Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
1 septembre 2017 5 01 /09 /septembre /2017 09:26

L’image contient peut-être : une personne ou plus

Cher amis. Aloho m'barekh.

Ce vendredi 1er septembre, les fidèles des Eglises de Tradition Syro Orthodoxes débutent les huit jours de jeûne (sawmo d-Yoldath Aloho Mariam tmanyo yaumin / Ettunombu) qui préparent la solennité de la commémoration de la Nativité de la Très Sainte Vierge Marie (Mawlodhe d'Yoldath Aloho Mariam).

C'est aussi la commémoration du dukhrono de Saint Malé (+315) . Ce Saint est très invoqué contre le pouvoir des démons.

Le jeûne de la Vierge Marie commence le 1er septembre et dure 8 jours ense concluant avec la fête de la Vierge. 
Ce jeûne ne fait pas partie des jeûnes canoniques des Eglises Syro-Orthodoxes. 
Néanmoins, ce jeûne, quouique optionnel, en lien avec la naissance de Sainte-Marie, est universellement observé dans la piété et la dévotion. 
Nous trouvons une trace historique de ce jeûne facultatif en bas Irak au 6ème siècle. C'est Mor Gregorios Yuhannon bar'Ebroyo qui rapporte cette information. 
Dans la fervente Eglise des Indes, l'Eglise Orthodoxe Malankare, ce jeûne a également gagné en importance lors de la persécution des chrétiens indigènes de Kodangalur par des envahisseurs islamiques. 
Les chrétiens syro-Orthoxes du Malankare (Sud de l'Inde) ont alors promis d'observer un jeûne afin que Dieu puisse protéger leurs femmes des mains des envahisseurs. 
Pendant ce temps, les femmes restaient à l'église dans la prière et la méditation jusqu'à l'après-midi. 

L'une des Eglises où ce jeûne sera  observé avec assiduité sera notre Eglise Métropolitaine ou nous célébrerons aussi avec grande solennité  la Fête de la Nativité de Marie le 9 Septembre prochain dans chacune de nos Eglises et Chapelles, en France et en "Pays de Mission". 

Ô Très Sainte Vierge Sainte-Marie, mère de Dieu, priez pour nous qui sommes pécheurs. 
Que par l'intercession de la Très Sainte Vierge Marie, Mère de Dieu (Bthultho Yoldath Aloho Mariam) , le Seigneur bénisse tous les fidèles qui se confient sincèrement ses prières d'intercession!

* Je me suis inspiré de l'Histoire des 8 jours de jeûne rédigé par feu HE Mor Chrisostomos Mosa Salama (ancien évêque de l'Eglise Patriarcale au Brésil) 

L’image contient peut-être : 2 personnes, personnes debout

Dear friends. Aloho m'barekh.

On Friday 1 September, the faithful of the Syro Orthodox Tradition Churches begin the eight days of fasting (sawmo d-Yoldath Aloho Mariam tmanyo yaumin / Ettunombu) who are preparing for the solemnity of the commemoration of the Nativity of the Blessed Virgin Mary. 'Yoldath Aloho Mariam).

It is also the commemoration of the dukhrono of Saint Malé (+315). This Saint is very much invoked against the power of demons.

The fast of the Virgin Mary begins on September 1st and lasts 8 days concluding with the feast of the Virgin.
This fasting is not one of the canonical fasts of the Syro-Orthodox churches.
Nevertheless, this fast, whatever optional, in connection with the birth of St. Mary, is universally observed in piety and devotion.
We find a historical record of this optional fasting down Iraq in the 6th century. It is Mor Gregorios Yuhannon bar'Ebroyo who reports this information.
In the fervent Church of India, the Malankare Orthodox Church, this fast also gained prominence during the persecution of the indigenous Christians of Kodangalur by Islamic invaders.
The Syrian-Orthodox Christians of Malankare (South India) then promised to observe a fast so that God could protect their wives from the hands of the invaders.
Meanwhile, the women remained in the church in prayer and meditation until the afternoon.

One of the churches where this fast will be observed with diligence will be our Metropolitan Church where we will also celebrate with great solemnity the Feast of the Nativity of Mary on 9 September next in each of our Churches and Chapels in France and in "Mission Country ".

L’image contient peut-être : 2 personnes, personnes debout

O Most Holy Virgin Mary, mother of God, pray for us who are sinners.
That through the intercession of the Blessed Virgin Mary, Mother of God (Bthultho Yoldath Aloho Mariam), the Lord bless all the faithful who sincerely trust his prayers of intercession!

* I was inspired by the History of the 8 days of fasting written by HE Mor Chrisostomos Mosa Salama (former bishop of the Patriarchal Church in Brazil)

L’image contient peut-être : 1 personne, intérieur

Caros amigos. Aloho m'barekh.

Na sexta-feira, 1 de setembro, os fiéis das igrejas de tradição síro-ortodoxa começam os oito dias de jejum (sawmo d-Yoldath Aloho Mariam tmanyo yaumin / Ettunombu) que se preparam para a solenidade da comemoração da Natividade da Santíssima Virgem Maria. 'Yoldath Aloho Mariam).

É também a comemoração do dukhrono de Saint Malé (+315). Este Santo é muito invocado contra o poder dos demônios.

L’image contient peut-être : 3 personnes, personnes debout, barbe et texte

O jejum da Virgem Maria começa no dia 1 de setembro e dura 8 dias com a festa da Virgem.
Esse jejum não é um jejum canônico das igrejas síro-ortodoxas.
No entanto, esse jejum, qualquer que seja o opcional, em conexão com o nascimento de Santa Maria, seja universalmente observado em piedade e devoção.
Encontramos um recorde histórico deste jejum opto pelo Iraque no século 6. É Mor Gregorios Yuhannon bar'Ebroyo quem relata esta informação.
Na fervorosa Igreja da Índia, a Igreja Ortodoxa de Malankare, esse jejum também ganhou proeminência durante a perseguição dos indígenas cristãos de Kodangalur pelos invasores islâmicos.
Os cristãos ortodoxos sírios de Malankare (Índia do Sul) prometiam observar um jejum para que Deus pudesse proteger suas esposas das mãos dos invasores.
Enquanto isso, as mulheres permaneceram na igreja em oração e meditação até a tarde.

Uma das igrejas onde este jejum será observado com diligência será a nossa Igreja Metropolitana, onde também celebraremos com grande solenidade a Festa da Natividade de Maria, em 9 de setembro, em cada uma de nossas Igrejas e Capelas na França e em "País da Missão" ".

Ó Santíssima Virgem Maria, mãe de Deus, reze por nós que somos pecadores.
Que, através da intercessão da Santíssima Virgem Maria, Mãe de Deus (Bthultho Yoldath Aloho Mariam), o Senhor abençoe todos os fiéis que sinceramente confiem nas suas orações de intercessão!

* Fui inspirado pela História dos 8 dias de jejum escrito por HE Mor Chrisostomos Mosa Salama (ex bispo da Igreja Patriarcal no Brasil)

L’image contient peut-être : 3 personnes, personnes debout et intérieur

ALL AT THE MONASTERY SUNDAY 3 SEPTEMBER,

Back-to-school pilgrimage for students, schoolchildren and their

Teachers before the start of the school year. *

Nota Bene:

Saturday 2 SEPTEMBER
COLLECTION OF THE FAITHFUL from Paris and its region for the WE of the Pilgrimage to ND of Mercy, in Normandy, to the Monastery
At 3 pm at the usual rendez-vous point.

IF YOU CAN NOT BE PRESENT, SEND YOUR INTENTIONS OF PRAYERS TO THE MONASTERY (Address below). Thank you.

* MASS AT 10H30

Церковное искусство — искусство соборное | Православная Жизнь

TOUS AU MONASTÈRE LE DIMANCHE 3 SEPTEMBRE,

Pèlerinage de rentrée pour étudiants, écoliers et leurs

professeurs avant la rentrée scolaire.*

Nota bene:

Samedi 2 SEPTEMBRE
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à N-D de Miséricorde ,en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .

SI VOUS NE POUVEZ ÊTRE PRESENT, ENVOYEZ VOS INTENTIONS DE PRIÈRES AU MONASTÈRE (Adresse ci-dessous).Merci.

*MESSE À 10H 30

COPTIC  icon__ Christ & Handmaidens - Holy Tuesday - Icon by Fadi Mikhail 2014

TODOS NO MONASTÉRIO DOMINGO 3 DE SETEMBRO,

Peregrinação de regresso escolar para estudantes, escolares e seus

Professores antes do início do ano letivo. *

Nota:

Sábado 2 SETEMBRO
COLEÇÃO DO FIEL de Paris e sua região para o WE da peregrinação a ND of Mercy, na Normandia, ao Mosteiro
Às 3 horas no ponto de encontro habitual.

SE NÃO PODER SER PRESENTE, ENVIE AS SUAS INTENÇÕES DAS ORAÇÕES AO MONASTÉRIO (Endereço abaixo). Obrigado.

* MASSA EM 10H30

 

Grand & Saint Jeudi.  http://www.schola-sainte-cecile.com/2014/04/17/programme-du-grand-saint-jeudi/

 

Deuxième lettre de saint Paul Apôtre aux Corinthiens 3,4-9.

Frères, si nous avons une telle assurance devant Dieu, c'est grâce au Christ.
Ce n'est pas que nous soyons par nous-mêmes capables de concevoir quelque chose comme venant de nous-mêmes ; mais notre aptitude vient de Dieu. 
C'est lui également qui nous a rendus capables d'être ministres d'une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l'esprit ; car la lettre tue, mais l'esprit vivifie. 
Or, si le ministère de la mort, gravé en lettres sur des pierres, a été entouré de gloire au point que les fils d'Israël ne pouvaient fixer leurs regards sur la face de Moïse à cause de l'éclat de son visage, tout passager qu'il fût, 
combien plus le ministère de l'esprit ne sera-t-il pas entouré de gloire ? 
C'est qu'en effet, si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère qui confère la justice le surpasse de beaucoup. 

 


Évangile de Jésus Christ selon saint Luc 10,23-37.

En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : " Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez ! 
Car, je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous, vous voyez, et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu. " 
Et voici qu'un docteur de la Loi se leva, et, pour l'embarrasser, lui dit : " Maître, que dois-je faire pour posséder la vie éternelle ? " 
Il lui dit : " Qu'y a-t-il d'écrit dans la Loi ? Qu'y lis-tu ? " 
Il répondit : " Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force et de tout ton esprit, et ton prochain comme toi-même. " 
Il lui dit : " Tu as bien répondu : fais cela et tu vivras. " 
Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : " Et qui est mon prochain ? " 
Jésus reprit et dit : " Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho ; il tomba entre les mains de brigands qui, après l'avoir dépouillé et chargé de coups, s'en allèrent, le laissant à demi-mort. 
Or, par hasard, un prêtre descendait par ce chemin ; il le vit et passa outre. 
De même un lévite aussi vint en ce lieu, le vit et passa outre. 
Mais un Samaritain, qui était en voyage, vint près de lui, le vit et fut touché de compassion. 
Il s'approcha, banda ses blessures, y versant de l'huile et du vin ; puis il le mit sur sa propre monture, le conduisit dans une hôtellerie et prit soin de lui. 
Le lendemain, tirant deux deniers, il les donna à l'hôtelier et lui dit : " Prends soin de lui, et ce que tu pourrais dépenser en plus, c'est moi qui te le rembourserai à mon retour. " 
Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de l'homme qui était tombé aux mains des brigands ? " 
Il dit : " Celui qui a pratiqué la miséricorde envers lui. " Et Jésus lui dit : " Va, toi aussi fais de même. " 

 

 Souvenez-vous, ô Christ, de tout ce que vous avez fait pour sauver nos âmes et ne les laissez pas périr.

Souvenez-vous de l'éternel et immense amour que vous avez eu pour elles ; ne repoussez pas ces âmes qui viennent à vous, défaillantes sous le poids de leurs misères, oppressées sous celui de tant de douleurs.

Soyez touché de notre faiblesse, des dangers qui nous environnent de toutes parts, des maux qui nous font soupirer et gémir.

Remplis de confiance et d'amour, nous venons à vous le plus tendre et le plus compatissant des amis, nous venons à vous qui par Marie et la puissance du Saint Esprit vous êtes fait notre Frère . Recevez-nous, ô Christ-Sauveur, dans votre infinie tendresse, faites-nous ressentir les effets de votre compassion et de votre amour ; montrez-vous notre appui, notre médiateur auprès de votre Père, et, par votre précieux Sang et vos mérites, accordez-nous la force dans nos faiblesses, la consolation dans nos peines, la grâce de vous aimer dans le temps et celle de vous être unis dans l’Éternité. Amîn. 

http://www.lucascleophas.nl/wp-content/uploads/2012/09/Theotokos-All-Creation-Rejoices.jpg

Remember, O Christ, of all that you have done to save our souls and not let them perish.

Remember the eternal and immense love you have had for them; do not drive back those souls who come to you, fainting under the weight of their miseries, oppressed by that of so much sorrow.

Be touched by our weakness, the dangers which surround us on all sides, the evils which make us sigh and groan.

Filled with trust and love, we come to you the most tender and compassionate of friends, we come to you who through Mary and the power of the Holy Spirit you are made our Brother. Receive us, O Christ the Savior, in your infinite tenderness, make us feel the effects of your compassion and love; show us your support, our mediator to your Father, and, through your precious Blood and your merits, grant us strength in our weaknesses, consolation in our sorrows, grace to love you in time and that of you be united in eternity. Amin.

Synaxis of the Archangels

Lembre-se, ó Cristo, de tudo o que você fez para salvar nossas almas e não deixá-las perecer.

Lembre-se do eterno e imenso amor que você teve por eles; não retire as almas que vêm até você, desmamando-se sob o peso de suas misérias, oprimidas por tanta tristeza.

Seja tocado por nossa fraqueza, os perigos que nos cercam por todos os lados, os males que nos fazem suspirar e gemer.

Cheios de confiança e amor, chegamos a você com a mais terna e compativinha dos amigos, nós viemos para você que através de Maria e o poder do Espírito Santo você é feito nosso Irmão. Receba-nos, ó Cristo Salvador, na sua infinita ternura, faça-nos sentir os efeitos da sua compaixão e amor; nos mostre nosso apoio, nosso mediador com seu Pai, e, através do seu precioso Sangue e seus méritos, conceda-nos força em nossas fraquezas, consolo em nossas dores, graça em amá-lo no tempo e em você esteja unido na eternidade. Amin.

 

La repentance, c'est le début, le milieu et la fin de la manière chrétienne de vivre.

O arrependimento é o começo, meio e fim do modo de vida cristão.
(Saint Grégoire Palamas, première homélie sur la Théophanie)

1er Septembre:

SAINT MALKE (+315)

L’image contient peut-être : 3 personnes, personnes debout, barbe et texte

Ce vendredi 1er septembre, c' est la commémoration du dukhrono de Saint Malke (+315) conformément au Calendrier Liturgique des Eglises Syro-Orthodoxes.
Mor Malke naquit de Yuhannon et Rafka à Qulezmo (En Égypte), c'était une famille riche et qui, n'ayant eu qu'une fille, espérait un fils.
Dès son plus jeune âge, Malke fut  enseigné la vraie foi et  grandit dans la sagesse. Il se montra comme un enfant très religieux. Dès l'âge de 11 ans, il souhaitait devenir moine à la consternation de ses parents qui voulaient qu'il se marie . 
C'est ainsi que Malke quitta sa famille affligée pour aller à "Tur Izlo" où il est vécut au monastère de son oncle maternel Mor Augin. 
Devenu disciple de Mor Augin et fut ordonné prêtre par Mor Yac'ub de Nisibe. 
Il eut à voyager pour Jérusalem et , ensuite, l'Égypte, puis revint au Dayro d-Mor Augin (Monastère de Mor Augin). 
Malke sortit plus tard de son cher Monastère pour vivre dans la solitude, pour ce faire il atteignit le village d'Arkah. 
Il y avait là un enfant qui était tombé dans une fosse et qui laissait les citadins désespérés de ne pouvoir le délivrer. Il pria donc sur le site où se trouvait cette fosse. L'enfant sortit soudainement et indemne de la fosse.
Malheureusement, il n'était pas seul ! Il était accompagné d'un démon !  Cependant, par le pouvoir d'intercession de la prière de Mor Malke, le démon s'enfuit.
C'est pourquoi ce Saint est très invoqué pour être victorieux contre le pouvoir ou les des démons.
Saint Malke a construisit un monastère à l'endroit où Dieu avait expulsé le diable. Puis il entendit une voix du ciel en disant: 
-«Malke, serviteur de Dieu, force Astrasis et ses démons. Plantez le signe de la Croix, il vous protégera contre le mal."
Le Saint est descendit  vers l'endroit où le diable et les siens s'étaient installés et les expulsa comme le commandait le Seigneur. 
Les démons se plaignirent amèrement. 
Saint Malke construit un autel à cet endroit où il sculpta sur la pierre un signe de la Croix.
Les villageois d'Arkah sont vinrent nombreux pour collaborer à la construction du monastère.
Mais, vous le savez bien, le diable est rusé par nature (Ce n'est pas pour rien qu'on l'appelle "Le Malin"). Il est allé à Constantinople et pris possession d'Asanasis, la fille du roi Constantin. Le roi en fut profondément affligé. Il  envoya des émissaires  pour demander à Saint  Malke de venir afin de guérir sa fille. Celle-ci affirmait en effet que lui seul  avait reçu pouvoir de la guérir. 
La fille fut finalement amenée devant le saint et tomba à terre en convulsions . Elle devint toute noire et se tordit d'agonie en se mordant les bras. 
Saint Malke leva donc les mains en prière et se mit à implorer l'aide de Dieu. Finalement, il lui ordonna de se lever.
Lorsqu'elle se releva, c'était comme si elle sortait d'un long et profond sommeil et le diable s'évanouit en se  répandant sous la forme d'une fumée noire. 
St. Malke lui ordonna de rejoindre le fumier et d'y rester. Suite à cet évênement, Malke resta quelques temps à la cour du roi où il soigna de nombreuses personnes malades et tourmentées.
Le roi lui proposa de rester et lui offrit la moitié du Royaume. Mais Saint Malke refusa demandant plutôt un collier , un puits et le couvercle de pierre qui le boucherait. Le roi regarda avec incrédulité et le plus grand étonnement que Saint Malke voulut cacher le démon Astrasis,  lui ordonnant de se mettre un collier de pierre autour du cou et le puits sur la tête comme un chapeau. Ils allèrent  ensemble avec le saint poussant le diable au devant d'eux comme s'il eut été un âne. 
Arrivés à l'endroit du monastère, le saint ordonna au diable de déposer le puits et il le chassa comme on le fait d'un chien errant. La communauté termina  ensuite  la construction du monastère. De nombreux moines vinrent ici et y vécurent.
Saint Malke était plein d'amour et de pitié pour tous les êtres humains. Pour le reste de sa vie, il sse battit contre le mal. Quand la mort s'approcha, il a donna une dernière bénédiction: 
«Mes bien-aimés, soyez toujours miséricordieux, consacrez-vous au jeûne et à la prière. Laissez la vérité, l'amour et la paix constituer les mérites de  toutes vos vies. Luttez contre le mal par le bien." 
Saint Malke partit  pour la demeure céleste à l'âge de 93 ans. Il fût enseveli dans la Beth Qadishe de Dayro d-Mor Malke, Tur Izlo Turkey.
Ô Saint Mor Malke! Intercédez pour nous devant le trône de la grâce de Dieu. Amîn.

