed an agreement of cooperation with the Hungarian Ministry to collaborate together to help the persecuted Christians in the Middle East through projects and developmental programs executed by the Church and helping them remain in their land.

Source:

_________________________

 

Dominique Raimbourg, rapporteur de la mission de contrôle parlementaire de l’état d’urgence, livre un regard contrasté sur la prolongation de ce dispositif.

Cette fois, c’est la dernière. Les parlementaires doivent voter ce jeudi la sixième prorogation de l’état d’urgence jusqu’au 15 juillet, déjà adoptée mercredi au Sénat. Une prolongation qui accouchera d’une loi anti-terroriste en novembre. Régime d’exception, l’état d’urgence est mis en place depuis 20 mois. Vilipendé par les défenseurs des libertés publiques, son bilan est contrasté. Dominique Raimbourg, ex-député PS et contrôleur parlementaire de l’état d’urgence, nous explique pourquoi.

L’état d’urgence est prolongé pour la sixième fois, a-t-il encore une utilité ?

Dominique Raimbourg : Aujourd’hui, l’état d’urgence sert de façon modeste. Si on regarde les chiffres, on voit que l’utilisation des mesures les plus restrictives diminuent. Lors de la cinquième prolongation, seules 161 perquisitions administratives ont été menées, contre 3 591 les premiers mois, entre novembre 2015 et mai 2016. L’arsenal législatif a largement été renforcé, on peut dire qu’il a atteint ses limites. Mais c’est bon signe, cela veut dire qu’on amorce une sortie de l’état d’urgence.

Alors pourquoi continuer à le prolonger ?

Il faut quand même rappeler que l’état d’urgence a permis de répondre à une situation d’urgence, pour laquelle les services de renseignement et de l’état n’étaient pas préparés. Dans les jours qui ont suivi l’attentat du 13 novembre, plus de 450 assignations à résidence ont été prononcées. L’état d’urgence a également permis d’assécher la logistique des terroristes, notamment ceux qui s’appuyaient sur des trafiquants d’armes et de drogue. C’est parce qu’il permet des garanties que nous avons voté la dernière prolongation. Nous arrivions dans une période électorale, présidentielle puis législatives, donc nous il semblait normal d’avoir des mesures préventives. Mais désormais, ces assignations et ces perquisitions doivent redevenir judiciaires.

 

Avez-vous constaté des abus de l’utilisation de l’état d’urgence ?

Des cas ont pu faire polémique, tels que pour les militants de la Cop 21, interdits de manifester. Mais nous étions en contexte post-attentat, quasiment tous les chefs d’Etat du monde étaient réunis à Paris. Ca ne me paraît pas anormal que des mesures aient été prises. Pour ce qui est de l’interdiction de certains militants de paraître à des manifestations anti-loi Travail, le Conseil constitutionnel a censuré l’interdiction de manifester.

Comment accueillez-vous l’annonce d’un loi anti-terroriste ?

Le risque de cette nouvelle loi (ndlr : qui va intégrer des dispositifs de l’état d’urgence dans le droit commun), c’est qu’il n’y aura plus de discussions devant les parlementaires. Jusqu’ici les prolongations faisaient l’objet d’un vote. Désormais, les dispositions seront directement inscrites dans le droit commun. Il n’y aura plus de débat. Il faut donc veiller au respect des libertés publiques. Mais je ne pense pas que Gérard Collomb ou Emmanuel Macron soient des dictateurs…»

© Gaïa pour www.Dreuz.info

Source : Leparisien.fr

_________________________

“Our Last Stand: Saving Christianity in Iraq”

by ORTHODOXY COGNATE PAGE on JULY 5, 2017

in FEATURED, FEATURED NEWS, NEWS

1-20

Syriac Orthodox Patriarchate – July 2017

His Holiness Patriarch Mor Ignatius Aphrem II spoke at the Panel entitled: “Our Last Stand: Saving Christianity in Iraq” at the conference on the Future of Christians in Iraq.

