Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
2 juillet 2017 7 02 /07 /juillet /2017 05:00

L’image contient peut-être : 1 personne, texte

Les inscriptions sont closes, mais rien ne vous interdit de nous rejoindre pour la Messe dimanche à 10h30 au 18 Route de Pau.65100 LOURDES.

Chers amis . Aloho m'brareck.

Bon Dimanche à tous.En ce Quatrième dimanche après la Pentecôte, commencent en France aux pieds de la Mère de Miséricorde, en son Sanctuaire, les festivités autour de la Fête de Saint Abraham Koorilose Bava (10 Juillet).

POUR LES FESTIVITÉS DE SAINT ABRAHAM KOORILOSE BAVA,SOYONS, selon la région que nous habitons:
*TOUS AU MONASTERE , en Normandie, LE DIMANCHE 2 JUILLET,
*TOUS A NANTES le Jeudi 6 Juillet
*TOUS A JAULDES, en Charente, LE DIMANCHE 9 JUILLET
*Clôture des festivités le lundi 10 au Monastère Syriaque en Normandie.
Saint Abraham Koorilose Bava, comme vous le savez, est particulièrement invoqué contre toutes les atteinte des esprits mauvais et personnes malveillantes ainsi que pour la guérison des maladies psychosomatiques qui peuvent en résulter. 
Vous êtes dans nos prières. Veuillez ne pas nous oublier dans les vôtres*.
Votre fidèlement en Notre-Seigneur.

+Mor Philipose, métropolite, Brévilly ce 2.VII.17

*Nous aurons une pensée particulière à la mémoire de Son Eminence Joseph Mor Koorilose qui, "Valiya Metropolitan" de la "MISC", accompagna notre Eglise Syro-Orthodoxe Francophone pendant de nombreuses année en tant que "Juridical Advisor" et ensuite "Major Metropolitan"


----------------------------

L’image contient peut-être : 1 personne, intérieur

Queridos amigos. m'brareck Aloho.

Boa domingo em tous.En Neste quarto domingo depois de Pentecostes, a partir de França aos pés da Mãe de Misericórdia, no Santuário, as festividades em torno da festa de São Abraham Koorilose Bava (10 de julho).

PARA CELEBRAÇÕES DE SÃO ABRAHAM KOORILOSE Bava, são, de acordo com a região em que vivemos:
* ALL do mosteiro, Normandy, domingo, 2 de julho,
* ALL em Nantes quinta-feira 6 julho
* Tudo o que um Jauldes, Charente O domingo 9 de julho
Encerramento das festividades em 10 siríaco mosteiro na Normandia.
São Abraham Koorilose Bava, como você sabe, é especialmente invocado contra todos a realização de espíritos malignos e malfeitores, e para curar doenças psicossomáticas que podem resultar.
Você está em nossas orações. Lembre-se de nós em seu *.
Seu fielmente no Senhor.

+ Mor Philipose, metropolitano, Brévilly este 2.VII.17

* Vamos ter um pensamento especial à memória de Sua Eminência José Mor Koorilose que, "Valiya Metropolitan" do "MISC" acompanhada nosso Francophone siro-ortodoxo Igreja por muitos anos como "Consultor Jurídico" e depois "Metropolitan major "

L’image contient peut-être : 1 personne
------------------------------

Dear friends . Aloho m'brareck.

Good Sunday to all. In this Fourth Sunday after Pentecost, the Feasts of Saint Abraham Koorilose Bava (July 10) begin in France at the feet of the Mother of Mercy, in its Sanctuary.

FOR THE FESTIVITIES OF SAINT ABRAHAM KOORILOSE BAVA, let us be, according to the region we inhabit:
* ALL AT THE MONASTERY, in Normandy, SUNDAY 2 JULY,
* ALL IN NANTES on Thursday 6th July
* ALL IN JAUDES, in Charente, SUNDAY 9 JULY
* Closing of the festivities on Monday 10th at the Syriac Monastery in Normandy.
Saint Abraham Koorilose Bava, as you know, is particularly invoked against all the attacks of evil spirits and malevolent persons as well as for the cure of the psychosomatic diseases that may result.
You are in our prayers. Please do not forget us in yours.
Your faithfulness in Our Lord.