This Friday, September 1st, it is the commemoration of the dukhrono of Saint Malke (+315) according to the Liturgical Calendar of the Syro-Orthodox Churches.
Mor Malke was born of Yuhannon and Rafka at Qulezmo (in Egypt), he was a rich family and, having only one daughter, hoped for a son.
From an early age, Malke was taught the true faith and grew in wisdom. He showed himself as a very religious child. At the age of 11, he wanted to become a monk to the dismay of his parents who wanted him to marry.
Thus Malke left his afflicted family to go to "Tur Izlo" where he lived in the monastery of his maternal uncle Mor Augin.
Become disciple of Mor Augin and ordained priest by Mor Yac'ub of Nisibe.
He had to travel to Jerusalem and then Egypt, and then returned to Dayro d-Mor Augin (Mor Augin Monastery).
Malke later came out of his dear Monastery to live in solitude, to do this he reached the village of Arkah.
There was a child who had fallen into a pit and left the townspeople desperate not to be able to rescue him. He therefore prayed at the site where the pit lay. The child suddenly emerged unscathed from the pit.
Unfortunately, he was not alone! He was accompanied by a demon! However, through the intercessional power of Mor Malke's prayer, the demon flees.
That is why this Saint is very much invoked to be victorious against the power or the demons.
Saint Malke built a monastery where God had expelled the devil. Then he heard a voice from heaven, saying,
- "Malke, servant of God, forces Astrasis and his demons. Plant the sign of the Cross, it will protect you from evil. "
The Holy One went down to the place where the devil and his followers had settled and expelled them as the Lord commanded.
The demons complained bitterly.
Saint Malke built an altar where he carved a sign of the Cross on the stone.
The villagers of Arkah came to collaborate in the construction of the monastery.
But, as you well know, the devil is cunning by nature (It is not for nothing that he is called "The Evil One"). He went to Constantinople and took possession of Asanasis, the daughter of King Constantine. The king was deeply afflicted. He sent emissaries to ask Saint Malke to come to heal his daughter. The latter asserted that he alone had been given the power to cure her.
The girl was finally brought before the saint and fell to the ground in convulsions. She became quite black and twisted with agony as she bit her arms.
Saint Malke raised his hands in prayer and began to implore God's help. Finally, he ordered her to get up.
When she got up, it was as if she came out of a long, deep sleep and the devil faints and spreads out in the form of a black smoke.
St. Malke ordered him to join the manure and stay there. Following this event, Malke spent some time in the royal court where he treated many sick and tormented people.
The king offered to stay and offered half the kingdom. But Saint Malke refused, asking for a necklace, a well, and the stone lid that would clog him. The king looked incredulously and with the utmost astonishment that Saint Malke wanted to hide the demon Astrasis, ordering him to put a stone necklace around his neck and the well on his head like a hat. They went together with the saint, pushing the devil before them as though he were an ass.
On reaching the monastery, the saint ordered the devil to lay down the well, and he drove him away as one of a stray dog. The community then finished building the monastery. Many monks came here and lived there.
Saint Malke was full of love and pity for all human beings. For the rest of his life, he struggled against evil. When death approached, he gave a last blessing:
"My beloved, be ever merciful, consecrate yourself to fasting and prayer. Let truth, love and peace constitute the merits of all your lives. Fight against evil with good. "
Saint Malke left for the heavenly home at the age of 93 years. He was buried in the Beth Qadishe of Dayro d-Mor Malke, Tur Izlo Turkey.
O Saint Mor Malke! Intercede for us before the throne of God's grace. Amin.

Esta sexta-feira, 1º de setembro, é a comemoração do dukhrono de Saint Malke (+315) de acordo com o calendário litúrgico das igrejas síro-ortodoxas.
Mor Malke nasceu de Yuhannon e Rafka em Qulezmo (no Egito), ele era uma família rica e, tendo apenas uma filha, esperava um filho.
Desde cedo, Malke foi ensinado a verdadeira fé e cresceu em sabedoria. Ele se mostrou como uma criança muito religiosa. Com a idade de 11 anos, ele queria se tornar um monge para o desânimo de seus pais que queriam se casar.
Assim, Malke deixou sua família aflita para ir a "Tur Izlo" onde morava no mosteiro de seu tio materno Mor Augin.
Torne-se discípulo de Mor Augin e sacerdote ordenado por Mor Yac'ub de Nisibe.
Ele teve que viajar para Jerusalém e depois para o Egito, e depois retornou para Dayro d-Mor Augin (Mosteiro de Mor Augin).
Malke saiu mais tarde de seu querido Mosteiro para viver na solidão, para fazer isso, ele alcançou a aldeia de Arkah.
Havia uma criança que caíra em um poço e deixou os habitantes da cidade desesperados para não poder entregá-lo. Ele rezou no local onde o poço estava deitado. A criança de repente emergiu indemne do poço.
Infelizmente, ele não estava sozinho! Ele foi acompanhado por um demônio! No entanto, através do poder intercessional da oração de Mor Malke, o demonio foge.
É por isso que este Santo é muito invocado para ser vitorioso contra o poder ou os demônios.
Saint Malke construiu um mosteiro onde Deus expulsou o diabo. Então ele ouviu uma voz do céu, dizendo:
- "Malke, servo de Deus, força Astrasis e seus demônios. Plante o sinal da Cruz, isso o protegerá do mal ".
O Santo desceu para o lugar onde o diabo e seus seguidores se estabeleceram e os expulsaram como o Senhor ordenou.
Os demônios reclamaram amargamente.
Saint Malke construiu um altar onde esculpiu um sinal da Cruz sobre a pedra.
Os aldeões de Arkah vieram a colaborar na construção do mosteiro.
Mas, como você sabe, o diabo é uma astúcia por natureza (não é por nada que ele se chama "O Maligno"). Ele foi a Constantinopla e tomou posse de Asanasis, filha do rei Constantino. O rei estava profundamente aflito. Ele enviou emissários para pedir a Saint Malke para curar sua filha. O último afirmou que ele só tinha dado o poder de curá-la.
A menina finalmente foi levada para o santo e caiu no chão em convulsões. Ela ficou muito negra e torcida com agonia enquanto ela mordeu os braços.
Saint Malke ergueu as mãos em oração e começou a implorar a ajuda de Deus. Finalmente, ele ordenou que ela se levantasse.
Quando ela se levantou, era como se ela saísse de um longo e profundo sono e o diabo se desmaie e se espalha sob a forma de uma fumaça negra.
St. Malke ordenou que ele se juntasse ao estrume e ficasse lá. Após este evento, Malke passou algum tempo na corte real, onde tratou muitas pessoas doentes e atormentadas.
O rei ofereceu-se para ficar e ofereceu metade do reino. Mas Saint Malke recusou, pedindo um colar, um poço e a tampa de pedra que o obstruiria. O rei olhou incrédula e com o maior espanto que Saint Malke queria esconder o Demônio Astrasis, ordenando-lhe que coloque um colar de pedra em volta do pescoço e o poço em sua cabeça como um chapéu. Eles foram junto com o santo, empurrando o diabo diante deles como se ele fosse um burro.
Ao chegar ao mosteiro, o santo ordenou ao demônio que abaixasse o poço, e ele o afastou como um cão desviado. A comunidade então terminou de construir o mosteiro. Muitos monges vieram aqui e moraram lá.
Saint Malke estava cheio de amor e piedade por todos os seres humanos. Para o resto de sua vida, ele lutou contra o mal. Quando a morte se aproximou, ele deu uma última benção:
"Meu amado, seja sempre misericordioso, consagra-te ao jejum e à oração. Deixe a verdade, o amor ea paz constituem os méritos de todas as suas vidas. Luta contra o mal com o bem ".
Saint Malke partiu para a casa celestial aos 93 anos de idade. Ele foi enterrado no Beth Qadishe de Dayro d-Mor Malke, Tur Izlo Turkey.
O Saint Mor Malke! Interceda para nós diante do trono da graça de Deus. Amin.

 

SAINT GILLES ou ÉGIDE
Abbé
(640-720)

        Saint Gilles était d'Athènes. Son éducation fut brillante, comme elle devait être pour un jeune homme de race royale. On lui a attribué de remarquables ouvrages de médecine et de poésie ; mais sa science était surtout celle des saints. 

        Un jour qu'il se rendait à l'église, il rencontre un pauvre mendiant malade et presque nu, qui lui demande l'aumône.

        Ému de compassion, Gilles se dépouille de sa riche tunique et la lui donne : à peine le malheureux en est-il revêtu, qu'il se trouve en parfaite santé. Le jeune homme comprit, à ce miracle, combien l'aumône est agréable à Dieu. Peu de temps après, à la mort de ses parents, il distribua tous ses biens aux pauvres et se voua lui-même à la pauvreté, à la souffrance et à l'humilité. Mais Jésus-Christ ne se laissa pas vaincre en générosité, et les miracles se multiplièrent tellement sous les pas du saint jeune homme, qu'il en fut effrayé lui-même et se résolut à quitter son pays et à faire voile pour l'Occident. Pendant la traversée, il calma par ses prières une effroyable tempête et débarqua bientôt à Marseille, où il guérit la fille de son hôtesse. 

        Mais il lui fallait la solitude ; il la trouva dans une grotte sauvage, où, dégagé de toute préoccupation terrestre, il ne vécut que pour Dieu. Ses jours, ses nuits presque entières s'écoulaient dans une prière continuelle, dans l'adoration et la contemplation. Il jeûnait tous les jours ; le lait d'une biche de la forêt, que Dieu lui envoyait, suffisait à son entretien.

        Depuis trois ans, Gilles habitait ce lieu solitaire, quand un jour Wamba, roi des Visigoths d'Espagne, vint chasser jusque dans les forêts voisines avec une suite nombreuse. La biche qui nourrissait le saint ermite, poursuivie par les chiens allait succomber ; enfin, exténuée de fatigue, elle vint se jeter aux pieds de son maître. Gilles, ému jusqu'aux larmes, pria le Seigneur de protéger la vie de l'innocent animal. Une flèche, lancée par un chasseur, vint frapper la main de l'homme de Dieu et lui fit une blessure qui ne devait jamais guérir. La biche était sauvée, car le roi, plein d'admiration pour cet homme qui lui apparaissait avec l'auréole de la sainteté sur le front, donna ordre de cesser la poursuite. Il fit même, à la demande de Gilles, bâtir là un monastère. Après avoir dirigé quelques temps ce monastère, Gilles chercha de nouveau la solitude, et revint enfin terminer ses jours parmi ses chers religieux.

SAINT GILLES ou EGIDE
abade
(640-720)

        Saint Gilles era de Atenas. Sua educação foi brilhante, como deve ter sido para um jovem de classificação real. Ele recebeu notáveis ​​obras de medicina e poesia; mas seu conhecimento era acima de tudo o dos santos.

        Um dia, quando ele foi à igreja, ele conheceu um pobre mendigo que estava doente e quase nu, que lhe pediu esmola.

        Imperatriz de compaixão, Gilles se rouba de sua rica túnica e dá-lhe: dificilmente o infeliz está vestido, que está em perfeita saúde. O jovem entendia por este milagre como as esmolas são agradáveis ​​a Deus. Pouco depois, com a morte de seus pais, distribuiu todos os seus bens aos pobres e se dedicou à pobreza, ao sofrimento e à humildade. Mas Jesus Cristo não se permitiu superar em generosidade, e os milagres se multiplicaram tanto sob os passos do santo jovem, que ele se assustou e resolveu deixar seu país e navegar para o Ocidente . Durante a viagem, ele acalmou por suas orações uma tempestade espantosa, e logo aterrissou em Marselha, onde curou a filha de sua anfitriã.

GILLES 1er SEPTEMBRE

        Mas ele precisava de solidão; Ele a encontrou em uma caverna selvagem, onde, livre de toda preocupação terrestre, ele viveu apenas para Deus. Seus dias, suas noites quase inteiras, fluíram em uma oração contínua, em adoração e contemplação. Ele jejuava todos os dias; a leite de um cervo na floresta, que Deus lhe enviou, era suficiente para o seu mantimento.

        Durante três anos, Gilles tinha vivido neste lugar solitário, quando um dia Wamba, rei dos visigodos de Espanha, foi caçar nas florestas vizinhas com um conjunto numeroso. O traseiro que alimentava o santíssimo eremita, perseguido pelos cachorros, estava prestes a sucumbir; finalmente, exausta com fadiga, ela se atirou nos pés de seu mestre. Gilles, movido às lágrimas, implorou ao Senhor proteger a vida do animal inocente. Uma flecha, lançada por um caçador, atingiu a mão do homem de Deus e fez dele uma ferida que nunca deveria curar. A parte traseira foi salva, pois o rei, cheio de admiração por aquele homem que apareceu com ele com a auréola de santidade em sua testa, deu ordens para cessar a perseguição. A pedido de Gilles, ele até construiu um mosteiro lá. Depois de ter dirigido o mosteiro por algum tempo, Gilles procurou a solidão novamente, e finalmente retornou para terminar seus dias entre seus queridos religiosos.

SAINT GILLES or EGIDE
Abbe
(640-720)

        Saint Gilles was from Athens. Her education was brilliant, as it must have been for a young man of royal rank. He has received remarkable works of medicine and poetry; but his knowledge was above all that of the saints.

        One day when he went to church he met a poor beggar who was sick and almost naked, who asked him for alms.

        Empress of compassion, Gilles robs himself of his rich tunic and gives it to him: scarcely the unhappy man is clothed in it, that he is in perfect health. The young man understood by this miracle how alms are pleasing to God. Shortly after, on the death of his parents, he distributed all his goods to the poor and devoted himself to poverty, suffering and humility. But Jesus Christ did not allow himself to be overcome in generosity, and miracles multiplied so much under the steps of the holy young man, that he was frightened himself, and resolved to leave his country and sail for the West . During the voyage, he calmed by his prayers a frightful tempest, and soon landed at Marseilles, where he cured the daughter of his hostess.

        But he needed solitude; he found her in a wild cave, where, free from all terrestrial preoccupation, he lived only for God. Her days, her nights almost entire, flowed in a continual prayer, in adoration and contemplation. He fasted every day; the milk of a deer in the forest, which God sent him, was sufficient for its maintenance.

        For three years Gilles had lived in this solitary place, when one day Wamba, king of the Visigoths of Spain, went to hunt in the neighboring forests with a numerous suite. The hind that nourished the holy hermit, pursued by the dogs, was about to succumb; at last, exhausted with fatigue, she threw herself at the feet of her master. Gilles, moved to tears, begged the Lord to protect the life of the innocent animal. An arrow, thrown by a hunter, struck the hand of the man of God and made him a wound that was never to heal. The hind was saved, for the king, full of admiration for this man who appeared to him with the halo of sanctity on his forehead, gave orders to cease pursuit. At the request of Gilles, he even built a monastery there. After having directed the monastery for some time, Gilles sought solitude again, and at length returned to end his days among his dear religious.

PELERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA au 7 au 16 Octobre 2017

 

 

Programme et inscription, cliquez ci dessous:PÈLERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA DU 7 AU 16 OCTOBRE 2017,INSCRIVEZ-VOUS !Résultat de recherche d'images pour "Images de N-D de Fatima"Pèlerinage Syriaque des "Chrétiens Francophones de St Thomas" 

à FATIMA

+++

Y A-T-IL UNE MORALE CHRÉTIENNE?IS THERE A CHRISTIAN MORAL?VOCÊ É UM MORAL CRISTÃO?

La religion n’est pas la morale –

Dans la culture persiste – confusion grave – la réduction du christianisme à une morale. Ce n’est pourtant pas ce que le Christ a transmis. Et une morale autonome, sans référence à Dieu, Source et Fin de tout bien, s’est souvent répandue. Besoin ni d’un dieu ni d’une religion, pour faire le bien ! Il y a ainsi un moralisme pseudo chrétien et un moralisme athée.