The panel was moderated by MEP Gyorgy Holvenyi. His Beatitude Syriac Catholic Patriarch Mor Ignatius Youssef III Younan, Very Rev. Archimandrite Emanuel Youkhanna and Very Rev. Msgr. Boniface also contributed to the panel.

His Holiness spoke about the need of the international community to fight terrorism which is a global threat to all people and to human civilization. He emphasized the need to help Christians remain in their homeland after stopping the genocide that they are facing.

He reminded the international community of the case of the abducted Archbishops of Aleppo and hoped for their return.

He suggested that there should be international guarantees and commitment to rebuilding and repatriation without any specific international protection forces. 

His Holiness also stated that the Christians want to live in peace side by side with all their neighbors. 

Source:

​​​​​​​_________________________

​​​​​​​

SIGNEZ LA PETITION POUR LA LIBERATION DES DEUX EVÊQUES QUIDNAPES EN SYRIE /PETITION ON THE ABDUCTION OF THE TWO HIERARCHS OF ALEPPO SYRIAToujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons... 

Afficher l'image d'origine

*Rappel des faits:

Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même  cliquez ICI !

Merci.

Afficher l'image d'origine

 

N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et

 

fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"

 

ou terroristesen tous genres !

 

Prions sans relâche pour que le

 

Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...

 

  

Let us not forget the bishops, priests and faithful

 

Christians held by "Islamists" or terrorists of all

 

kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.

 

Pray for their release ...

L’image contient peut-être : 2 personnes, barbe

Qui s'élève en Occident à l'encontre de cette inadmissible attitude de la Turquie ? Qui soutient les Droits inaliénables des Chrétiens ?

(Mor Philipose)

L’orthodoxie en France : d’hier à aujourd’hui

(Cet article d'ALETEIA, pour ne concerner que la Tradition Bysantino-Slave, n'en est pas moins extrêmement intéressant. Note du claviste)

L’actualité récente a rapporté des évènements importants concernant le christianisme orthodoxe en France : l’inauguration en deux temps, à l’automne dernier, du centre spirituel et culturel orthodoxe russe à Paris, celle du centre spirituel et culturel orthodoxe russe à Strasbourg, le 19 mai, la Journée de l’orthodoxie, le 5 juin à Paris, et, très prochainement, toujours à Paris, à l’automne, le 3e Salon du livre orthodoxe. Avec la parution de l’Annuaire 2017 de l’Église orthodoxe, c’est l’occasion de revenir sur les deux siècles d’histoire de l’orthodoxie en France et d’évoquer sa situation présente.

Il y a deux siècles

Jusqu’au XIXe siècle, les célébrations orthodoxes en France furent exceptionnelles, à l’occasion du déplacement d’un souverain ou dans le cadre de l’ambassade de Russie au XVIIIe siècle tout au plus. Une communauté grecque s’est installée en Corse au XVIIe siècle, puis s’est fixée à Cargèse au XVIIIe siècle où elle a édifié l’église Saint-Spiridon au siècle suivant. Le rite orthodoxe y est toujours célébré, mais la communauté a été rattachée à l’Église catholique.

C’est en 1816, qu’un lieu de culte, de tradition orthodoxe russe, est ouvert à Paris, rue de Berri, dans le VIIIe arrondissement. Peu après, en 1821, à Marseille, une chapelle orthodoxe est ouverte pour la communauté grecque de la cité phocéenne. Toujours à Marseille, en 1834, une première église orthodoxe grecque, dédiée à la Dormition de la Mère de Dieu, est construite, puis reconstruite en 1845.

La deuxième moitié du XIXe siècle voit la construction de plusieurs églises, essentiellement à Paris et sur la Côte d’Azur où l’aristocratie russe séjournait volontiers, tout d’abord à Nice en 1859, l’église Saint-Nicolas-et-Sainte-Alexandra. Elle fut suivi par l’édification de la cathédrale Saint-Alexandre-Nevsky à Paris, rue Daru dans le VIIIe arrondissement, terminée en 1861. D’autres constructions suivirent, en majorité russes : à Pau (1867), à Menton et à Biarritz (1892), à Cannes (1894), puis la cathédrale Saint-Nicolas à Nice en 1912. La communauté orthodoxe roumaine à Paris ouvre une première paroisse en 1853, puis acquiert en 1892, grâce au roi de Roumanie, une église rue Jean-de-Beauvais dans le Quartier latin, laquelle fut consacrée aux Saints-Archanges. Les orthodoxes grecs font bâtir à Paris, en 1895, la cathédrale Saint-Etienne, rue Bizet dans le 16e arrondissement.