+ Mor Philipose, metropolitan, Brévilly this 2.VII.17

* We will have a special thought in memory of His Eminence Joseph Mor Koorilose who, "Valiya Metropolitan" of the "MISC", accompanied our Syro-Orthodox Francophone Church for many years as a "Juridical Advisor" and then "Major Metropolitan "

L’image contient peut-être : une personne ou plus, barbe, gros plan et intérieur

Quatrième dimanche après la Pentecôte

(had'bshabo tlithoyo d'mes'oye d'Qymtho) according to the Liturgical Calendar of the Malankara Syrian Orthodox Church .

 

Saint Qurbana :

 

    • Actes 6: 1-7 :
  • 01 En ces jours-là, comme le nombre des disciples augmentait, les frères de langue grecque récriminèrent contre ceux de langue hébraïque, parce que les veuves de leur groupe étaient désavantagées dans le service quotidien.
  • 02 Les Douze convoquèrent alors l’ensemble des disciples et leur dirent : « Il n’est pas bon que nous délaissions la parole de Dieu pour servir aux tables.
  • 03 Cherchez plutôt, frères, sept d’entre vous, des hommes qui soient estimés de tous, remplis d’Esprit Saint et de sagesse, et nous les établirons dans cette charge.
  • 04 En ce qui nous concerne, nous resterons assidus à la prière et au service de la Parole. »
  • 05 Ces propos plurent à tout le monde, et l’on choisit : Étienne, homme rempli de foi et d’Esprit Saint, Philippe, Procore, Nicanor, Timon, Parménas et Nicolas, un converti au judaïsme, originaire d’Antioche.
  • 06 On les présenta aux Apôtres, et après avoir prié, ils leur imposèrent les mains.
  • 07 La parole de Dieu était féconde, le nombre des disciples se multipliait fortement à Jérusalem, et une grande foule de prêtres juifs parvenaient à l’obéissance de la foi.

 

    • I Corinthiens 16: 14 à 22 :
  • 14 Que tout chez vous se passe dans l’amour.
  • 15 Frères, voici encore une exhortation : vous savez que Stéphanas et les gens de sa maison ont été dans votre province les premiers à croire, et se sont engagés au service des fidèles ;
  • 16 à votre tour, soyez soumis à de tels hommes et à tous ceux qui collaborent et peinent avec eux.
  • 17 Je suis heureux de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d’Akhaïcos, eux qui ont suppléé à votre absence ;
  • 18 en effet, ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
  • 19 Les Églises de la province d’Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous saluent bien dans le Seigneur, avec l’Église qui se rassemble dans leur maison.
  • 20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un baiser de paix.
  • 21 La salutation est de ma main à moi, Paul.
  • 22 Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur, qu’il soit anathème. « Maran atha ! » (Notre Seigneur, viens !)

 

 

 

 

    • Saint Luc 10: 1 – 16 :
  • 01 Après cela, parmi les disciples le Seigneur en désigna encore soixante-douze, et il les envoya deux par deux, en avant de lui, en toute ville et localité où lui-même allait se rendre.
  • 02 Il leur dit : « La moisson est abondante, mais les ouvriers sont peu nombreux. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers pour sa moisson.
  • 03 Allez ! Voici que je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
  • 04 Ne portez ni bourse, ni sac, ni sandales, et ne saluez personne en chemin.
  • 05 Mais dans toute maison où vous entrerez, dites d’abord : “Paix à cette maison.”
  • 06 S’il y a là un ami de la paix, votre paix ira reposer sur lui ; sinon, elle reviendra sur vous.
  • 07 Restez dans cette maison, mangeant et buvant ce que l’on vous sert ; car l’ouvrier mérite son salaire. Ne passez pas de maison en maison.
  • 08 Dans toute ville où vous entrerez et où vous serez accueillis, mangez ce qui vous est présenté.
  • 09 Guérissez les malades qui s’y trouvent et dites-leur : “Le règne de Dieu s’est approché de vous.”
  • 10 Mais dans toute ville où vous entrerez et où vous ne serez pas accueillis, allez sur les places et dites :
  • 11 “Même la poussière de votre ville, collée à nos pieds, nous l’enlevons pour vous la laisser. Toutefois, sachez-le : le règne de Dieu s’est approché.”
  • 12 Je vous le déclare : au dernier jour, Sodome sera mieux traitée que cette ville.
  • 13 Malheureuse es-tu, Chorazeïn ! Malheureuse es-tu, Bethsaïde ! Car, si les miracles qui ont eu lieu chez vous avaient eu lieu à Tyr et à Sidon, il y a longtemps que leurs habitants auraient fait pénitence, avec le sac et la cendre.
  • 14 D’ailleurs, Tyr et Sidon seront mieux traitées que vous lors du Jugement.
  • 15 Et toi, Capharnaüm, seras-tu élevée jusqu’au ciel ? Non ! Jusqu’au séjour des morts tu descendras !
  • 16 Celui qui vous écoute, m’écoute ; celui qui vous rejette, me rejette. Et celui qui me rejette, rejette celui qui m’a envoyé. »