A religião não é moral -
Na cultura persiste - confusão séria - a redução do cristianismo para uma moralidade. Isso, no entanto, não é o que Cristo transmitiu. E uma moral autônoma, sem referência a Deus, Fonte e Fim de todo bem, muitas vezes se espalhou. Não precisa de Deus nem da religião, para fazer o bem! Existe, portanto, um moralismo pseudo-cristão e um moralismo ateísta.

Religion is not morality -
In culture persists - serious confusion - the reduction of Christianity to a morality. This, however, is not what Christ transmitted. And an autonomous morality, without reference to God, Source and End of all good, has often spread. Need neither god nor religion, to do good! There is thus a pseudo-Christian moralism and an atheistic moralism.

Le don de la Loi

Créant l’être humain à son image et pour sa ressemblance, le Seigneur, dès le Paradis (Gen 1, 28 et 2, 17) lui a montré les voies de la Vie (Lv 18, 5, etc.; Luc 10, 28).

L’unique Loi divine, non système juridique, mais itinéraire de la vie éternelle en Dieu, a trois formes:

  • loi naturelle dans le coeur de tout homme (Rom 2, 14s; 2, 27 et 2 Pi 2, 12),
  • loi révélée et écrite (la Thorah reçue du Verbe par Moïse),
  • et loi de l’Esprit, ou grâce (Jean 1, 16-17; 1 Co 9, 21; Jac 1, 25). Cette dernière manifestation de la volonté aimante du Père éclaire et accomplit, à la fois l’aspiration universelle au bien et la justice des Dix commandements : l’Esprit attire chacun vers le Christ, à l’image de qui il a été créé et qui lui offre la plénitude de la vie humaine. L’expérience chrétienne, héritière à la fois du judaïsme et du paganisme (religions naturelles), est une confiance aimante dans le Christ qui dit: “Fais ceci et tu vivras” (Luc 10, 28).
  • O presente da lei
    O Senhor, do Paraíso (Gênesis 1: 28-2: 17), criou o ser humano à sua imagem e semelhança e mostrou-lhe os caminhos da vida (Lucas 18: 5, etc. Lucas 10:28 ).
    A única lei divina, não um sistema legal, mas o caminho da vida eterna em Deus, tem três formas:
    lei natural no coração de cada homem (Romanos 2: 14ss; 2, 27 e 2 Pet. 2:12);
    lei revelada e escrita (a Thorah recebeu da Palavra por Moisés),
    e a lei do Espírito, ou graça (João 1, 16-17, 1 Coríntios 9:21, Jac 1:25). Esta última manifestação da vontade amorosa do Pai ilumina e cumpre o anseio universal para o bem e a justiça dos Dez Mandamentos: o Espírito desenha todos a Cristo, à imagem de quem Ele foi criado e quem oferece-lhe a plenitude da vida humana. A experiência cristã, herdeira do judaísmo e do paganismo (religiões naturais) é uma confiança amorosa em Cristo que diz: "Faça isso e você viverá" (Lucas 10:28).
  • The Gift of the Law
    The Lord, from Paradise (Gen 1: 28-2: 17), created the human being in his image and likeness, and showed him the ways of life (Luke 18: 5, etc. Luke 10:28 ).
    The only divine law, not a legal system, but the route of eternal life in God, has three forms:
    natural law in the heart of every man (Rom 2: 14ff; 2, 27 and 2 Pet. 2:12);
    law revealed and written (the Thorah received from the Word by Moses),
    and the law of the Spirit, or grace (John 1, 16-17, 1 Cor 9:21, Jac 1:25). This last manifestation of the Father's loving will enlightens and fulfills both the universal yearning for good and the righteousness of the Ten Commandments: the Spirit draws everyone to Christ, in the image of whom He was created and who offers him the fullness of human life. The Christian experience, heir to both Judaism and paganism (natural religions), is a loving trust in Christ who says: "Do this and you will live" (Luke 10:28).

Le Verbe se donne lui-même

Loin de promouvoir un légalisme, le Fils de Dieu incarné donne la vie éternelle en se donnant lui-même. Il accomplit humainement ce qui est divin et divinement ce qui est humain. La vie “en Christ” (Nicolas Cabasilas, Jean de Kronstadt) ou “du Christ en nous” (Gal 2, 20) s’assimile le comportement divin offert en communion par le Verbe incarné. Les sacrements et toute la vie de disciple font de la Loi, non plus un précepte extérieur, mais la dynamique interne de l’Esprit du Christ répandu dans le cœur de ceux qui croient. Etre chrétien, c’est faire le bien, non par devoir, mais par grâce…

A Palavra se dá
Longe de promover um legalismo, o Incarnado Filho de Deus dá a vida eterna dando a si mesmo. Ele realiza humanamente o que é divino e divinamente o que é humano. A vida "em Cristo" (Nicolas Cabasilas, João de Kronstadt) ou "de Cristo em nós" (Gal 2:20) assimila o comportamento divino oferecido em comunhão pelo Verbo encarnado. Os sacramentos e toda a vida dos discípulos tornam a Lei não um preceito externo, mas a dinâmica interna do Espírito de Cristo derramou no coração daqueles que crêem. Ser cristão é fazer o bem, não pelo dever, mas pela graça ...

The Word gives itself
Far from promoting a legalism, the incarnate Son of God gives eternal life by giving himself. He humanly accomplishes what is divine and divinely what is human. The life "in Christ" (Nicolas Cabasilas, John of Kronstadt) or "of Christ in us" (Gal 2:20) assimilates the divine behavior offered in communion by the incarnate Word. The sacraments and the whole life of disciples make the Law not an external precept but the internal dynamics of the Spirit of Christ poured into the hearts of those who believe. To be a Christian is to do good, not by duty, but by grace ...

Morale d’amour

L’amour du Christ manifeste au coeur la présence de l’Esprit; il inspire tout ce qui est agréable au Père. Irradiant puissamment en nous, il suggère des comportements que nous n’aurions pas de nous-mêmes. Il nous dicte des paroles et des actes qui manifestent la présence de Jésus en nous, jusqu’à devenir de véritables icônes de lui, à son image et à sa ressemblance. Tout ce qui nous empêche de réaliser cette expérience, nous le laissons de côté, nous le fuyons, pour que rien ne nous sépare du Christ et de la communion éternelle avec le Père en lui par l’Esprit saint.

Moral do amor
O amor de Cristo manifesta no coração a presença do Espírito; Ele inspira tudo o que é agradável ao Pai. Irradiando poderosamente dentro de nós, sugere comportamentos que não teríamos de nós mesmos. Ele determina palavras e ações que manifestam a presença de Jesus em nós, até nos tornarmos verdadeiros ícones dele, à sua imagem e semelhança. Tudo o que nos impede de realizar essa experiência, a deixamos de lado, fugimos dela, para que nada nos separe de Cristo e da comunhão eterna com o Pai nele pelo Espírito Santo.

Morale of love
The love of Christ manifests in the heart the presence of the Spirit; he inspires all that is pleasing to the Father. Irradiating powerfully within us, it suggests behaviors that we would not have of ourselves. He dictates words and deeds that manifest the presence of Jesus in us, until we become true icons of him, in his image and likeness. Whatever prevents us from realizing this experience, we leave it aside, we run away from it, so that nothing separates us from Christ and from eternal communion with the Father in him through the Holy Spirit.

Jesus the way to remember him NOT nailed to a cross!

« Tu es...le Fils du Dieu vivant »

На иконах отсутствуют тени. Это тоже обусловлено особенностями миропонимания и задачами, которые стояли перед иконописцем. Мир горний – это царство духа, света, оно бесплотно, там нет теней. Икона являет вещи, творимые и производимые Светом, а не освещенные светом.

Le Seigneur avait demandé : « Le Fils de l'homme, qui est-il, d'après ce que disent les hommes ? » 

Assurément, la vue de son corps manifestait le Fils de l'homme, mais en posant cette question, il faisait comprendre qu'en plus de ce qu'on voyait en lui, il y avait autre chose à discerner... 

L'objet de la question était un mystère où devait tendre la foi des croyants. 

La confession de Pierre a obtenu pleinement la récompense qu'il méritait pour avoir vu dans l'homme le Fils de Dieu. 

« Bienheureux » il l'est, loué pour avoir étendu sa vue au-delà des yeux humains, ne regardant pas ce qui venait de la chair et du sang, mais contemplant le Fils de Dieu révélé par le Père céleste. 

Il a été jugé digne de reconnaître le premier ce qui dans le Christ était de Dieu. Quel fondement qu'il a la chance de donner à l'Église, au titre de son nom nouveau ! 
Il devient la pierre digne d'édifier l'Église, de façon qu'elle brise les lois de l'enfer... et toutes les prisons de la mort. 

Bienheureux portier du ciel à qui sont remises les clés de l'accès à l'éternité ; sa sentence sur terre fait d'avance autorité au ciel, en sorte que ce qui a été lié ou délié sur terre l'est aussi au ciel. 

Jésus ordonne encore aux disciples de ne dire à personne qu'il est le Christ, car il fallait que d'autres, c'est-à-dire la Loi et les prophètes, soient témoins de son Esprit, tandis que le témoignage de la résurrection est propre aux apôtres. Et comme la béatitude de ceux qui connaissent le Christ dans l'Esprit a été manifestée, est manifesté à son tour le danger de méconnaître son humilité et sa Passion.

(Saint Hilaire (v. 315-367), évêque de Poitiers . 
Commentaire sur Matthieu, 16 (trad. SC 258, p.55 rev.) )

"Você é ... o Filho do Deus vivo"

O Senhor perguntou: "O Filho do homem, quem é ele, do que os homens dizem? "

Certamente, a visão de seu corpo manifestava o Filho do homem, mas ao fazer essa pergunta, ele deixou claro que, além do que havia visto nele, havia outra coisa a discernir ...

O objeto da questão era um mistério em que a fé dos crentes deveria ser sentida.

A confissão de Pedro obteve plenamente a recompensa que ele merecia por ter visto no homem, o Filho de Deus.

"Abençoado", ele é louvado por estender a visão além dos olhos humanos, sem olhar para o que veio de carne e osso, mas contemplando o Filho de Deus revelado pelo Pai Celestial.

Ele foi considerado digno de reconhecer o primeiro o que em Cristo era de Deus. Que fundação ele tem a chance de dar à Igreja, em virtude de seu novo nome!
Torna-se a pedra digna de construir a Igreja, de modo que quebra as leis do inferno ... e todas as prisões da morte.

Beato porteiro do céu a quem recebem as chaves do acesso à eternidade; Sua sentença na terra é a principal autoridade no céu, de modo que o que foi preso ou solto na terra também está ligado ao céu.

Jesus também instrui os discípulos a não contarem a ninguém que ele é o Cristo, para outros, isto é, a Lei e os profetas, devem ser testemunhas de seu Espírito, enquanto o testemunho do A ressurreição é própria dos apóstolos. E como a felicidade daqueles que conhecem Cristo no Espírito foi manifestada, o perigo de ignorar a sua humildade e a Sua paixão é manifestado por sua vez.

(Saint Hilaire (c. 315-367), bispo de Poitiers.
Comentário sobre Mateus, 16 (SC 258, p.55 rev.))

 

"You are ... the Son of the living God"

The Lord had asked, "The Son of man, who is he, from what men say? "

Surely, the sight of his body manifested the Son of man, but in asking this question, he made it clear that in addition to what was seen in him, there was something else to discern ...

The object of the question was a mystery in which the faith of believers was to be felt.

The confession of Peter fully obtained the reward he deserved for having seen in man the Son of God.

"Blessed," he is praised for extending his sight beyond human eyes, not looking at what came from flesh and blood but contemplating the Son of God revealed by the Heavenly Father.

He was deemed worthy to recognize the first that which in Christ was of God. What a foundation he has the chance to give to the Church, by virtue of his new name!
It becomes the stone worthy to build up the Church, so that it breaks the laws of hell ... and all the prisons of death.

Blessed porter of heaven to whom are given the keys of access to eternity; his sentence on earth is foremost authority in heaven, so that what has been bound or loosed on earth is also bound to heaven.

Jesus also instructs the disciples not to tell anyone that he is the Christ, for others, that is, the Law and the prophets, should be witnesses of his Spirit, while the testimony of the resurrection is proper to the apostles. And as the bliss of those who know Christ in the Spirit has been manifested, the danger of ignoring his humility and his Passion is manifested in his turn.

(Saint Hilaire (c. 315-367), bishop of Poitiers.
Commentary on Matthew, 16 (SC 258, p.55 rev.))

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

 

« Voici l'époux ! »

Le Christ-Sauveur dit Pantocrator, icône sur bois vie siècle (Monastère Sainte-Catherine du Sinaï)

Aussitôt après ton baptême, tu te tiendras debout devant le grand sanctuaire, pour signifier la gloire du monde à venir.

Le chant des psaumes qui t'accueillera est le prélude des louanges célestes.

Les lampes que tu allumeras préfigurent ce cortège des lumières qui conduira au-devant de l'Époux nos âmes resplendissantes et vierges, munies des lampes étincelantes de la foi. 

Prenons garde à ne pas nous abandonner au sommeil, par insouciance, de peur que celui que nous attendons ne se présente à l'improviste, sans que nous l'ayons vu venir.

Ne restons pas sans provision d'huile et de bonnes œuvres, de crainte d'être exclus de la salle des noces...

L'Époux fera son entrée en grande hâte. Les âmes prudentes entreront avec lui. Les autres, tout occupées à préparer leurs lampes, ne trouveront pas le temps d'entrer et seront laissées dehors au milieu des lamentations.

Elles se rendront compte trop tard de ce qu'elles auront perdu par leur insouciance... 

Elles ressembleront aussi à ces autres invités des noces qu'un noble père célèbre en l'honneur d'un noble époux, et qui refusent d'y prendre part : l'un, parce qu'il vient de prendre femme ; un autre, parce qu'il vient d'acheter un champ ; un troisième, parce qu'il a acquis une paire de bœufs (Lc 14,18s)... Car il n'y a pas de place dans le ciel pour l'orgueilleux et l'insouciant, pour l'homme sans habit convenable, qui ne porte pas le vêtement de noce (Mt 22,11), même s'il s'est cru, sur terre, digne de la splendeur céleste, et s'est introduit furtivement dans le groupe des fidèles en se berçant de faux espoirs. 

Qu'adviendra-t-il ensuite ? L'Époux connaît ce qu'il nous enseignera quand nous serons au ciel, et il sait quelles relations il entretiendra avec les âmes qui y seront entrées avec lui. Je crois qu'il vivra en leur compagnie, et qu'il leur enseignera les mystères les plus parfaits et les plus purs.

"Aqui está o marido! "

The Kingdom of God is within You - Luke17:21: Baruch Spinoza and the Nazarene - Namaste !  

Imediatamente após o seu batismo, você estará diante do grande santuário, para significar a glória do mundo vindouro.

A canção dos salmos que o receberão é o prelúdio dos louvores celestiais.

As lâmpadas que você ilumina anunciarão esta procissão de luzes que levará a nossas almas cintilantes e virgens, com as brilhantes luzes da fé, para encontrar o Noivo.

Deixe-nos cuidar de não nos abandonarmos ao sono, por descuido, para que a pessoa a quem esperamos venha a aparecer inesperadamente, sem ter visto isso.

Não permanecemos sem provisão de petróleo e boas obras, por medo de ser excluídos do salão do casamento ...

O Noivo virá com muita pressa. As almas prudentes entrarão com ele. Os outros, ocupados preparando suas lâmpadas, não encontrarão tempo para entrar, e serão deixados de fora no meio das lamentações.

Eles vão perceber muito tarde o que perderam por seu descuido ...

Eles também se assemelham aos outros convidados de casamento que um pai nobre comemora em homenagem a um marido nobre e que se recusam a participar: um, porque ele acabou de tomar uma esposa; outro, porque ele acabou de comprar um campo; um terceiro, porque ele adquiriu um par de bois (Lc 14,18s) ... Porque não há lugar no céu para o altivo e o despreocupado, para o homem sem hábito adequado , que não usa a roupa de casamento (Mt 22, 11), mesmo que ele acreditasse, na terra, digno do esplendor celestial, e entrou furtivamente no grupo dos fiéis, balançando falso espera.

O que acontecerá depois? O Noivo sabe o que ele nos ensinará quando estivermos no céu, e ele sabe quais relações ele manterá com as almas que entrarão com ele. Eu acredito que ele vai viver na sua companhia, e que ele irá ensinar-lhes os mistérios mais perfeitos e puros.

"Here is the husband! "

.

Immediately after your baptism, you will stand before the great sanctuary, to signify the glory of the world to come.

The song of the psalms that will receive you is the prelude to the heavenly praises.

The lamps you light will foreshadow this procession of lights that will lead to our sparkling and virgin souls, with the sparkling lights of faith, to meet the Bridegroom.

Let us take care not to abandon ourselves to sleep, out of carelessness, lest the one whom we await should appear unexpectedly, without our having seen it come.

Let us not remain without provision of oil and good works, for fear of being excluded from the wedding hall ...

The Bridegroom will come in great haste. The prudent souls will enter with him. The others, busy preparing their lamps, will not find time to enter, and will be left out in the midst of the lamentations.

They will realize too late what they have lost by their carelessness ...

They will also resemble those other wedding guests whom a noble father celebrates in honor of a noble husband, and who refuse to take part in it: one, because he has just taken a wife; another, because he has just bought a field; a third, because he has acquired a pair of oxen (Lk 14,18s) ... For there is no place in heaven for the haughty and the carefree, for the man without suitable habit , who does not wear the wedding garment (Mt 22:11), even if he believed, on earth, worthy of the heavenly splendor, and sneaked into the group of the faithful by rocking false hopes.

What will happen next? The Bridegroom knows what he will teach us when we are in heaven, and he knows what relations he will maintain with the souls who will have entered with him. I believe that he will live in their company, and that he will teach them the most perfect and purest mysteries.