Un développement rapide au XXe siècle

Mais ce sont les migrations du XXe siècle, provoquées par les aléas de l’histoire et des évènements tragiques, qui amènent un enracinement durable et une diffusion de l’orthodoxie en France. C’est d’abord l’émigration russe, après la Révolution de 1917, qui constitue longtemps le plus grand nombre d’orthodoxes. On estime qu’environ 200 000 réfugiés se sont établis en France et l’on compte jusqu’à 200 lieux de culte de tradition russe ouverts, une partie notable provisoirement, durant la période de l’Entre-deux-guerres. S’y ajoute l’émigration grecque, notamment de l’Asie Mineure et du Pont-Euxin dans les années 1920, ainsi qu’une petite communauté géorgienne qui s’installe aussi à la même période à Paris, puis, après la Seconde Guerre mondiale, des nouveaux-venus viennent des Balkans, notamment de Yougoslavie et de Roumanie. Durant les années 1980 un nouveau courant venant du Proche-Orient, principalement du Liban, amène de nouveaux orthodoxes rattachés au Patriarcat d’Antioche.

Un rayonnement théologique et intellectuel mondial

Cette émigration apporte avec elle un enrichissement culturel considérable pour la France, on le connait dans le domaine artistique, mais l’apport est aussi philosophique, avec Nicolas Berdiaev par exemple et son influence sur le personnalisme, mais également théologique avec des retombées œcuméniques. L’Institut de théologie orthodoxe Saint-Serge à Paris, fondé en 1925, au sein de l’Archevêché russe, le premier établissement d’enseignement orthodoxe en Europe occidentale, a un rayonnement à l’échelle mondiale au sein de l’orthodoxie, celui-ci s’étend même par-delà les frontières du christianisme orthodoxe. C’est ce que l’on a appelé « l’École de Paris », avec les remarquables figures, entre autres, des pères Serge Boulgakov, Nicolas Afanassiev, Georges Florovsky, Alexandre Schmemann, Jean Meyendorff, mais aussi de Paul Evdokimov et d’Olivier Clément, ou encore, en-dehors de l’Institut Saint-Serge, de Vladimir Lossky et de Léonide Ouspensky. Toutes ces personnes ont œuvré en France à une redécouverte des racines de l’orthodoxie. De nombreux ouvrages ont été publiés, notamment en français. Un héritage prestigieux qui est devenu aujourd’hui universel.

Cette dynamique a favorisé les relations œcuméniques et de nombreux échanges avec les catholiques et les protestants qui découvrent les icônes et les traditions vocales orthodoxes, polyphoniques et monodiques. C’est ainsi que Paul Evdokimov et le père Nicolas Afanassiev furent des observateurs invités au concile de Vatican II, et qu’en 1998, Olivier Clément a écrit la méditation pour le chemin de croix du vendredi saint effectué par le pape à Rome.