 

 

L’image contient peut-être : 2 personnes

Par Saint Jean Cassien,
(Moine Ve siècle. Editions "Sources Chrétiennes".)

Ce n'est pas un adversaire extérieur à nous que nous avons à redouter : L'ennemi est en nous, il mène quotidiennement contre nous une guerre intérieure.

Lui, vaincu, toutes les oppositions venant de l'extérieur seront sans force; tout sera pacifié et soumis en celui qui est soldat du Christ.

Il n'y a plus à craindre un adversaire ... si à l'intérieur l'ennemi est vaincu et soumis à l'esprit.

Aussi le jeûne corporel ne suffit pas ... Il faut y joindre le jeûne de l'âme ...

Notre âme a elle aussi ses nourritures nocives.

Le dénigrement en est une et on s'y complait volontiers; la colère en est une autre, la jalousie une autre encore, la vaine gloire enfin.

Toute passion et toute divagation du cœur est une forme d'aliment qui nourrit l'âme de mets nocifs.

Jean Cassien
Moine Ve siècle Sources Chrétiennes.

Choisis la nourriture de ton âme

By Saint Jean Cassien,
(Monk 5th century Editions "Sources Chrétiennes".)
It is not an adversary outside us that we have to fear: the enemy is in us, he daily leads an internal war against us.
He, defeated, all the oppositions coming from the outside will be without strength; All will be pacified and subdued in him who is a soldier of Christ.
There is no more to fear an adversary ... if inside the enemy is defeated and subjected to the spirit.
Therefore, body fasting is not enough ... It is necessary to join the fasting of the soul ...
Our soul also has its harmful foods.
The denigration is one of them, and one is content with it; Anger is another, jealousy another, vain glory at last.
All passion and divagation of the heart is a form of food which nourishes the soul with harmful foods.
Jean Cassien
Monk 5th century Christian Sources.

(Abouna Elias, de la Mission du Brésil, lors d'un Baptême dans une paroisse franciscaine. Priez pour lui, sa mission, sa famille /Abouna Elias, da Missão do Brasil, durante um batismo em uma paróquia franciscana. Ore por ele, sua missão, sua família/Abouna Elias, of the Mission of Brazil, during a Baptism in a Franciscan parish. Pray for him, his mission, his family/N'oubliez-pas non-plus dans vos prières nos prêtres (Moines et séculiers) du Cameroun et la mission naissante du Pakistan. MERCI/Não se esqueça de não mais em suas orações os nossos sacerdotes (monges e secular) dos Camarões ea missão nascente do Paquistão. OBRIGADO/Do not forget in our prayers our priests (monks and seculars) of Cameroon and the nascent mission of Pakistan. THANK YOU)

 

Por St. Jean Cassien,
(Monk quinto século. Editions "fontes cristãs.")
Este não é um inimigo externo para nós que temos a temer: O inimigo está dentro de nós, ele nos leva a cada dia contra uma guerra interna.
Ele, vencido toda a oposição vinda de fora são impotentes; tudo será pacífico e submetidos aquele que é um soldado de Cristo.
Há mais a temer o adversário ... se dentro do inimigo é derrotado e submetido a mente.
Também jejum corporal não é suficiente ... Nós deve anexar o jejum da alma ...
A nossa alma, pois tem seus alimentos prejudiciais.
A difamação é um e um deleita-lo de bom grado; A raiva é outra, o ciúme ainda um outro, vanglória, finalmente.
Toda a paixão e todo o coração errante é uma forma de alimento que nutre a alma de alimentos prejudiciais.
Jean Cassien
Monk fontes cristãs quinto século.