 

Toujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons...

L’image contient peut-être : 4 personnes, personnes souriantes, barbe  

 

Afficher l'image d'origine

*Rappel des faits:

Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même  cliquez ICI !

Merci.

Afficher l'image d'origine

 

N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et

 

fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"

 

ou terroristesen tous genres !

 

Prions sans relâche pour que le

 

Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...

  

  

Let us not forget the bishops, priests and faithful

 

Christians held by "Islamists" or terrorists of all

 

kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.

 

Pray for their release ...

Résultat de recherche d'images pour "cierge allumé"

Não nos esqueçamos de orar pelos bispos, sacerdotes e

Cristãos fiéis detidos pelos "islamitas"

Ou terroristas de todos os tipos!

Deixe-nos rezar implacavelmente pelo

Senhor, apoie-os. Ore por sua libertação ...

 

 

Christ before Annas and Peter Denying Jesus // DUCCIO di Buoninsegna

 
 
SYNTHÈSES DE PRESSEDU JOUR
 
 
Infertilité : le temps, une thérapie qui peut être plus efficace que de lourds traitements
Les difficultés pour concevoir un enfant sont un problème récurrent : un couple sur 4 mettra plus de 12 mois à concevoir ou aura besoin d’une aide médicale. Mais une étude, menée par l’Université d’Otago en Nouvelle Zélande, a révélé que le temps...
 
 
Dans un rapport remis à l'ONU, les évangéliques plaident pour la liberté de conscience en France
Un rapport sur la liberté de conscience en France a été remis par le Conseil national des évangéliques de France (Cnef) au Conseil des droits de l’homme de l’ONU. Ce rapport présente « 12 recommandations » en vue de « l’examen...
 
 
Parkinson et cellules iPS : des résultats encourageants chez le singe
Une étude publiée mercredi dans Nature par des chercheurs japonais fait état de recherches « prometteuses » pour le traitement de la maladie de Parkinson, à l’aide de cellules souches pluripotentes induites (iPS). Ces cellules...
 
 
Une nouvelle technique pour trier embryons humains et animaux
Des chercheurs de l’université d’Adélaïde (Australie-Méridionale) ont publié dans le journal Human Reproduction une étude concernant une nouvelle technique de dépistage préimplantatoire consistant à trier les embryons à un stade précoce...
 
 
Des échanges de cellules souches entre le foetus et sa mère qui guérissent jusqu'après la naissance
Lors de la grossesse, des cellules souches fœtales pénètrent dans l’organisme de la mère. Insérées dans la moelle osseuse de la mère elles pourront aider au soin et à la cicatrisation d’organes maternels endommagés.   Alors que par...
 
 
   AGENDA
 A Noter
  
En rouge et noir
Carole Pastorel, jeune avocate, souhaite porter plainte contre des sociétés américaines qui démarchent en France les clients potentiels en vue de réaliser des gestations pour autrui aux Etats-Unis. Elle sollicite l’aide de Jane...

INVITATIONS, ÉVÉNEMENTS:

----------

L’exposition "Trésors des tsars moscovites" ouvre ses portes au Centre spirituel et culturel orthodoxe russe (1, Quai Branly, 75007, Paris) le 5 septembre 2017



La collection présente des dessins des insignes d’Etat conservés dans le Palais des Armures du Kremlin. Les aquarelles réalisées par le peintre d’histoire Fedor Grigoriévitch Solntsev montrent des couronnes des tsars, des sceptres, des orbes, des croix utilisés lors du sacre des tsars et des cérémonies d’honneur.

Fedor Grigoriévitch Solntsev (1801-1892) - peintre russe et restaurateur, historien, spécialiste en archéologie d’art, académicien et professeur de peinture d’histoire - était à l’origine du style dit "russe" ou "russo-byzantin".

L'exposition sera ouverte au public du 5 au 21 septembre 2017 de 12h.00 à 14h.00 et de 15h.00 à 19h.00 tous les jours, excepté le lundi.
Les 16 et 17 septembre dans le cadre des Journées Européennes du Patrimoine à Paris les horaires d'ouverture seront de 10h.00 à 18h.00. Entrée libre!

www.ambassade-de-russie.fr
Désabonner de la Newsletter

"A person who, knowing what faults he has committed, willingly and with due thankfulness endures the trials painfully inflicted on him as a consequence of these faults, is not exiled from grace or from his state of virtue; for he submits willingly and pays off his debts by accepting the trials. In this way, while remaining in a state of grace and virtue, he pays tribute not only with his enforced sufferings, which have arisen out of the impassioned side of his nature, but also with his mental assent to these sufferings, accepting them as his due on account of his former offenses. Through true worship, by which I mean a humble disposition, he offers to God the correction of his offenses." (St. Maximos the Confessor (The Philokalia Vol. 2; Faber and Faber pg. 285))

   

Où nous trouver ?

Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est

(N-D de Miséricorde):
 

NORMANDIE :

  CHANDAI (61):

* Le Sanctuaire Marial de la

Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde

DSC01238

(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est  du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

DSC01245-copie-2

(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Messe journalières en semaine à 10h30

 

Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres  pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem") 

Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

DSC01246-copie-1

(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 

* Relais Paroissial St Michel

S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne

14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) . 

 

NANTES:

*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel

18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).

 

ANGOULÊME (Jauldes):

*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald

MAISON NOTRE-DAME
LE BOURG
16560 JAULDES.

Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et  4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.

* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.

Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):

*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité

Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN
*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530
 LA CHAPELLE FAUCHER.

Tel:05.45.37.35.13

 * Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

 

LOURDES:

*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"

 * Messse  le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30

20 Rte de Pau

 

 

CAMEROUN:

Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,

des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain: 

 

Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

PROGRAMME LITURGIQUE (Mis à jour) pour  la fin AOÛT et SEPTEMBRE:

Afficher l'image d'origine

-PARIS:

Prochaine permanence pastorale du Vendredi 1er SEPTEMBRE de 15h à 18h30 au Samedi 2 SEPTEMBRE de 8h à 12h.

*Le Samedi 2 SEPTEMBRE
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à N-D de Miséricorde ,en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .

--------------------------
NORMANDIE:

-CAEN:

Une permanence pastorale sera assurée en Septembre à une date encore indéterminée en raison, le 29 de la St Michel (Prenez Rdv 07 87 11 06 03 ou au 06 48 89 94 89 par sms).

-LISIEUX (Coquainvillier) :

Tous les troisièmes Vendredi du mois à 18h (Abouna Isaac au 07 87 11 06 03 par sms).

-AU MONASTÈRE DE CHANDAI :

¤DIMANCHE 3 SEPTEMBRE, Pèlerinage de rentrée pour étudiants, écoliers et leurs professeurs avant la rentrée scolaire.*

¤WEEK-END DE LA NATIVITE DE NOTRE-DAME:

-Samedi 9 Septembre*

-Dimanche 10.

¤JEUDI 14 Septembre, Croix Glorieuse, Quadisha Qubana à 10h, Piquenique et après-midi à Dozulé.
---------------------------
BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:

-NANTES :
¤Jeudi 7 SEPTEMBRE , Permanence pastorale de 9h à 17h, Messe à 18h .(Visites à domicile ou à l'hôpital 6 et le 8)
----------------------------
CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE, PYRENEES :

-ANGOULÊME (JAULDES ):

¤WEEK-END DE LA NATIVITE DE NOTRE-DAME:

-Samedi 9 Septembre*

-Dimanche 10.

¤Dimanche  24 SEPTEMBRE*

-LOURDES :
¤Permanence pastorale les 15, 16 et 17 * Septembre.

-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) :
Samedi  23 SEPTEMBRE *. . .
-----------
*MESSES À 10H 30
-----------------------------------------------------

Nota bene :
Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez
+++++++++++++++++++++++++++++

______________________________________________

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?

Cliquez sur ce lien:

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ...

Comment recourir aux services de prêtres compétents, formés et expérimentés appartenant à l'un ou l'autre Monastère d'une Eglise Orthodoxe-Orientale.(Tradition Syriaque Orthodoxe des Indes/ Malankare)

_____________________________________________________

 

PELERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA au 7 au 16 Octobre 2017

 

 

Programme et inscription, cliquez ci dessous:PÈLERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA DU 7 AU 16 OCTOBRE 2017,INSCRIVEZ-VOUS !Résultat de recherche d'images pour "Images de N-D de Fatima"Pèlerinage Syriaque des "Chrétiens Francophones de St Thomas" 

à FATIMA

+++

________________________________

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"

 

 

"The future is in peace, there is no future without peace"

 

"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"  

 

(SS Ignatius Aprem II)

Note:

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…

Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.

Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "

Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).

-------------------------------------------------------------

Nota:

Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.

O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.

¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...

Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.

As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"

Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).

-----------------------------------------------------------------

Note:

A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.

The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.

¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...

For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.

The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"

For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).

CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...

Icon of The Last Supper. Jesus and St. John.:

Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…

A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.

Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…

Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:

--------------------

DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...

O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...

Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.

Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...

Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:

---------------------

GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...

The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers

Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the

"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...

Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for

humanity.

Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this

Immense current of underground prayer that irrigates the world ...

If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:

Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,

Brévilly

61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net 

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

 Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

Repost 0
31 août 2017 4 31 /08 /août /2017 09:49

ALL AT THE MONASTERY SUNDAY 3 SEPTEMBER,

Back-to-school pilgrimage for students, schoolchildren and their

Teachers before the start of the school year. *

Nota Bene:

Saturday 2 SEPTEMBER
COLLECTION OF THE FAITHFUL from Paris and its region for the WE of the Pilgrimage to ND of Mercy, in Normandy, to the Monastery
At 3 pm at the usual rendez-vous point.

IF YOU CAN NOT BE PRESENT, SEND YOUR INTENTIONS OF PRAYERS TO THE MONASTERY (Address below). Thank you.

* MASS AT 10H30

Церковное искусство — искусство соборное | Православная Жизнь

TOUS AU MONASTÈRE LE DIMANCHE 3 SEPTEMBRE,

Pèlerinage de rentrée pour étudiants, écoliers et leurs

professeurs avant la rentrée scolaire.*

Nota bene:

Samedi 2 SEPTEMBRE
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à N-D de Miséricorde ,en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .

SI VOUS NE POUVEZ ÊTRE PRESENT, ENVOYEZ VOS INTENTIONS DE PRIÈRES AU MONASTÈRE (Adresse ci-dessous).Merci.

*MESSE À 10H 30

COPTIC  icon__ Christ & Handmaidens - Holy Tuesday - Icon by Fadi Mikhail 2014

TODOS NO MONASTÉRIO DOMINGO 3 DE SETEMBRO,

Peregrinação de regresso escolar para estudantes, escolares e seus

Professores antes do início do ano letivo. *

Nota:

Sábado 2 SETEMBRO
COLEÇÃO DO FIEL de Paris e sua região para o WE da peregrinação a ND of Mercy, na Normandia, ao Mosteiro
Às 3 horas no ponto de encontro habitual.

SE NÃO PODER SER PRESENTE, ENVIE AS SUAS INTENÇÕES DAS ORAÇÕES AO MONASTÉRIO (Endereço abaixo). Obrigado.

* MASSA EM 10H30

 

Grand & Saint Jeudi.  http://www.schola-sainte-cecile.com/2014/04/17/programme-du-grand-saint-jeudi/

Livre de l'Ecclésiastique 31,8-11.

Heureux l'homme qui sera trouvé sans tache ; qui n'a pas couru après l'or, ni espéré dans l'argent et les trésors ! 
Qui est-il, pour que nous le proclamions heureux ? Car il a fait une chose merveilleuse parmi son peuple. 
Quel est celui qui a été éprouvé à ce sujet et trouvé sans reproche ? Que cette épreuve lui soit un sujet de gloire ! Qui a pu violer la loi et ne l'a pas violée, faire le mal et ne l'a pas fait ? 
Sa fortune sera affermie, et l'assemblée publiera ses bienfaits. 

 


Évangile de Jésus Christ selon saint Luc 12,35-40.

En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : Ayez les reins ceints et vos lampes allumées ! 
Et vous, soyez semblables à des hommes qui attendent leur maître à son retour des noces, afin que, lorsqu'il arrivera et frappera, ils lui ouvrent aussitôt. 
Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant ! Je vous le dis en vérité, il se ceindra, les fera mettre à table et passera pour les servir. 
Et si c'est à la deuxième ou à la troisième veille qu'il arrive et les trouve ainsi, heureux sont-ils !
Sachez-le bien, si le maître de maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il ne laisserait pas percer sa maison. 
Vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure que vous ne pensez pas que le Fils de l'homme viendra. " 

 

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10206883079942442

UNE "BONNE MORT", LA SAINTE RENCONTRE D'UN FILS (D'UNE FILLE) ET LE MEILLEUR DES PÈRES...

Par Saint Grégoire le Grand

(v. 540-590-604), pape Orthodoxe de Rome 
Homélie 13 sur St Luc (Catena Aurea) 

 
 

Les reins ceints et la lampe allumée

 

Si quelqu'un accomplit fidèlement ces deux commandements, il ne lui reste plus qu'à placer toute son espérance dans la venue du Rédempteur :

" Soyez semblables, leur dit-il, à des hommes qui attendent que leur maître revienne des noces, ".

Notre-Seigneur est parti pour des noces, parce qu'en montant aux cieux, son humanité renouvelée s'est uni la multitude des esprits célestes. 

Notre-Seigneur est de retour, lorsqu'il vient pour nous juger ; il frappe lorsque la gravité de la maladie nous avertit que la mort est proche ; nous lui ouvrons aussitôt, si nous le recevons avec amour ; car l'âme qui craint de sortir du corps, ne veut pas ouvrir au juge qui frappe à la porte, et elle redoute de paraître devant ce juge qu'elle se souvient d'avoir méprisé pendant sa vie ; mais celui à qui son espérance et ses œuvres inspirent une humble confiance, ouvre à son juge aussitôt qu'il frappe, parce qu'en voyant le temps de sa mort approcher, il se réjouit de voir aussi approcher la gloire de la récompense. Aussi le Sauveur ajoute-t-il :

" Heureux ces serviteurs, que le maître, à son retour, trouvera veillants. "

Celui-là veille qui tient les yeux de son âme ouverts pour contempler la lumière véritable, qui conforme sa conduite à sa croyance, et repousse loin de lui les ténèbres de la tiédeur et de la négligence.

Θεοτόκος Πλατυτέρα (έργο Μ. Αλεβυζάκη) / Theotokos "Platytera" (painted by M. Alevizakis)

A "GOOD DEATH", THE HOLY MEETING OF A SON (OF A GIRL) AND THE BEST OF FATHERS ...

By Saint Gregory the Great

(540-590-604), Orthodox Pope of Rome
Homily 13 on St Luc (Catena Aurea)


The kidneys girded and the lamp lit


If any one faithfully fulfills these two commandments, all he can do is to place all his hope in the coming of the Redeemer:

"Be like men," he said, "to men who expect their master to return from the wedding."

Our Lord has gone away for a wedding, because in his ascension to heaven his renewed humanity has united the multitude of heavenly spirits.

Our Lord is returning, when He comes to judge us; It strikes when the gravity of the disease warns us that death is near; We open him immediately, if we receive him with love; For the soul who fears to leave the body does not want to open to the judge who knocks at the door, and fears to appear before this judge, whom she remembers to have despised during her life; But to whom his hope and his works inspire a humble confidence, opens to his judge as soon as he strikes, because when he sees the time of his death approaching, he rejoices in seeing also the glory of reward. Therefore the Savior adds:

"Blessed are these servants, whom the lord, upon his return, shall find watchers."

He who keeps his eyes open to contemplate the true light, which conforms his conduct to his belief, and pushes away from him the darkness of lukewarmness and negligence.

Whispers of an Immortalist: Icons of Holy Angels 2

A "BOA MORTE", A SANTA REUNIÃO DE UM FILHO (DE UMA MENINA) E O MELHOR DOS PAIS ...

Por São Gregório Magno

(540-590-604), o Papa ortodoxo de Roma
Homilia 13 em St Luc (Catena Aurea)


Os rins cintilaram e a lâmpada acendeu


Se alguém cumpre fielmente estes dois mandamentos, tudo o que pode fazer é colocar toda a sua esperança na vinda do Redentor:

"Seja como homens", disse ele, "para homens que esperam que seu mestre volte do casamento".

Nosso Senhor partiu para um casamento, porque na sua ascensão ao céu, sua renovada humanidade uniu a multidão de espíritos celestiais.

Nosso Senhor está retornando, quando Ele vem nos julgar; Acontece quando a gravidade da doença nos adverte que a morte está próxima; Nós o abrimos imediatamente, se o recebêssemos com amor; que teme que a alma deixa o corpo, não será aberto ao juiz que bate na porta, e ela temia a comparecer perante o juiz que ela se lembra de ter desprezado durante a sua vida; mas a quem a sua esperança e suas obras inspirar humilde confiança, abre seu juiz, uma vez que ele atinge, porque ver o momento da sua morte se aproximando, ele tem o prazer de ver a glória que se aproxima da recompensa. Portanto, o Salvador acrescenta:

"Bem-aventurados estes servos, a quem o Senhor, ao retornar, achará observadores".

Que um dia antes de colocar os olhos de sua alma aberta para contemplar a verdadeira luz que conformar a sua conduta à sua crença, e empurra-o para longe das trevas da indiferença e negligência.

 

St. Joseph with the Child Jesus - Icon Reproduction

PELERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA au 7 au 16 Octobre 2017

 

 

Programme et inscription, cliquez ci dessous:PÈLERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA DU 7 AU 16 OCTOBRE 2017,INSCRIVEZ-VOUS !Résultat de recherche d'images pour "Images de N-D de Fatima"Pèlerinage Syriaque des "Chrétiens Francophones de St Thomas" 

à FATIMA

+++

31 AOÛT:

Saint Gabriel! 