Des saints qui illustrent un rayonnement également spirituel

Cet enracinement a aussi produit de beaux fruits dans l’ordre de la sainteté. Plusieurs  figures orthodoxes ayant vécu en France ont été canonisées, tandis que d’autres ont laissé un souvenir de très grande spiritualité, voire de sainteté. C’est ainsi qu’en 2004, le Patriarcat de Constantinople a canonisé Mère Marie Skobtsov, son fils Georges, le père Dimitri Klépinine, Ilya Fondaminsky, tous les quatre morts en déportation lors de la Seconde Guerre mondiale, ainsi que le père Alexis Medvedkov, prêtre à Ugine, en Savoie, jusqu’à son décès en 1934, dont la dépouille fut retrouvée incorrompue 22 ans plus tard. D’autres saints ont séjourné quelques années en France, comme le père Grégoire Péradzé, premier prêtre de la paroisse géorgienne Sainte-Nino à Paris, de 1931 à 1939, qui meurt fin 1942 à Auschwitz, qui a été canonisé par les Églises de Géorgie et de Pologne ; c’est aussi le cas de saint Jean (Maximovitch) de Shanghai et de San Francisco, archevêque russe, connu pour ses dons dont celui de thaumaturge, qui demeura en France dans les années cinquante. En 2017, l’Église orthodoxe serbe a canonisé Jacques de Tuman, qui vécut en France où il obtint deux doctorats, l’un à Paris, l’autre à Montpellier, puis devint moine dans les années 1930 en Serbie où il mourut en 1946 des suites de violences qui lui furent infligées notamment de la part de communistes. De nombreuses figures orthodoxes de grande spiritualité ont aussi vécu en France, comme l’archimandrite Sophrony (Sakharov), disciple de saint Silouane de l’Athos, qui séjourna à Paris de 1922 à 1925, puis se rendit au Mont-Athos où il devint moine ; en 1947, il revint en France, d’où il partit en 1959 pour fonder un monastère à Maldon en Angleterre.

Parmi ces figures, le parcours et la personnalité marquante de Mère Marie Skobtsov ont touché de très nombreuses personnes de différentes confessions et par-delà des non croyants. Née en 1917 dans une famille aristocratique, elle devient lors de la Révolution de 1917, la première femme maire d’une ville en Russie. Mais opposante au régime, elle se retrouve sur les routes de l’Europe avec son second mari et ses enfants. Elle arrive finalement à Paris en 1923. Différents évènements et sa foi l’amènent à devenir moniale en 1932 sous le nom de Mère Marie. Elle choisit de rester à Paris pour y exercer une action caritative envers les démunis de l’émigration russe. C’est ainsi qu’elle crée en 1935 un foyer au 77 rue de Lourmel dans le 15e. C’est aussi un centre religieux, une petite église y est construite, et intellectuel. Mère Marie nourrit, écrit, brode, dessine. Lors de la Seconde Guerre mondiale, le centre aide les réfugiés et les persécutés. En juillet 1942, Mère Marie parvient à sauver des enfants du Vélodrome d’hiver. Toutes ces actions lui vaudront, bien des années après, le titre de « Juste parmi les nations » décerné par le mémorial Yad Vashem. En 1943, suite à une dénonciation, elle est arrêtée et déportée au camp de Ravensbrück. Là, elle est au cœur d’un groupe de prière dans lequel se trouve notamment Geneviève de Gaulle-Anthonioz. Mère Marie soutient, réconforte, prie. Mais le vendredi saint de l’année 1945, le 31 mars, elle est gazée, peut-être en prenant la place d’une autre personne. Le 31 mars 2016, la mairie de Paris a inauguré une rue à son nom dans le 15e arrondissement, ainsi la mémoire de l’émigration russe, de sa foi, de son rayonnement et de ses sacrifices, à travers la vie de Mère Marie Skobtsov, est publiquement reconnue et inscrite dans la géographie de la capitale française.

Naissance et développement de l’orthodoxie francophone

L’orthodoxie en France manifeste la diversité de ses origines, même si la tradition russe est prédominante. Si la foi est la même, si les offices religieux sont les mêmes, si le cycle liturgique est le même, il existe par contre des usages différents qui jouent sur des détails et des traditions chorales distinctes allant des polyphonies russes et ses nombreuses écoles aux monodies byzantines, orientales et arabes, en passant par des intermédiaires balkaniques, jusqu’à des traditions particulières comme le chant géorgien.