 

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Mor Gabriel"

Ce jeudi 31 août c'est la commémoration du dukhrono de saint Gabriel (+667) conformément au calendrier liturgique des Eglises Syro-Orthodoxes.

Mor Gabriel naquit à "Beth Qustan", où il fréquenta l'école de la localité. Il y apprit à lire et à écrire dans un temps relativement court. 
Alors qu'il était encore tout jeune, Gabriel voulut lire les livres sacrés pour obtenir  force et la sagesse spirituelles. 
Ses parents voulaient qu'il se marie et crée une famille, cependant, lui, choisit une autre voie. Il voulut vivre une vie d'ascése et de proximité avec Dieu. C'est ainsi que dès l'âge de 15 ans, il a quitta la maison de ses parents pendant qu'ils dormaient et rejoignit le monastère de l'ascète "Gewargis" (Georges). 
Gewargis lui permit de vivre au Monastère et,  plus tard dans la même année, Gabriel commenca a vivre comme un moine. 
On observa qu'il ne dormait que deux heures par jour et passait le reste du temps à prier Dieu et à s'instruire dans les livres. 
Très humble, il marchait toujours pieds nus et se soumettait à des pénitences corporelles jusqu'à parfois commençer à saigner. 
Après sept années de vie au Monastère de "Gewargis", en accord avec son Père Spirituel, il a décida de quitter la région en raison de la pression constante qu'éxerçaient sur lui ses parents. Ainsi, avec l'autorisation de son Père-Abbé, Gabriel prit nuitemment la fuite pour le Monastère de Qartmin.

C'est là q'après quelques années de présence en ce lieu, à l'âge de 39 ans, Mor Gabriel fut élu abbé du monastère. 
Pendant sa vie, Gabriel aurait fait de nombreux miracles. Il est connu pour avoir ressuscité 3 personnes. 
En 634, il fut ordonné évêque de "Tur Abdin". 

Lorsque Saint-Gabriel décèda, des milliers de personnes se rassemblèrent ce jour-là autour de dix évêques et de centaines de moines, de moniales et de prêtres.

Le monastère "Qartmin" lui fut plus tard dédié et, dès lors devint le Monastère de Mor Gabriel . 
Dayro d'Mor Gabriel - Turabdin (Deyrulumur) est le plus ancien monastère fonctionnant au monde . 

Malheureusement, il a été récemment impliqué dans un différend entre l'Eglise Syriaque Orthodoxe d'Antioche et de Tout l'Orient et le gouvernement turc qui l'a confisqué avec plus de 50 autres institutions religieuses.C'est un scandale aux yeux du monde !


Ô Saint Mor Gabriel! Intercédez pour nous devant le trône de Dieu, source de toutes grâces! Amîn.

Oh Saint Mor Gabriel! Intercede for us before the throne of God, the source of all graces! Amin.

 

This Thursday 31 August is the commemoration of the dukhrono of St. Gabriel (+667) according to the liturgical calendar of the Syro-Orthodox Churches.

Mor Gabriel was born in "Beth Qustan", where he attended the school of the locality. He learned to read and write in a relatively short time.
While still very young, Gabriel wanted to read the sacred books to obtain spiritual strength and wisdom.
His parents wanted him to marry and create a family, yet he chose another path. He wanted to live a life of asceticism and closeness to God. Thus, at the age of 15, he left his parents' home while sleeping and joined the monastery of the ascetic "Gewargis" (Georges).
Gewargis allowed him to live in the Monastery and later in the same year Gabriel began to live like a monk.
It was observed that he slept only two hours a day and spent the rest of his time praying to God and learning about books.
Very humble, he always walked barefoot and subjected himself to bodily penances until he began to bleed.
After seven years of living at the Gewargis Monastery, in agreement with his Spiritual Father, he decided to leave the region because of the constant pressure exerted on him by his parents. Thus, with the permission of his Father-Abbot, Gabriel flew nightly to the Monastery of Qartmin.

It is there that after a few years of presence in this place, at the age of 39, Mor Gabriel was elected abbot of the monastery.
During his life, Gabriel would have performed many miracles. He is known for having resurrected 3 people.
In 634, he was ordained bishop of "Tur Abdin".

When St. Gabriel died, thousands of people gathered around ten bishops and hundreds of monks, nuns and priests.

The monastery "Qartmin" was later dedicated to him and from then on it became the Monastery of Mor Gabriel.
Dayro by Mor Gabriel - Turabdin (Deyrulumur) is the oldest working monastery in the world.

Unfortunately he was recently implicated in a dispute between the Orthodox Syrian Orthodox Church of Antioch and All the East and the Turkish government which confiscated it with more than 50 other religious institutions. It is a scandal in the eyes of the World!


Oh Saint Mor Gabriel! Intercede for us before the throne of God, the source of all graces! Amin.

Oh, Saint Mor Gabriel! Interceda para nós diante do trono de Deus, a fonte de todas as graças! Amin.

 

Esta quinta-feira, 31 de agosto, é a comemoração do dukhrono de São Gabriel (+667) de acordo com o calendário litúrgico das Igrejas síro-ortodoxas.

Mor Gabriel nasceu em "Beth Qustan", onde frequentou a escola da localidade. Ele aprendeu a ler e escrever em um tempo relativamente curto.
Embora ainda muito jovem, Gabriel queria ler os livros sagrados para obter força e sabedoria espiritual.
Seus pais queriam se casar e criar uma família, mas ele escolheu outro caminho. Ele queria viver uma vida de ascetismo e proximidade com Deus. Assim, aos 15 anos, ele deixou a casa de seus pais enquanto dormia e se juntou ao mosteiro do ascetico "Gewargis" (Georges).
Gewargis permitiu-lhe viver no Mosteiro e mais tarde, no mesmo ano, Gabriel começou a viver como um monge.
Observou-se que ele dormiu apenas duas horas por dia e passou o resto do tempo rezando a Deus e aprendendo livros.
Muito humilde, ele sempre caminhou descalço e submeteu-se a penitências corporais até que ele começou a sangrar.
Depois de sete anos de vida no Mosteiro Gewargis, de acordo com o seu Pai Espiritual, ele decidiu deixar a região por causa da pressão constante exercida por seus pais. Assim, com a permissão de seu padre-abade, Gabriel voou todas as noites para o mosteiro de Qartmin.

É lá que depois de alguns anos de presença neste lugar, aos 39 anos, Mor Gabriel foi eleito abade do mosteiro.
Durante sua vida, Gabriel teria realizado muitos milagres. Ele é conhecido por ter ressuscitado 3 pessoas.
Em 634, ele foi ordenado bispo de "Tur Abdin".

Quando São Gabriel morreu, milhares de pessoas reuniram cerca de dez bispos e centenas de monges, freiras e sacerdotes.

O mosteiro "Qartmin" foi mais tarde dedicado a ele e, a partir daí, tornou-se o Mosteiro de Mor Gabriel.
Dayro de Mor Gabriel - Turabdin (Deyrulumur) é o mosteiro trabalhador mais antigo do mundo.

Infelizmente, ele foi recentemente implicado em uma disputa entre a Igreja Ortodoxa Ortodoxa Ortodoxa de Antioquia e todo o governo do Oriente e o turco que a confiscou com mais de 50 outras instituições religiosas. É um escândalo aos olhos da Mundo!


Oh, Saint Mor Gabriel! Interceda para nós diante do trono de Deus, a fonte de todas as graças! Amin.

 

Saint Aristide

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Saint Aristide"

Saint Aristide est un philosophe grec du II d siècle.



Nous ne connaissons que les écrits d’Aristide.

C’était un philosophe d’Athènes qui se convertit au christianisme et en écrit une apologie pour montrer la nouveauté et la beauté de cette religion, et il en envoya un exemplaire à l’empereur Hadrien (117-138).

Ce texte grec fut ensuite traduit en syriaque et en arménien.


Nous n’avons bien sûr aucun portrait d’Aristide, il devait être beau puisque son nom signifie «le meilleur aspect » ! 

São Aristides é um filósofo grego do segundo século.

Só conhecemos os escritos de Aristide.
Ele era um filósofo de Atenas que se converteu ao cristianismo e escreveu uma desculpa para mostrar a novidade e a beleza desta religião, e enviou uma cópia ao Imperador Adriano (117-138).
Este texto grego foi então traduzido para siríaco e armênio.

Claro que não temos um retrato de Aristide, deve ter sido linda porque seu nome significa "a melhor aparência"!

Saint Aristides is a Greek philosopher of the second century.

We only know the writings of Aristide.
He was a philosopher of Athens who converted to Christianity and wrote an apology to show the novelty and beauty of this religion, and sent a copy to the Emperor Hadrian (117-138).
This Greek text was then translated into Syriac and Armenian.

Of course we do not have a portrait of Aristide, he must have been beautiful since his name means "the best appearance"!

Malades et agonisants furent tous guéris  

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Notre Dame de Grâce de Maillane"

Ces 28 et 29 août a lieu le pèlerinage de Notre Dame de Grâce de Maillane, afin de commémorer le 159e anniversaire du miracle de la Vierge dans ce village provençal (Bouches-du-Rhône, France).

Au mois d'août 1854, le choléra fit en France de terribles ravages et, le 13 août, il apparut à Maillane. Devant l'impuissance à contenir le fléau, les Maillanais comprirent que leur seul recours était Notre Dame de Grâce dont la statue avait été reléguée dans une salle de classe de l'école des religieuses.

Le 28 août, habitants et prêtres de la paroisse partirent chercher la statue pour faire une procession de pénitence en s'arrêtant devant chaque maison où se trouvait un malade : sur les cent dix personnes qui n'avaient pas quitté Maillane, trente étaient malades et huit à l'agonie.

Sur la place de l'église, on entonna l’ancienne prière : « Sub tuum praesidium... » (« Sous ta garde, ô Notre Dame, nous cherchons un sûr abri... »). À ce moment-là, malades et agonisants furent tous guéris ! Depuis, Maillane a toujours été préservée du fléau qui réapparut plusieurs fois en Provence, jusqu'à la fin du XIXe siècle.

Doentes e moribundos estavam todos curados


Nos dias 28 e 29 de agosto, ocorre a peregrinação de Nossa Senhora da Graça de Maillane para comemorar o 159º aniversário do milagre da Virgem nesta aldeia provençal (Bocas do Ródano, França).

Em agosto de 1854, o cólera fez terríveis devastações na França, e no dia 13 de agosto ele apareceu em Maillane. Diante da incapacidade de conter o flagelo, os maillanos entenderam que o único recurso deles era Nossa Senhora da Graça, cuja estátua fora relegada para uma sala de aula da escola das freiras.

No dia 28 de agosto, os habitantes e os sacerdotes da paróquia foram buscar a estátua para fazer uma procissão de penitência, parando em frente de cada casa onde um homem doente estava. Dos cento e dez que não deixaram Maillane, trinta estavam doentes e Oito em agonia.

Na praça da igreja, a antiga oração foi entonada: "Sub tuum praesidium ..." ("Sob sua guarda, ó Nossa Senhora, buscamos um abrigo seguro ..."). Naquele tempo, doentes e moribundos estavam todos curados! Desde então, Maillane sempre foi preservada da praga que reapareceu várias vezes na Provença até o final do século XIX.

Sick and dying were all healed


On August 28th and 29th, the pilgrimage of Our Lady of Grace of Maillane takes place in order to commemorate the 159th anniversary of the miracle of the Virgin in this Provençal village (Bouches-du-Rhône, France).

In August, 1854, cholera made terrible ravages in France, and on the 13th of August he appeared at Maillane. Faced with the inability to contain the scourge, the Maillanese understood that their only recourse was Our Lady of Grace, whose statue had been relegated to a classroom of the nuns' school.

On the 28th of August, the inhabitants and priests of the parish went to fetch the statue to make a procession of penance, stopping in front of each house where a sick man was. Of the hundred and ten who had not left Maillane, thirty were sick and Eight in agony.

In the square of the church, the old prayer was intoned: "Sub tuum praesidium ..." ("Under your guard, O Our Lady, we seek a safe shelter ..."). At that time, sick and dying were all healed! Since then, Maillane has always been preserved from the plague that reappeared several times in Provence until the end of the 19th century.

Découvrir plus sur mariedenazareth.com :
 

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

DE LA COORDINATION DE L'EFFORT HUMAIN ET DE LA GRÂCE DU SAINT ESPRIT: LA SAINTETÉ...

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Mor Gabriel"

La sainteté est le fruit des efforts de l'homme et le don de l'Esprit Saint. La sainteté est atteinte par celui qui porte une croix et au nom du Christ se met en guerre contre les obstacles à la sainteté, les obstacles qui empêchent de devenir semblable au Christ. Ces obstacles sont les péchés, les mauvaises habitudes, solidement ancrées dans l'âme. La lutte contre eux est l'œuvre majeure du chrétien, et dans la mesure où il purifie son âme, il va ainsi recevoir de l'Esprit Saint.

Saint Séraphin enseigna l'acquisition de l'Esprit Saint, et il en a vraiment acquis, car la Très Sainte Mère de Dieu l'a reconnu comme étant proche d'elle. Et les fidèles, les chercheurs sincères de la Vérité et de la Lumière, comme l'a été Motovilov, en raison de leur vénération, ont vu comment cet être grandement agréable à Dieu rayonnait de la lumière de la sainteté.

Combien variés sont les chemins de saints! Au trône de Dieu, devant tout le monde est la Très Sainte Mère de Dieu, plus glorieuse que les séraphins et tous les anges et les archanges qui furent fermes, fidèles à Dieu dans la lutte terrible qui a été menée contre Dieu par le rayonnant de la plupart d'entre eux, Lucifer, qui signifie porte-lumière, qui est maintenant le Diable, en d'autres termes, celui qui fut jeté dans les plus profondes ténèbres. Dans cette lutte, les anges lumineux vinrent si près de Dieu qu'il est déjà impossible pour eux de prendre du recul ou d'être séparés de Lui.

Tous ceux qui sont agréables à Dieu, sont comme les anges dans leur amour et leur dévouement. Ils se sont, comme les anges, mis en guerre contre les forces obscures et ont été raffermis dans l'amour de Dieu. Tous les prophètes de l'Ancien Testament ont vécu dans une telle lutte. L'impiété prévalait, la loi de Dieu avait été oublié. Le monde les persécuta parce qu'ils portaient atteinte à sa vie de péché. Ils se cachèrent dans les "profondeurs de la terre." Le monde les a haïs. Le prophète Esaïe fut scié en deux par une scie à bois, le prophète Jérémie a été piétiné dans un marécage. Et dans un tel environnement, ils ont tenu bon dans la foi et la dévotion. Tous les justes ont été affligés dans le monde parce qu'ils étaient étrangers au monde pécheur. Tous les apôtres ont souffert d'une manière ou d'une autre. Les justes partirent pour le désert. Qui est-ce qui en fit des saints? La souffrance? Ce n'est pas la seule souffrance qui fait les saints, mais l'effort vers Dieu, l'amour de Dieu, et le labeur pour surmonter les obstacles à la sainteté, ce qui est le fruit du labeur de l'homme et le don de l'Esprit Saint.

FROM THE COORDINATION OF THE HUMAN EFFORT AND THE GRACE OF THE HOLY SPIRIT: HOLINESS ...

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Mor Gabriel"


Holiness is the fruit of man's efforts and the gift of the Holy Spirit. Holiness is attained by the one who carries a cross and in the name of Christ goes to war against obstacles to holiness, the obstacles that prevent him from becoming like Christ. These obstacles are sins, bad habits, firmly anchored in the soul. The struggle against them is the major work of the Christian, and in so far as he purifies his soul, he will thus receive from the Holy Spirit.
St. Seraphim taught the acquisition of the Holy Spirit, and he truly acquired it, for the Most Holy Mother of God recognized her as being close to her. And the faithful, sincere seekers of Truth and Light, as was Motovilov, because of their veneration, saw how this being greatly pleasing to God radiated from the light of holiness.
How varied are the ways of saints! At the throne of God, before all the world is the Most Holy Mother of God, more glorious than the seraphim and all the angels and archangels who were firm, faithful to God in the terrible struggle against God by the radiant Most of them, Lucifer, who means the light-bearer, who is now the Devil, in other words, the one who was thrown into the deepest darkness. In this struggle, the luminous angels came so close to God that it was already impossible for them to stand back or be separated from Him.
All who are pleasing to God are like angels in their love and devotion. Like the angels, they have been put to war against the dark forces and have been strengthened in the love of God. All the prophets of the Old Testament lived in such a struggle. Impiety prevailed, the law of God had been forgotten. The world persecuted them because they attacked his life of sin. They hid themselves in the "depths of the earth." The world hated them. The prophet Isaiah was sawn in two by a wood saw, the prophet Jeremiah was trampled in a swamp. And in such an environment, they held fast in faith and devotion. All the righteous were afflicted in the world because they were strangers to the sinful world. All the apostles suffered in one way or another. The righteous went to the wilderness. Who made them saints? Suffering? It is not the only suffering that makes the saints, but the effort toward God, the love of God, and toil to overcome obstacles to holiness, which is the fruit of man's labor and Gift of the Holy Spirit.

 

DA COORDENAÇÃO DO ESFORÇO HUMANO E DA GRAÇA DO ESPÍRITO SANTO: SANTIDADE ...

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Mor Gabriel"


A santidade é fruto dos esforços do homem e do dom do Espírito Santo. A Santidade é alcançada por aquele que carrega uma cruz e em nome de Cristo vai à guerra contra obstáculos à santidade, os obstáculos que impedem que ele se torne como Cristo. Esses obstáculos são pecados, maus hábitos, firmemente ancorados na alma. A luta contra eles é a principal obra do cristão, e na medida em que ele purifica sua alma, assim receberá do Espírito Santo.
São Serafins ensinou a aquisição do Espírito Santo, e ele realmente o adquiriu, pois a Santíssima Mãe de Deus a reconheceu como próxima a ela. E os fiéis, buscadores sinceros da Verdade e da Luz, como foi Motovilov, por causa de sua veneração, viram como isso era muito agradável a Deus irradiado da luz da santidade.
Quão variados são os caminhos dos santos! No trono de Deus, antes de todo o mundo é a Santíssima Mãe de Deus, mais gloriosa que os serafins e todos os anjos e arcanjos que eram firmes, fiéis a Deus na terrível luta contra Deus pelo radiante A maioria deles, Lúcifer, que significa o portador da luz, que agora é o Diabo, em outras palavras, aquele que foi jogado na mais profunda escuridão. Nessa luta, os anjos luminosos chegaram tão perto de Deus que já era impossível para eles se afastarem ou se separarem dele.
Todos os que agradam a Deus são como anjos em seu amor e devoção. Como os anjos, eles foram levados à guerra contra as forças das trevas e foram fortalecidos no amor de Deus. Todos os profetas do Antigo Testamento viveram em tal luta. A impiedade prevaleceu, a lei de Deus tinha sido esquecida. O mundo os perseguiu porque atacaram sua vida de pecado. Eles se esconderam nas "profundezas da terra". O mundo os odiava. O profeta Isaías foi serrado em dois por uma serra de madeira, o profeta Jeremias foi pisoteado em um pântano. E em tal ambiente, eles se mantinham firmes na fé e na devoção. Todos os justos estavam aflitos no mundo porque eram estranhos ao mundo pecaminoso. Todos os apóstolos sofreram de uma forma ou de outra. Os justos foram ao deserto. Quem os fez santos? Sofrendo? Não é o único sofrimento que faz os santos, mas o esforço para com Deus, o amor de Deus e o trabalho para superar obstáculos à santidade, que é fruto do trabalho do homem e Dom do Espírito Santo.

 

Saint Jean (Maximovitch): Sermon du 18/31 mai 1953 sur la sainteté

Une vdéo sur

UN LIVRE DÉJÀ  ANCIEN:

ENQUÊTE SUR LES ANGES GARDIENS

Résultat de recherche d'images pour "Icône de l'Ange Gardien"

Lors d'un reportage à San Francisco, alors qu'il se trouvait dans une voiture, Pierre Jovanovic se jette soudain sur la gauche, une fraction de seconde avant qu'une balle ne pulvérise son pare-brise. En discutant avec ses confrères journalistes, il découvre d'autres histoires étranges similaires: journalistes arrachés à la mort par miracle alors qu'elle était inévitable, temps qui "ralentit" mystérieusement, "voix intérieures" qui avertissent d'un danger, sentiment d'insécurité, gestes "inexpliqués" qui sauvent... Tout le monde connaît au moins une histoire totalement incompréhensible de ce genre, et ce livre recense les différentes variantes de ces faits quotidiens inexplicables.
"Enquête sur l'Existence des Anges Gardiens" est également le premier ouvrage qui étudie d'une manière approfondie les apparitions d'Anges dits "gardiens" dans les expériences aux frontières de la mort (NDE), révélées par le docteur américain Raymond Moody.

Les résultats de cette investigation de 6 ans dans le domaine des NDE ont poussé Pierre Jovanovic à examiner les apparitions d'Anges chez les grands mystiques chrétiens et à les comparer à celles des NDE, ce qui constitue également une première.

La presse internationale, d'une voix unanime, a qualifié cet ouvrage d'exceptionnel: le lecteur est progressivement plongé dans l'impénétrable des NDE, parce que la démonstrationest mené à la façon d'une enquête policière.

Une fois l'ouvrage commencé, le lecteur ne plus s'arrêter, emporté par la curiosité et la volonté de savoir s'il possède, lui aussi, son Ange gardien...

La version est augmentée d'une cinquantaine de nouveaux cas et histoires, portant la pagination à 600 pages.

CHRISTIANOPHOBIE EN FRANCE

Voir la  carte interactive

Source : https://www.christianophobie.fr 


Notre service Internet a créé une carte interactive des actes de christianophobie en France. C’est un service que nous vous offrons et qui donne une vision concrète de tous les actes commis en France métropolitaine au cours de l’année 2017. Vous trouverez cette carte en cliquant sur ce lien. En cliquant sur les icônes rouges symbolisant le type d’actes christianophobes commis depuis le début de l’année, vous obtiendrez un bref descriptif du lieu, de la date et de la nature de l’acte. Nous vous invitons, bien sûr, à communiquer cet utile document à tous vos contacts…

 

Carte des actes christianophobes en France Métropolitaine

Actes Christianophobes mois par mois :

Actes Christianophobes : Septembre 2017

Actes Christianophobes : Août 2017

Actes Christianophobes : Juillet 2017

Actes Christianophobes : Juin 2017

Actes Christianophobes : Mai 2017

Actes Christianophobes : Avril 2017

Actes Christianophobes : Mars 2017

Actes Christianophobes : Février 2017

Actes Christianophobes : Janvier 2017

Actes Christianophobes : Décembre 2016


Carte interactive cliquez sur :  https://www.christianophobie.fr/carte 

INVITATIONS, ÉVÉNEMENTS:

----------

L’exposition "Trésors des tsars moscovites" ouvre ses portes au Centre spirituel et culturel orthodoxe russe (1, Quai Branly, 75007, Paris) le 5 septembre 2017



La collection présente des dessins des insignes d’Etat conservés dans le Palais des Armures du Kremlin. Les aquarelles réalisées par le peintre d’histoire Fedor Grigoriévitch Solntsev montrent des couronnes des tsars, des sceptres, des orbes, des croix utilisés lors du sacre des tsars et des cérémonies d’honneur.

Fedor Grigoriévitch Solntsev (1801-1892) - peintre russe et restaurateur, historien, spécialiste en archéologie d’art, académicien et professeur de peinture d’histoire - était à l’origine du style dit "russe" ou "russo-byzantin".

L'exposition sera ouverte au public du 5 au 21 septembre 2017 de 12h.00 à 14h.00 et de 15h.00 à 19h.00 tous les jours, excepté le lundi.
Les 16 et 17 septembre dans le cadre des Journées Européennes du Patrimoine à Paris les horaires d'ouverture seront de 10h.00 à 18h.00. Entrée libre!

www.ambassade-de-russie.fr
Désabonner de la Newsletter

Toujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons...

L’image contient peut-être : 4 personnes, personnes souriantes, barbe  

 

Afficher l'image d'origine

*Rappel des faits:

Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même  cliquez ICI !

Merci.

Afficher l'image d'origine

 

N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et

 

fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"

 

ou terroristesen tous genres !

 

Prions sans relâche pour que le

 

Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...

  

  

Let us not forget the bishops, priests and faithful

 

Christians held by "Islamists" or terrorists of all

 

kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.

 

Pray for their release ...

Résultat de recherche d'images pour "cierge allumé"

Não nos esqueçamos de orar pelos bispos, sacerdotes e

Cristãos fiéis detidos pelos "islamitas"

Ou terroristas de todos os tipos!

Deixe-nos rezar implacavelmente pelo

Senhor, apoie-os. Ore por sua libertação ...

 

 

 

"A person who, knowing what faults he has committed, willingly and with due thankfulness endures the trials painfully inflicted on him as a consequence of these faults, is not exiled from grace or from his state of virtue; for he submits willingly and pays off his debts by accepting the trials. In this way, while remaining in a state of grace and virtue, he pays tribute not only with his enforced sufferings, which have arisen out of the impassioned side of his nature, but also with his mental assent to these sufferings, accepting them as his due on account of his former offenses. Through true worship, by which I mean a humble disposition, he offers to God the correction of his offenses." (St. Maximos the Confessor (The Philokalia Vol. 2; Faber and Faber pg. 285))

   

Où nous trouver ?

Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est

(N-D de Miséricorde):
 

NORMANDIE :

  CHANDAI (61):

* Le Sanctuaire Marial de la

Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde

DSC01238

(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est  du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

DSC01245-copie-2

(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Messe journalières en semaine à 10h30

 

Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres  pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem") 

Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

DSC01246-copie-1

(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 

* Relais Paroissial St Michel

S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne

14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) . 

 

NANTES:

*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel

18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).

 

ANGOULÊME (Jauldes):

*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald

MAISON NOTRE-DAME
LE BOURG
16560 JAULDES.

Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et  4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.

* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.

Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):

*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité

Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN
*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530
 LA CHAPELLE FAUCHER.

Tel:05.45.37.35.13

 * Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

 

LOURDES:

*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"

 * Messse  le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30

20 Rte de Pau

 

 

CAMEROUN:

Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,

des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain: 

 

Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

PROGRAMME LITURGIQUE (Mis à jour) pour  la fin AOÛT et SEPTEMBRE:

Afficher l'image d'origine

-PARIS:

Prochaine permanence pastorale du Vendredi 1er SEPTEMBRE de 15h à 18h30 au Samedi 2 SEPTEMBRE de 8h à 12h.

*Le Samedi 2 SEPTEMBRE
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à N-D de Miséricorde ,en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .

--------------------------
NORMANDIE:

-CAEN:

Une permanence pastorale sera assurée du 29 AOÛT au soir au jeudi 31 AOÛT au matin (Prenez Rdv 07 87 11 06 03 ou au 06 48 89 94 89 par sms).

-LISIEUX (Coquainvillier) :

Tous les troisièmes Vendredi du mois à 18h (Abouna Isaac au 07 87 11 06 03 par sms).

-AU MONASTÈRE DE CHANDAI :

¤DIMANCHE 3 SEPTEMBRE, Pèlerinage de rentrée pour étudiants, écoliers et leurs professeurs avant la rentrée scolaire.*
---------------------------
BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:

-NANTES :
¤Jeudi 7 SEPTEMBRE , Permanence pastorale de 9h à 17h, Messe à 18h .(Visites à domicile ou à l'hôpital 6 et le 8)
----------------------------
CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE, PYRENEES :

-ANGOULÊME (JAULDES ):

¤Dimanches 27 Août, 10 SEPTEMBRE et 24 SEPTEMBRE*

-LOURDES :
¤Permanence pastorale les 15, 16 et 17 * Septembre.

-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) :
Samedi 26 AOUT et 23 SEPTEMBRE *. . .
-----------
*MESSES À 10H 30
-----------------------------------------------------

Nota bene :
Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez
+++++++++++++++++++++++++++++

______________________________________________

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?

Cliquez sur ce lien:

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ...

Comment recourir aux services de prêtres compétents, formés et expérimentés appartenant à l'un ou l'autre Monastère d'une Eglise Orthodoxe-Orientale.(Tradition Syriaque Orthodoxe des Indes/ Malankare)

_____________________________________________________

 

PELERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA au 7 au 16 Octobre 2017

 

 

Programme et inscription, cliquez ci dessous:PÈLERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA DU 7 AU 16 OCTOBRE 2017,INSCRIVEZ-VOUS !Résultat de recherche d'images pour "Images de N-D de Fatima"Pèlerinage Syriaque des "Chrétiens Francophones de St Thomas" 

à FATIMA

+++

________________________________

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"

 

 

"The future is in peace, there is no future without peace"

 

"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"  

 

(SS Ignatius Aprem II)

Note:

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…

Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.

Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "

Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).

-------------------------------------------------------------

Nota:

Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.

O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.

¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...

Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.

As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"

Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).

-----------------------------------------------------------------

Note:

A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.

The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.

¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...

For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.

The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"

For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).

CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...

Icon of The Last Supper. Jesus and St. John.:

Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…

A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.

Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…

Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:

--------------------

DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...

O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...

Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.

Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...

Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:

---------------------

GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...

The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers

Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the

"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...

Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for

humanity.

Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this

Immense current of underground prayer that irrigates the world ...

If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:

Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,

Brévilly

61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net 

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

 Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

Repost 0
29 août 2017 2 29 /08 /août /2017 06:06

This Monday, August 28, is the commemoration of the dukhrono of two great African Saints: Saint Augustine and Saint-Moses, the Abyssinian, both of the fourth-fifth century, according to our Syro-Orthodox Liturgical Calendar

Aucun texte alternatif disponible.  

Ce lundi 28 août, est la commémoration du dukhrono de deux grands Saints Africains: Saint Augustin et Saint-Moïse, l'Abyssinien, tous deux du quatrième-cinquième siècle, conformément à notre Calendrier Liturgique Syro-Orthodoxe 

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Saint Augustin"

Esta segunda-feira, 28 de agosto, é a comemoração do dukhrono de dois grandes santos africanos: Santo Agostinho e São Moisés, Abissínios, ambos do século IV, segundo nosso calendário litúrgico síro-ortodoxo

.

L’image contient peut-être : 2 personnes, personnes debout et intérieur

Chers amis. Aloho. 
Rentré hier aux alentours de minuit, une heureuse surprise m'attendait : A l'issue du stage d'Iconographie, 
Armia Elkatcha avait commencé une fresque de l'apparition de Notre-Dame de Zeitoun. Il l'achevera dans l'après midi. 

L’image contient peut-être : 2 personnes, intérieur
A l'issue de la Quadisha Qurbana ( Offrande de la Sainte Messe de la Saint Augustin ), nous bénissions les icônes écrites par les stagiaires. 

L’image contient peut-être : 1 personne, assis et intérieur
Demain, après mes obligations au Monastère, je rejoindrai la ville de Caen pour y tenir une permanence pastorale. 
N'oubliez pas de recommander vos enfants et petits enfants en âge scolaire et universitaire ainsi que les membres du "Corps professoral" afin qu'en cette semaine de prières préparatoires à la rentrée scolaire et universitaire qui nous sépare du Pèlerinage de Rentrée de ce premier dimanche de Septembre, nous puissions les "porter" dans la prière. . . 

L’image contient peut-être : 1 personne, intérieur
A dimanche donc, tous au Monastère ! 
Bonne journée à tous. Union de prières, Aloho m'barekh (Dieu vous bénisse )!
+Mor Philipose, métropolite

-+-

L’image contient peut-être : 1 personne, assis et intérieur

Caros amigos. Aloho.
Voltando ontem à meia-noite, uma feliz surpresa me aguardava: no final do curso de ícones, Armia Elkatcha havia começado um fresco da aparência de Nossa Senhora de Zeitoun. Ele terminará na tarde.

  L’image contient peut-être : 3 personnes, intérieur  
No final do Quadisha Qurbana (Oferecimento da Santa Missa de Santo Agostinho), abençoamos os ícones escritos pelos formandos.

L’image contient peut-être : 1 personne, assis, intérieur et gros plan
Amanhã, depois das minhas obrigações no Mosteiro, vou me juntar à cidade de Caen para manter uma permanência pastoral.
Não se esqueça de recomendar seus filhos e netos de idade escolar e universitária, bem como os membros da "Faculdade", para que nesta semana de orações preparatória para o ano acadêmico e acadêmico que nos separe da peregrinação de retorno desta primeira Domingo de setembro, podemos "usá-los" em oração. . .

L’image contient peut-être : 4 personnes, mariage et intérieur
Então, no domingo, todos no Mosteiro!
Bom dia. União de orações, Aloho m'barekh (Deus te abençoe)!
+ Mor Philipose, Metropolitan

-+-

L’image contient peut-être : 2 personnes, personnes assises et intérieur

Dear friends. Aloho.
Returning yesterday around midnight, a happy surprise awaited me: At the end of the Iconography course, Armia Elkatcha had started a fresco of the appearance of Our Lady of Zeitoun. He will finish it in the afternoon.

L’image contient peut-être : 4 personnes, personnes debout et intérieur   
At the end of the Quadisha Qurbana (Offering of the Holy Mass of St. Augustine), we blessed the icons written by the trainees.

L’image contient peut-être : 3 personnes, personnes debout, personnes assises et intérieur
Tomorrow, after my obligations in the Monastery, I will join the city of Caen to hold a pastoral permanence.

L’image contient peut-être : 2 personnes, intérieur
Do not forget to recommend your children and grandchildren of academic age and the members of the "Faculty" so that in this week of prayers preparatory to the academic and academic year that separates us from the Pilgrimage of Return of this first Sunday of September, we can "wear" them in prayer. . .
So on Sunday, all at the Monastery!

  L’image contient peut-être : 1 personne, debout
Good day to all. Union of prayers, Aloho m'barekh (God bless you)!
+ Mor Philipose, Metropolitan

 

L’image contient peut-être : 1 personne

 

  L’image contient peut-être : 4 personnes, personnes assises et intérieur

L’image contient peut-être : 2 personnes, intérieur L’image contient peut-être : 10 personnes, personnes souriantes, personnes debout et intérieur

 

Prières et bénédictions pour la rentrée scolaire des écoliers et étudiants

Au nom du Père, du fils et du saint-esprit,

DIEU UNIQUE ET  VRAI. Amîn.

 

     V.  Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit .

      R.   Et que sa miséricorde et sa grâce abondent en nous, pauvres et pécheurs, dans les deux siècles et jusqu’aux siècles des siècles. Amîn.

                                    Kourie eleïson. Kourie eleïson. Kourie eleïson.

     Seigneur ayez pitié de nous, Seigneur épargnez- nous et faites miséricorde, Seigneur exaucez-nous, ayez pitié de nous.

     Gloire à Vous, Seigneur. Gloire à Vous, Seigneur. Gloire à Vous notre créateur, Gloire à Vous, notre Espérance pour toujours. Barekhmor.

 

Aboun d’bashmayo (Notre Père).

    Les fidèles :

   Qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourdhui notre pain quotidien (substantiel), pardonnez-nous nos offenses, comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, et ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal. Car à vous appartiennent le règne, la puissance et la gloire, dans les siècles des siècles. Amîn.