Elle s’est acclimatée au pays et à la langue. Les textes ont été traduits, à plusieurs reprises, afin d’être compris par les générations nées en France et par les Français qui sont devenus orthodoxes. Un énorme travail a été accompli et se poursuit pour l’adaptation du chant liturgique, de nombreuses personnes, citons juste Maxime Kovalevsky, y investirent leurs compétences. La première paroisse francophone fut créée en 1928. Son premier recteur était le père Lev Gillet, qui signait ses ouvrages « un moine de l’Eglise d’Orient ». Parmi les fidèles se trouvaient Paul Evdokimov, Evgraph et Maxime Kovalevsky, Vladimir Lossky, Elisabeth Behr-Sigel, qui vient du protestantisme où elle fut quelques temps pasteur. Le nombre des paroisses francophones augmentent doucement après la Seconde Guerre mondiale, elles forment le plus grand nombre aujourd’hui, tandis que l’on rencontre le bilinguisme dans d’autres, un bon nombre également, alors que d’autres encore maintiennent la langue de la tradition d’origine. Il existe aussi quelques groupes non-canoniques, c’est-à-dire non reconnus par les Eglises orthodoxes historiques dans le monde, qui se réclament de l’orthodoxie.  

Dans le même temps, les différentes juridictions canoniques présentent en France mettent en place une instance de coopération et de représentation à l’échelle nationale. En 1967 est fondé le Comité inter-épiscopal orthodoxe qui devient, en 1997, l’Assemblée des évêques orthodoxes de France, laquelle est présidée par le métropolite à la tête de la Métropole grecque qui relève du Patriarcat œcuménique de Constantinople.

La situation actuelle : une croissance qui se poursuit

L’effondrement du communisme en Europe de l’Est au début des années 1990 bouleverse et dynamise aussi le monde orthodoxe, dont la France. Les frontières s’ouvrent et un nombre important de personnes originaires de pays de tradition orthodoxe dans la partie orientale de l’Europe, notamment de Roumanie, de Moldavie, d’Ukraine, de Russie, de Bulgarie, viennent s’installer de manière temporaire ou définitive en Europe occidentale. Cette évolution de la situation suscite de nouveaux défis : l’encadrement pastoral, la formation de nouvelles paroisses, l’adaptation des paroisses existantes à une nouvelle donne sociologique très diversifiée, les questions caritatives et plus simplement d’assistance liées à une intégration dans le pays, parfois compliquée, en sachant que la plupart des clercs et des fidèles actifs dans les paroisses orthodoxes sont des bénévoles. D’autres questions se posent, comme celle de la langue, mais aussi des relations entre les paroisses dont les membres ont des origines géographiques et culturelles différentes.

Cette croissance se traduit par la construction d’églises ou l’achat de chapelles ou d’églises non utilisées par les catholiques. En outre, deux nouveaux centres d’enseignement ont été fondés : le Séminaire orthodoxe russe en France, en 2009, par le Patriarcat de Moscou, le Centre Dumitru Staniloae, inauguré la même année au sein de la Métropole roumaine.

Vers un doublement du nombre des lieux de culte en une génération ?

Les conséquences les plus visibles de cet essor sont l’augmentation du nombre des fidèles et de celui des lieux de culte en France. Au début des années 2000, on comptait environ 160 paroisses et lieux monastiques. Le nombre s’est accru rapidement. Selon l’Annuaire de l’Église orthodoxe publié en 2017, on recense actuellement 278 lieux de culte, monastères inclus (une vingtaine), ils étaient 238 en 2010.  À ce rythme, on est fondé à estimer qu’en une génération, depuis le début du présent siècle, le nombre des lieux de célébration orthodoxe doublera, peut-être même largement. Le nombre des évêques (10), ainsi que des prêtres et des diacres (330 pour les deux) a lui aussi augmenté. La juridiction ayant aujourd’hui le plus grand nombre de paroisses est la Métropole roumaine (91).