   Nethqadash shmokh, titheh malkouthokh, nehwe sebyonokh, aïkano d-bashmayo

of bar'o. Hablan

laĥmo d-sounqonan yawmono. Washbouqlan ĥawbaïn waĥtohaïn, aïkano dof ĥnan shbaqan lĥayobaïn. Ou-lo ta'lan l-nesyouno, elo fasolan

men bisho, metoul dilokhi malkoutho

Ou-ĥaïlo ou-teshbouĥto l'olam 'olmin. Amin.

 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen.

 

              Prière pour l'enfant qui va entrer à l'école
Seigneur notre Dieu, Qui de Votre image et ressemblance nous avez honorés, nous les hommes, et Qui nous avez doués d'un vouloir autonome; Qui entrâtes dans le Temple, au milieu de la fête, et instruisîtes le peuple, au point que, s'émerveillant, on disait : "comment connaît-Il les Ecritures, sans avoir étudié?" Vous Qui avez enseigné à Salomon la sagesse, Ô Dieu de l'univers, Roi de tous et Verbe de Vie, ouvrez l'âme et l'esprit, le cœur et les lèvres de Votre serviteur N., afin qu'il comprenne, saisisse et accomplisse Votre volonté; délivrez-le de tout ce que trame le diable, gardez-le tous les jours de sa vie, en tout temps appliqué à Vos Commandements; par l'intercession de Votre Mère toute-immaculée, de St Augustin et de tous les Saints.
Car Vous êtes Celui Qui veillez sur nos âmes et sur nos corps, ô Christ notre Dieu, et nous Vous rendons gloire, ainsi qu'à Votre Père éternel et à Votre Esprit Saint, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles.

Amîn.


                       

Prière pour les écoliers


O Dieu, notre Père céleste, Qui aimez l'humanité, et êtes si miséricordieux et compatissant, prenez pitié de ces enfants qui  Vous appartiennent, eux  pour qui nous Vous prions humblement. Nous les recommandons à Votre gracieuse protection. O Dieu, daignez être Vous-même leur guide et leur gardien en toutes leurs entreprises; guidez-les sur le chemin de Votre vérité, et rapprochez-les de Vous, afin qu'ils puissent mener une vie pieuse et juste, Vous aimant et Vous craignant; accomplissant Votre volonté en toutes choses. Bénissez et fortifiez leurs enseignants. Et donnez-leur la grâce afin qu'ils soient modérés, travailleurs, appliqués, pieux et charitables. Défendez-les contre les assauts de l'ennemi, et accordez-leur la sagesse et la force pour résister à toutes les tentations et la corruption de cette vie présente; et dirigez-les sur le chemin du Salut, pour l'Amour de Votre Fils, Notre Sauveur Jésus-Christ, et par l'intercession de Sa très sainte Mère, de St Augustin et de Vos Saints bénis et de leurs Anges gardiens!
Amîn.
 

Seigneur, Faites de nous Vos disciples:
 

 

Jésus Christ, Fils de Dieu,

Vous qui avez manifesté le Père des Cieux,

Faites de nous vos disciples.

Vous avez promis de donner la paix à nos âmes,

Mais vous ne voulez pas de serviteurs négligents.

Accordez-nous la force de rester vigilants, de veiller. 

Donnez-nous de vous être fidèles, d’une fidélité unique. 

Apprenez-nous à agir toujours dans la conscience d’être devant votre face. 

Faites de nous vos enfants. 

Accordez-nous la force d’accomplir votre volonté, vos préceptes. 

Apprenez-nous à faire le bien. 

Gardez-nous du levain des pharisiens. 

Enseignez-nous à discerner l’essentiel en nos vies, l’unique nécessaire. 

Aidez-nous à nous délivrer du péché, de l’oisiveté, de la paresse spirituelle. 

Que tout ce qu’il y a de beau et de bon dans le monde nous fasse nous souvenir de vous.

Que le mal qui est dans le monde nous avertisse et nous enseigne. 

Donnez-nous de voir dans les pécheurs le miroir de nos propres péchés. 

Apprenez-nous à considérer comme des frères ceux qui pensent autrement que nous,

Ceux qui ne partagent pas notre foi, ceux qui ne croient pas.

Aidez-nous à nous rappeler la brièveté de la vie afin que le souvenir de la mort soit une force de persévérance et de service.

Accordez-nous la force de pardonner, d’aimer et de donner. 

Apprenez-nous à vivre dans la prière.

Faites nous participer à votre royaume. 

Apprenez-nous à haïr le péché et jamais le pécheur. 

Donnez-nous la force de vous rendre témoignage. 

Ne permettez pas que nous soyons vaniteux, mesquins, creux. 

Soyez pour nous l’alpha et l’oméga en cette vie et dans l’éternité,

Et nous serons vraiment Vos disciples. 

(Père Alexandre Men 1935-1990. Prêtre orthodoxe russe, d’origine juive, d’un très grand rayonnement spirituel, intellectuel et pastoral, ouvert à l’œcuménisme, artisan actif d’un renouveau de l’Église russe. Assassiné en septembre 1990, en allant célébrer la liturgie dans sa paroisse)

Christ en majesté (Fresques du Monastère Syriaque N-D de Miséricorde)

Christ en majesté (Fresques du Monastère Syriaque N-D de Miséricorde)

 

Ô Seigneur mon Dieu, lumière des aveugles et force des faibles, mais en même temps lumière des voyants et force des forts, sois attentif à mon âme, entends-la crier du fond de l'abîme (Ps 129,1).

Car si tu n'es pas à l'écoute même dans l'abîme, où irons-nous ?

Où adresserons-nous nos cris?

« À toi est le jour, à toi aussi la nuit » (Ps 73,16).

Un signe de toi et les instants s'envolent.

Donne désormais largement à nos pensées le temps de fouiller les retraites cachées de ta loi et n'en ferme pas la porte à ceux qui y frappent (Mt 7,7).

Ce n'est pas sans raison que tu as voulu faire écrire tant de pages pleines d'ombre et de mystère.

Ces belles forêts n'ont-elles pas leurs cerfs (Ps 28,9) qui viennent là se réfugier et se ressaisir, se promener et pâturer, se coucher et ruminer ?

Ô Seigneur, conduis-moi au terme et révèle-moi leurs secrets.

Ta parole est toute ma joie, ta parole plus douce qu'un torrent de voluptés.

Donne-moi ce que j'aime, car j'aime et cet amour est un don de toi.

N'abandonne pas tes dons, ne dédaigne pas ton brin d'herbe assoiffé.

Que je proclame tout ce que je découvrirai dans tes livres ; fais que «j'entende la voix de ta louange» (Ps 25,7).

Puissé-je boire ta parole et considérer les merveilles de ta loi (Ps 118,18) depuis le premier instant où tu as créé le ciel et la terre jusqu'au règne éternel avec toi dans la sainte cité.

(Saint Augustin (354-430), évêque d'Hippone (Afrique du Nord) et docteur de l'Église.Confessions XI, 2.3)

-+-

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Saint Augustin"

PRAYER OF SAINT AUGUSTIN TO CHRIST WORD OF GOD:


O Lord my God, the light of the blind and the strength of the weak, but at the same time the light of the seers and the strength of the strong, be attentive to my soul, hear it cry out from the depths of the abyss (Ps 129: 1).

For if you are not listening even in the abyss, where shall we go?
Where shall we cry?

"To you is the day, to you also at night" (Ps 73,16).
A sign of you and the moments fly away.

Give our thoughts ample time to search the hidden retreats of your law, and do not close the door to those who strike it (Mt 7: 7).

It is not without reason that you wanted to write so many pages full of shadow and mystery.

Do not these beautiful forests have their deer (Ps 28: 9), who come to take refuge and recover, walk and graze, lie down, and ruminate?

O Lord, lead me to the end and reveal their secrets to me.

Your word is all my joy, your word sweeter than a torrent of voluptuousness.
Give me what I love, for I love and this love is a gift from you.
Do not give up your gifts, do not disdain your thirsty grass.

Let me proclaim all that I shall discover in your books; Make me "hear the voice of thy praise" (Ps. 25: 7).

May I drink your word and consider the wonders of your law (Ps 118,18) from the first moment you created heaven and earth to the eternal kingdom with you in the holy city.

(Saint Augustine (354-430), Bishop of Hippo (North Africa) and Doctor of the Church. Confessions XI, 2.3)

-+-

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Saint Augustin"

ORAÇÃO DE SAINT AUGUSTIN A CRISTO PALAVRA DE DEUS:


Ó Senhor meu Deus, a luz dos cegos e a força dos fracos, mas, ao mesmo tempo, a luz dos videntes e a força dos fortes, esteja atenta à minha alma, ouça-a clamar das profundezas do abismo (Salmo 129: 1).

Pois, se você não está ouvindo, mesmo no abismo, para onde iremos?
Onde devemos chorar?

"Para você é o dia, você também à noite" (Ps 73,16).
Um sinal de você e os momentos voam para longe.

Dê aos nossos pensamentos tempo suficiente para procurar os retiros escondidos da sua lei e não fechar a porta para aqueles que a atacam (Mt 7, 7).

Não é sem razão que você quisesse escrever tantas páginas cheias de sombra e mistério.

Essas belas florestas não têm seus veados (Salmos 28: 9), que vêm se refugiar e se recuperar, andar e pastar, deitar-se e rumiar?

Ó Senhor, leve-me até o fim e revele seus segredos para mim.

Sua palavra é toda minha alegria, sua palavra mais doce do que uma torrente de voluptuosidade.
Me dê o que eu amo, pois eu amo e esse amor é um presente de você.
Não desista de seus presentes, não despreze sua grama sedenta.

Deixe-me proclamar tudo o que eu vou descobrir em seus livros; Faça-me "ouvir a voz do teu louvor" (Salmo 25: 7).

Posso beber a sua palavra e considerar as maravilhas da sua lei (Sl 118,18) desde o primeiro momento que você criou o céu e a terra ao reino eterno com você na cidade sagrada.

(Santo Agostinho (354-430), Bispo de Hipona (Norte da África) e Doutor da Igreja. Confissões XI, 2.3)

L’image contient peut-être : 1 personne, texte
L'Eglise Syro Orthodoxe Francophone, Eglise Orthodoxe-Orientale et locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), depuis son Monastère métropolitain qui est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde, adresse ses vœux les plus sincère à Sa Sainteté Baselius Marthoma Paulose II, Catholicos de l'Est à l'occasion de son soixante et onzième anniversaire.
 
Nous demandons à chacune de nos paroisses d'élever vers Dieu des prières pour que , Dieu d'Amour, de Vérité, de Justice et de Paix, Il bénisse l'Eglise Orthodoxe de l'Inde et son Chef.
 
Est-ils besoin de redire que les membres de la Métropolie en France et en Afrique, loyale à l'Eglise-source de sa légitimité missionnaire, reconnaissent naturellement au-dessus de l'autorité de Mar Philipose-Mariam, leur Métropolite, Sa Sainteté Baselius Marthoma Paulose II ,l'actuel Catholicos de l'Eglise Syrienne du Malankare (Eglise Orthodoxe des Indes) comme Chef Spirituel des Chrétientés Syriaques de la "Confession de Saint Thomas"?
 
"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix", affirmait justement le Patriarche d'Antioche, Père de toutes les Chrétienté Syriaques.
 
Nous demandons pour nous-même et pour les autres le détachement des biens matériels pour "ne rechercher que le Royaume de Dieu et sa justice", sûrs que "le reste nous sera accordé de surcroît".
 
Aujourd'hui comme en tout temps "Le Diviseur est à l'œuvre" pour affaiblir l'unanimité du témoignage Chrétien et la vigueur missionnaire de l'Unique Eglise du Christ divisée par nos pauvres orgueils humains, nous prions ardemment pour que face aux ennemis de la Foi le bon sens l'emporte afin que, à la face du monde, nous soyons trouvés unanimes à glorifier le Nom de Dieu et servir nos frères humains...
 
 
"Ornez-vous de la vérité, essayez de dire la vérité en toutes choses, et ne soutenez jamais un mensonge, peu importe qui vous demande de le faire.
Si vous témoignez de la vérité et que quelqu'un s'en irrite contre vous, ne soyez pas déçu, mais réconfortez-vous avec les paroles du Seigneur :
-"Bienheureux les persécutés pour la vérité, car le Royaume des Cieux leur appartient" (Mt 5,10).
(Saint Gennade de Constantinople,dans "la chaîne d'or", 26,29)
 
Heureux anniversaire à Vous, Sainteté ! L'Eglise en France et en Afrique oeuvre avec vous pour témoigner du règne d'Amour, de Justice, de Vérité et de Paix que le Christ-Tête inaugure par Son Eglise.
-----------------------------------------------------------------------
L’image contient peut-être : 4 personnes
 
The Syro Orthodox Francophone Church, Eastern Orthodox and local Church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of the Indies (Malankare), from its Metropolitan Monastery which is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, The unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world, wishes His sincere wishes to His Holiness Baselius Marthoma Paulose II, Catholicos of the East on the occasion of his seventy-first birthday.
 
We ask each of our parishes to raise prayers to God so that God of Love, Truth, Justice and Peace may bless the Orthodox Church of India and its Head.
 
Do they need to repeat that the members of Metropolis in France and in Africa, loyal to the Church-source of its missionary legitimacy, naturally recognize above the authority of Mar Philipose-Mariam, their Metropolitan, His Holiness Baselius Marthoma Paulose II, the current Catholicos of the Syrian Church of Malankare (Orthodox Church of India) as Spiritual Leader of the Syriac Christians of the "Confession of Saint Thomas"?
 
"The future is in peace, there is no future without peace," declared the Patriarch of Antioch, the Father of all Syriac Christianity.
 
We ask for ourselves and for others the detachment of material goods to "seek only the Kingdom of God and his righteousness", sure that "the rest will be granted to us in addition."
 
Today, as at all times, "The Divisor is at work" to weaken the unanimity of Christian testimony and the missionary vigor of the One Church of Christ divided by our poor human pride, we ardently pray that in front of the enemies Of Faith, good sense prevails so that, in the face of the world, we are unanimously found to glorify the Name of God and serve our human brethren ...
 
"Adorn the truth, try to tell the truth in all things, and never support a lie, no matter who asks you to do it.
If you testify of the truth and someone is angry with you, do not be disappointed, but comfort yourself with the words of the Lord:
- "Blessed are they persecuted for the truth, for the kingdom of heaven belongs to them" (Mt 5:10).
(Saint Gennadus of Constantinople, in the "golden chain", 26, 29)
 
Happy Birthday to You, Holiness! The Church in France and in Africa is working with you to witness the reign of Love, Justice, Truth and Peace that Christ-Head inaugurates by His Church.
---------------------------------------------------------------
L’image contient peut-être : 1 personne, texte
O sírio Igreja Ortodoxa Francophone, Igreja Ortodoxa Oriental e local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), desde a sua Mosteiro metropolitana, que é um centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial, envia seus mais sinceros votos de sua Santidade Baselius Marthoma Paulose II, Catholicos do Oriente, por ocasião do seu septuagésimo primeiro aniversário.
 
Pedimos a cada um nossas paróquias para elevar a Deus orações para Deus de Amor, Verdade, Justiça e Paz, Ele abençoará a Igreja Ortodoxa da Índia e seu líder.
 
Será que eles precisam para reiterar que os membros da Metropolis em França e África, leais à Igreja como fonte de sua missionária legitimidade naturalmente reconhecer sobre a autoridade de Março Philipose Mariam, sua Metropolitan, Sua Santidade Baselius Marthoma Paulose II, Catholicos da Igreja atual de Malankara Síria (Igreja Ortodoxa da Índia) como líder espiritual da comunidade siríaca cristãos do "Confession of Saint Thomas"?
 
"O futuro está em paz, não há futuro sem paz", precisamente afirmou o Patriarca de Antioquia, Pai de toda a cristandade sírios.
 
Pedimos a nós mesmos e aos outros o desprendimento de bens materiais para "buscar apenas o Reino de Deus e sua justiça", com certeza "o resto nos será concedido além disso".
 
Hoje, como em todos os momentos "o divisor é no trabalho" para enfraquecer a unanimidade de testemunho cristão ea força missionária da Igreja Um de Cristo dividido por nosso pobre orgulho humano, nós orar fervorosamente que o rosto do inimigo fé bom senso prevaleça para que a face do mundo, que são encontrados por unanimidade para glorificar o nome de Deus e servir os nossos companheiros seres humanos ...
 
"Adore a verdade, tente dizer a verdade em todas as coisas e nunca suporte uma mentira, não importa quem lhe peça para fazê-lo.
Se você testemunhar a verdade e alguém está bravo com você, não fique desapontado, mas consolo com as palavras do Senhor:
- "Bem-aventurados são perseguidos pela verdade, porque o reino dos céus lhes pertence" (Mt 5, 10).
(Saint Gennadus de Constantinopla, na "cadeia dourada", 26, 29)
 
Feliz aniversário para você, Santidade! A Igreja na França e África trabalhar com você para testemunhar o reinado de amor, justiça, verdade e paz que Cristo Cabeça inaugurado por Sua Igreja.

 

The Sin and Heresy of Racial Separatism

 
An Icon St. Moses the Ethiopian, from a Monastery Church in Macedonia

There are different degrees of racial and ethnic prejudice. For many, it is very unconscious, but it is manifested by a desire to stick with those of your own kind, and to exclude others... at least in certain contexts. There are some, however, in the Orthodox Church who are overtly racist and antisemitic, and have ideological reasons for their views. Such people are thankfully a tiny minority, but while we should not make too much of them and blow the problem out of all proportion, we should not make too little of them either. As with any sin, we have to be clear where the Church stands. Furthermore, we have to fight even unconscious forms of racism and ethnocentricism because these things are barriers that prevent people from coming into the Orthodox Church.

Even the most unabashed racists that claim to be Christians generally have enough sense to know that they cannot admit to hating anyone and still make such a claim with a straight face, because the Bible is very clear on the subject (e.g., Leviticus 19:17Luke 6:27-281 John 2:9-11). However, they will often argue that while they do not hate other races, their love for their own race is what motivates them, and that they want what is best for them -- and they see some form of racial separatism as a necessary part of their "love." But is such a view consistent with Scripture and the teachings of the Church?

The Bible makes it clear that all men have a common origin in Adam and Eve, and so we are all part of the same human family. The Israelites certainly maintained some separation from Gentiles, but not for racial reason, but because of their faith in the one true God, which their neighbors generally did not share -- and also because of the depravity of the pagans on the one hand, and the weakness of the Israelites in being able to resist falling into their sins. Racial separatists point to Ezra forbidding the Israelites from having foreign wives (Ezra 10), but the issue there was the fact that these women were pagans. However, Gentiles could become part of Israel, if they embraced the faith, and this often happened. There is the case in which the Prophet Moses married an Ethiopian woman, for example. King David's own grandmother Ruth was a Gentile who embraced the faith of Israel, and an entire book of the Bible is dedicated to telling her story, which shows her to have been a virtuous woman, whose conversion was completely sincere. And not only was she an ancestor of David, but also of Christ Himself. That same genealogy (of both David and Christ) also includes Rahab the Harlot, who was a Canaanite.

The modern idea of race is not even found in the Bible. You do find racial characteristics noted in some cases, and there certainly is an awareness that the human race is divided into nations which speak different languages, but this is a result of sin. At the Tower of Babel, God confused the languages of men and divided them, to limit the spread of sin (Genesis 11). But these division are undone in Christ, as the Kontakion of the Feast of Pentecost teaches us:
"Once, when He descended and confounded the tongues, the Most High divided the nations; and when He divided the tongues of fire, He called all men into unity; and with one accord we glorify the All-Holy Spirit."
In Christ, there is neither Jew nor Greek, male nor female, slave or free -- we are all one in Him (Galatians 3:28).

Had the early Church functioned on the basis that racial separatism was acceptable, the Jews would never have mingled with the Gentiles, and there probably wouldn't be much of a Gentile Church  to speak of. However, the record in Scripture and in history shows that this was not what was encouraged or even allowed by the Apostles. There certainly were many issues that came up in this regard, because Jews had a long tradition of keeping their distance from Gentiles, but St. Paul constantly admonished both Jewish and Gentile believers to set aside their differences, and to have fellowship with one another. Within a couple of generations there ceased to be any distinction between Christians who came from these different backgrounds.

One of the great desert fathers of the Church is St. Moses the Ethiopian. He was called "the Ethiopian" for the same reason that St. John the Russian was called "the Russian", and St. Maximus the Greek was called "the Greek" -- he was a foreigner to the people that he lived among, and St. Moses was noticeably different from those around him because he was black. Yet not only was St. Moses allowed to live among the other monks who were not black, he was eventually made a priest, and was one of the most respected spiritual fathers of his time. Stories about him, along with his sayings are preserved in "The Sayings of the Desert Fathers," which is one of the most important spiritual classics of the Orthodox Church.

There is nothing in the Tradition of the Church that supports a racist or separatist view. There are canons, for example, that prohibit an Orthodox Christian from marrying a pagan or a non-Christian Jew, but none that even consider the issue of race. A mixed marriage in the Orthodox Church is when a non-Orthodox Christian is allowed to marry an Orthodox Christian.

In 1872, a Synod in Constantinople specifically condemned as a heresy "phyletism," which was the idea that the Church should be divided along ethnic lines:
"We denounce, censure, and condemn phyletism, to wit, racial discrimination and nationalistic disputes, rivalries, and dissensions in the Church of Christ, as antithetical to the teaching of the Gospel and the Sacred Canons of our Blessed Fathers, "who uphold the Holy Church and, ordering the entire Christian commonwealth, guide it to Divine piety"" (Τὰ Δογματικὰ καὶ Συμβολικὰ Μνημεῖα τῆς Ὀρϑοδόξου Καϑολικῆς Ἐκκλη­σίας, Vol. II, pp. 1014–1015, Quoted in The Œcumenical Synods of the Orthodox Church, A Concise History, by Fr. James Thornton, (Etna, CA: Center for Traditionalist Orthodox Studies, 2012), p 152).
The Russian Orthodox Church's position on this issue is clearly stated in "The Basis of the Social Concept of the Russian Orthodox Church":
"The Old Testament people of Israel were the prototype of the peoples of God — the New Testament Church of Christ. The redemptive feat of Christ the Saviour initiated the being of the Church as new humanity, the spiritual posterity of the forefather Abraham. By His Blood Christ «hast redeemed us to God out of every kindred, and tongue, and people, and nation» (Rev. 5:9). The Church by her very nature is universal and therefore supranational. In the Church «there is no difference between the Jew and the Greek» (Rom. 10:12). Just as God is not the God of the Jews alone but also of the Gentiles (Rom. 3:29), so the Church does not divide people on either national or class grounds: in her «there is neither Greek, nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all» (Col. 3:11).
...Being universal by nature, the Church is at the same time one organism, one body (1 Cor. 12:12). She is the community of the children of God, «a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people… which in time past were not a people, but are now the people of God» (1 Pet. 2:9-10). The unity of these new people is secured not by its ethnic, cultural or linguistic community, but by their common faith in Christ and Baptism. The new people of God «have no continuing city here, but seek one to come» (Heb. 13:14). The spiritual homeland of all Christians is not earthly Jerusalem but Jerusalem «which is above» (Gal. 4:26). The gospel of Christ is preached not in the sacred language understandable to one people, but in all tongues (Acts. 2:3-11). The gospel is not preached for one chosen people to preserve the true faith, but so that «at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father» (Phil. 2:10-11)" (The Church and Nation, II, 1).
Do we have national Churches? Yes... and no. We have local Churches. The boundaries of these local Churches often corresponded to national borders, but not necessarily. In the Roman Empire, you had several local Churches within one nation, and several of these local Church extended beyond the bounds of the Roman Empire. But while a local Church may have a predominant ethnic character, they do not exclude those outside of the ethnicity of the majority. In Russia, for example, you have a large number of ethnic groups which are all Orthodox, and which are all welcome to commune and fellowship in any parish.

Aside from the fact that racial separatism is contrary to both Scripture and Tradition, it also has a very practical problem, which is that it has the effect of excluding people from the Church. Our great responsibility as Christians is to fulfill Christ's great commission:
"Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen" (Matthew 28:19-20).

The word translated "nations" here, in Greek is a plural form of the word "ethnos," from which we get the English words "ethnic" and "ethnicity". How can we make disciples of every ethnic group, and teach them to observe all the things that Christ has commanded us if we separate ourselves from them because of their ethnicity? It is not possible. And because it is not possible, it is also not Christian.

For More Information:

Sermon: Hate and Racism

Moses' Black Wife

Stump the Priest: Where do the Races Come From?

A discussion on Ancient Faith Radio: "Ethnocentrism in the Orthodox Church"

Orthodox History: The “Bulgarian Question” and the 1872 Council of Constantinople, Part 1 (which is followed by 6 more parts, linked at the end of each part)

Source:http://fatherjohn.blogspot.fr/2017/08/the-sin-and-heresy-of-racial-separatism.html

 

Au pied de la Vierge de Penhors 

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Sainte Sabine"

Ma grand-mère, qui est bigoudène (Bretonne, France) et qui fut témoin oral de cette histoire, me l’a racontée maintes fois. Elle est simple et parlante.

Juste au-dessus de la plage de Penhors (Finistère, France) se trouve une statue de la Vierge en granit qui regarde la mer et bénit les flots. Depuis des siècles, un pardon se déroule tous les ans, en septembre, à la chapelle qui se trouve à quelques pas de là. Et depuis des siècles les bigoudens lui rendent hommage et l’invoquent. 

Or durant la guerre de 1939-45, la Bretagne fut envahie. Un détachement de la Wehrmacht entreprit un jour de couper la tête de la statue et de la jeter au loin, à la mer. Le lendemain, stupeur, la mer avait ramené la tête sur le sable juste en face de la Vierge.

Croyant à une fanfaronnade locale, les Allemands prirent la tête et partirent la rejeter à la mer, plus loin. Au deuxième matin, la mer avait encore ramené la tête au même endroit. De rage, ils partirent au large et la jetèrent à nouveau. Sûrs cette fois qu’elle ne reviendrait pas. Mais à l’aube, elle était là, au même endroit.

Ils eurent si peur, qu’ils réparèrent aussitôt la statue. Depuis elle n’a plus jamais bougé. On peut encore voir à la base de la tête une légère fissure, discrète.

Découvrir plus sur mariedenazareth.com :
Les pardons bretons  

Caroline HARDOUIN

Pour Marie de Nazareth

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

Toujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons...

Afficher l'image d'origine

*Rappel des faits:

Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même  cliquez ICI !

Merci.

Afficher l'image d'origine

 

N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et

 

fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"

 

ou terroristesen tous genres !

 

Prions sans relâche pour que le

 

Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...

  

  

Let us not forget the bishops, priests and faithful

 

Christians held by "Islamists" or terrorists of all

 

kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.

 

Pray for their release ...

Résultat de recherche d'images pour "cierge allumé"

Não nos esqueçamos de orar pelos bispos, sacerdotes e

Cristãos fiéis detidos pelos "islamitas"

Ou terroristas de todos os tipos!

Deixe-nos rezar implacavelmente pelo

Senhor, apoie-os. Ore por sua libertação ...

Tous les chrétiens ont une destinée et une mission…

 

Tous les chrétiens ont  par la grâce de leur bap­tême, une destinée à poursuivre et une mission à remplir.

Une destinée : votre sanctification et votre salut.

Une mission : collaborer à la sanctification et au salut des âmes.

Or, le point de départ de votre destinée et le point d'appui de votre mission, c'est l'état de grâce.

Les parents seront de dignes mandataires de Dieu, ils coopéreront à l'accroissement au moins qualitatif de la grande famille du Père, ils atti­reront ses bénédictions sur leur foyer, dans la mesure où ils lui demeureront unis par la grâce.

Les enfants puiseront dans l'amitié avec Dieu, outre les joies épanouissantes dont leur âge est justement avide, la plus solide initiation à la vie sérieuse.

Les élèves qui rêvent d'avenir, qui se promettent d'être quelqu'un et de faire quelque chose dans la vie, courraient indubitablement au fiasco s'ils ne travaillaient en équipe avec Dieu.

Les cultivateurs, les ouvriers de tout métier, aussi longtemps qu'ils resteront fidèles à Dieu, trouveront une surabondante compensation de leurs fatigues et de leurs ennuis, dans la certitude de ne pas souffrir ni besogner en pure perte et dans l'espérance de la récompense promise aux justes.

Les professionnels et les hommes politiques rempliront au mieux leur fonction sociale si, d'abord, il n'y a pas de cloison étanche entre leur âme et Dieu ; ensuite, s'ils subordonnent les intérêts et la politique de la terre aux biens du ciel.

Les "apôtres de l'Action catholique" s'agiteraient en vain et tourneraient à vide, qui ne demeureraient acharnement unis à la source de tout apostolat.

La société souffre de nombreux malaises, dont plusieurs .graves. Des sociologues de tout acabit se penchent sur elle pour diagnostiquer son mal et appliquer le remède. Chacun y va de sa suggestion et risque sa conjecture. Mais n'est-il pas clair jusqu'à l'évidence que ce dont elle a besoin avant tout, c'est l'état de grâce? Le reste, au moins logiquement, est conséquent. Le Christ l'a déclaré nettement il y a vingt siècles, et il n'a jamais rétracté sa parole : « Cherchez d'abord le, règne de Dieu et sa sainteté, le reste vous sera donné par surcroît ! » Or, chercher le reste comme s'il tenait lieu de tout, c'est renverser l'échelle des valeurs et ne pas croire à la sagesse du Christ.

La vie divine, l’amitié avec Dieu, l'état de grâce, quoi !... c'est cela qu'il faut à notre société avant tout, au-dessus de tout, moyennant tout. Et cette restauration spirituelle est l'affaire de tout le monde : prêtres et laïcs. Les uns et les autres, dans leur sphère respective et par les moyens qui leur sont propres, ont une part à fournir et un rôle à jouer.

Tant que la société ne sera pas ressuscitée à la vie surnaturelle, ses médecins travailleront sur un cadavre. Ils se montreront peut-être excellents "croque morts", embaumeurs experts, mais rien que cela !Voilà une de ces choses que l'on sait et que l'on ne sait pas.

Que vaudraient en définitive toutes les entre­prises de bienfaisance corporelle (absolument né­cessaires), quelle consistance et quelle efficacité auraient-elles, si on ne travaillait pas avec autant d'intrépidité à ré­intégrer Dieu dans les âmes. Le Créateur a uni intimement l'esprit et la matière, l'âme et le corps. Pour ne pas mutiler le plan divin, il faut mener de front prophylaxie corporelle et prophylaxie spirituelle, hygiène du corps et hygiène de l'âme,santé naturelle et santé surnaturelle.

 

Le saint Curé d'Ars disait : « Notre peuple fut heureux dès qu'il eût compris qu'il n'y a pas de meilleur gouvernement que celui du Bon Dieu. » Que Dieu règne dans les cœurs, dans les foyers, dans la société, et le reste ira rondement !

Avec la grâce, on ne vit pas à vide. Par la grâce, tout peut être monnayé pour le ciel.

Par contre, toute activité, si brillante paraisse-t-elle, aboutit fatalement à la stérilité quand elle n'est pas vivifiée par l'influx divin. Au soir de la vie, il faudrait dire comme les apôtres : « Nous avons travaillé sans rien prendre. »  (Évangile selon saint Luc, ch. V,v. 5.)

Qui ne construit pas sur la grâce sanctifiante, s'épuise en vain. «Voilà, dit le Saint-Esprit, le ver qui corrompt le fruit des meilleures œuvres. » Il ne faut pas le chercher ailleurs. On a laissé

s'étioler son âme et finalement elle est morte d'asphyxie. La rupture violente d'avec Dieu a ruiné du coup toutes les entreprises. On a peut-être beaucoup semé, on n'a rien récolté. On a bâti, péniblement parfois, mais sur le sable. Beaucoup d'agitation, peu d'activité. Fébrilité bruyante et... inféconde !

Si l'on n'est pas en grâce avec Dieu, qu'est-on devenu ? On n'ose le dire ; il est déjà tellement épouvantable de le penser.

Être en état de grâce, c'est être à Dieu un trône, une maison, une cité. Connaît-on rien de plus honorable que de servir de demeure à Dieu ? Conçoit-on rien de plus juste sinon qu'il habite dans sa demeure et n'en soit jamais chassé ?

« Plus une chose va de soi, plus il faut, paraît-il, la crier sur les toits. »  (Henri Brémond ; Introduction à la philosophie de la prière.),

Eh bien ! Voici une vérité qu'il faudrait répéter avec insistance, comme une prière, à genoux : sans l'état de grâce, rien de durable sur la terre, rien de valable pour le ciel. On travaille en vain, on souffre en vain, on se démène en vain. Pendant tout ce temps, l'âme crie famine. N'est-ce pas trop dommage, quand on pourrait, en renouant l'amitié avec Dieu, don­ner à cette activité multiple une valeur éternelle ?

Qu'en est-il au juste de vous, lecteur ?

Êtes-vous un de ces morts qui cherchent la vie ? Sachez que depuis longtemps Jésus vous poursuit de la sainte persécution de sa miséricorde et vous traque dans les réseaux de son amour. Il met plus d'empressement à vous offrir ses pardons que vous à les solliciter.

Que de fois peut-être, par le passé, vous l'avez trouvé sans le chercher, alors même que vous cherchiez autre chose ! En réalité, lui vous cher­chait. Il ne demande encore qu'à se donner. Ce besoin qu'à certaines heures de vide vous sentez de sa présence, de son amitié, ne vient pas de vous mais de lui. Dans tout retour vers Jésus, c'est toujours lui qui fait les premiers pas. Il frappe des coups de grâce et lance des appels suppliants.

Toutefois, il ne s'impose pas, il se fait accepter.

Il ne veut pas forcer votre liberté. Il n'entrera pas en vous malgré vous.

Il vous veut : le voulez-vous ?

Il vous appelle : irez-vous à lui ?

Il fait la première démarche : consentirez-vous à la deuxième ?

Il a soif de votre amour, il a soif que vous ayez soif de lui : n'êtes-vous pas désireux du sien ?

Il n'a qu'une haine au cœur, mais forte et terrible : celle du péché. Par contre, il se penche sur le pécheur avec une tendresse vraiment compatissante. Aucune misère ne le rebute. On dirait même qu'elle l'attire.

Pour traiter avec sa miséricorde, l'heure est toujours propice et tous les lieux sont bons.

Il n'y a jamais de honte à accuser un péché et à le réparer. Il n'y a de honte qu'à le commettre et à l'approuver.

De tout l'élan de votre confiant repentir, dites-lui : « Seigneur, ayez pitié de moi selon votre grande miséricorde ! »

Un vrai chrétien est donc, pour commencer, un homme en état de grâce.

Son cœur a été fait pour se draper dans l'amitié de Dieu.

Ce qu'il faut, par conséquent, c'est qu'on cesse de convoiter les jouissances défendues et qu'on apprécie davantage les richesses de l'état de grâce qui auraient bien pu manquer.

Ce qu'il faut, ce sont des parents et des enfants jaloux de leurs privilèges divins, fermement résolus à ne jamais échanger leur droit d'aînesse pour quelque plat de lentilles.

Ce qu'il faut, c'est que, chez tous, la conservation de l'état de grâce devienne un parti-pris, une idée fixe, une implacable obstination, un apport personnel au Que votre règne arriveune première preuve du