La question du nombre des croyants est très discutée. Le chiffre de 200 000 était avancé jusque dans les années 1990 pour la France. Il est incontestablement supérieur aujourd’hui. L’Annuaire 2017 pose celui de 500 000. Dernièrement, un article de La Croix mentionnait même 700 000 orthodoxes. Bien sûr, comme dans toutes les confessions, tout dépend des critères de ce que l’on nomme un croyant. Si l’on recense juste ceux qui se rendent régulièrement à une célébration religieuse, ils sont moins nombreux, sans doute plusieurs dizaines de milliers. Ensuite, s’y ajoutent ceux qui y viennent occasionnellement, ou exceptionnellement, mais qui se considèrent orthodoxes, d’autres encore fréquentent l’Eglise surtout, voire uniquement, dans leur pays d’origine où le lien avec celle-ci est vivace pour la grande majorité de la population comme en Roumanie (plus de 80%), d’autres enfin sont baptisés, en France ou ailleurs, et ne fréquentent pas l’Église et ses offices ou très rarement. C’est pourquoi, en prenant l’acception du mot orthodoxe au sens le plus large, le chiffre de 500 000 est un ordre de grandeur pertinent.

Une intégration à la société française

Arrivée avec des personnes de nationalités étrangères, l’orthodoxie s’est acclimatée et intégrée peu à peu à la société française. Bien que discrète, sa présence s’est solidement établie et son rayonnement est incontestable, l’intérêt pour l’iconographie, le chant orthodoxe  et plus généralement pour les différents aspects de sa tradition ainsi que pour sa pratique liturgique, en témoignent.

Elle est aussi présente dans les médias : pour la télévision, Orthodoxie, émission mensuelle sur France 2, existe depuis 1963, L’orthodoxie, ici et maintenant, émission mensuelle sur KTO a été lancée en 2012; à la radio, sur France-Culture, Orthodoxie, est diffusée depuis 1964, au rythme bimensuelle, sur Radio-Notre-Dame, Lumière de l’orthodoxie, propose son rendez-vous hebdomadaire depuis 2012, les radios locales du réseau RCF diffusent aussi des émissions orthodoxe ; sur l’Internet, depuis 2005, le site d’information sur l’actualité de l’orthodoxie en France et dans le monde, avec une mise à jour quotidienne, Orthodoxie.com, est le premier site orthodoxe francophone.

Aujourd’hui, les défis concernent la poursuite de l’enracinement local et de la coopération entre les différentes paroisses et diocèses, l’intensification du dialogue avec les autres confessions chrétiennes ainsi que les différentes traditions religieuses, mais aussi avec l’ensemble de la société.

Une histoire déjà longue et riche donc, qui se poursuit et continue ainsi d’apporter, à la France, la voix particulière d’une tradition plurimillénaire.

 

 
   
 
LE COIN DES EXPERTS
 
 
 Aude Mirkovic : « La France tient un double langage sur la GPA »
 
Aude Mirkovic-Interview
 07 Juillet 2017
Les décisions de la Cour de cassation du 5 juillet dernier conduisent pas à pas, par des voies détournées, à la légalisation de la GPA  en France. Aude Mirkovic, Maître de conférences en droit privé et...
 
 
SYNTHÈSES DE PRESSEDU JOUR
 
 
Décision de la Cour de cassation sur la GPA : dans l’incohérence du droit
Réagissant aux décisions de la Cour de cassation (cf. GPA : La Cour de cassation refuse l'inscription de la...
 
 
Charlie Gard : Theresa May acceptera une prise en charge à l'étranger
Le jeudi 6 juillet 2017, un centre médical universitaire à New York a proposé d’accueillir Charlie Gard, enfant de 11 mois atteint d’une maladie génétique rare. La Cour européenne des droits de l’homme de Strasbourg avait confirmé la décision de...
 
 
Canada : la pilule abortive bientôt gratuite dans plusieurs régions
Au Québec, le gouvernement veut mettre gratuitement à disposition la pilule abortive RU-486 d’ici la fin de l’année 2017. Mise sur le marché en janvier 201­5, son coût actuel est d’environ  300$.   Le Ministre de la santé a précisé...
 
 
« Toutes les étapes pour la sélection humaine sont désormais réalisées ou en voie de réalisation »
Alors que les technologies complexes, popularisées par les médias, s’invitent dans les sciences du vivants, de Crispr-Cas 9 au forçage génétique, des voient s’élèvent pour dénoncer « la perspective eugénique » de leurs applications. Mais...