Συναξη Των Αγιων Δωδεκα Αποστολων ___june 30

MÉRITE-T-ON LA GRÂCE ?

precieux-sang.jpg

Non –

Comme son nom l’indique la grâce est gratuite. Sa valeur est inappréciable. Elle est précieuse. Elle n’a pas de prix. Elle ne se vend pas. Elle ne s’achète pas. Elle est grâce ! Elle est le trésor du saint Esprit. Elle n’est causée par rien, conditionnée par rien ni par personne. Elle ne cause rien non plus. Elle n’est déterminée par rien et elle ne détermine rien ni personne. Elle est incompréhensible parce qu’elle est sans cause. Elle ne se mérite pas. Elle n’est pas donnée en échange de quoi que ce soit. Elle n’est pas le produit ou le résultat, ou la récompense, d’un effort humain, d’une vertu morale, d’une ascèse, d’une prière, d’un rite, d’un sacrement. La langue française possède un magnifique champ lexical : grâce, gracieux, gratuit, gracier, gratitude, gratifier… La grâce se rapporte au don sans ombre que l’on fait par amour. Et, dans ce sens, comme l’on dit certains saints, tout est grâce, tout est don, tout est cadeau. Même la mort ? Même la souffrance ? Oui : pour les saints, tout est grâce ; la mort est légère parce qu’elle a été mise à mort, elle ne pèse plus rien ; la souffrance des saints est légère, parce qu’elle est sans passion, et parce qu’elle est le lieu du plus grand amour.

Incréée

La grâce n’est pas créée. Elle n’est pas une créature. Elle sourd de Dieu lui-même. Elle est communiquée par le saint Esprit mais elle ne peut avoir sa source que dans le Père, car il n’y a qu’une source en Dieu. La Source est unique, comme le Fils est unique, comme l’Esprit est unique. Mais la grâce est foisonnante et multiple, innombrable et sans mesure ni limite. Les saints Pères (Grégoire Palamas, par exemple) l’appellent énergie divine ou énergie incréée. Et c’est parce qu’elle n’est pas une créature qu’elle ne peut être causée ni mesurée par quoi que ce soit ou qui que ce soit. Ce qui est de Dieu est sans cause. Ce qui est de Dieu est sans mesure et sans raison. Dieu est Raison et Logos suprême, mais Il est sans raison, c’est pourquoi Il est incompréhensible, insaisissable et ineffable.

Légère

La grâce, étant divine, est pure légèreté de l’être. Elle est un souffle, une fluidité, une facilité. Elle inspire l’élan, la motion spirituelle, l’adoration, la tendresse, le dépouillement de soi, la préférence d’autrui à soi. Elle fleurit sur l’arbre de vie qui est à la fois l’arbre de la connaissance : l’arbre de la Croix. Légère comme une danse, musique « graciozo », elle frôle la terre de ses pas immatériels. Elle est pourtant sensible, perceptible, expérimentale, selon saint Siméon le Nouveau Théologien : tu la ressens, tu la palpes, elle t’envahit, elle te repose, elle te console, elle est si douce – un air que brassent les anges. La grâce est encore une transparence aux créatures et, surtout, aux personnes : une lumière à travers laquelle tu contemples la personne de Dieu et la personne du prochain. Elle est cette lumière venue par Celui qui est Lumière, le Fils de Dieu, le Christ, qui nous la fait goûter en plénitude, « grâce sur grâce » (Jean 1, 16). La grâce rend la Croix, et nos croix, légères, c’est le joug « doux et léger » dont parle le Sauveur : le joug de la Loi, c’est-à-dire de la volonté du Père, est léger grâce à la grâce !

Et pourtant

La grâce est la couronne qui descend sur l’offrande des hommes, le salaire des ouvriers de la Vigne. Ils ont travaillé gratuitement et ils sont rétribués gracieusement. Elle descend sur la Croix de Jésus et sur chacune de nos croix. Sans être ni une récompense, ni un salaire selon le monde, ni un résultat, celui qui donne tout son cœur à Dieu et au prochain en est « gratifié ». Toute l’ascèse, tout le combat spirituel, toute la prière, toute l’aumône, tout l’amour des pauvres et des souffrants, toute la foi, tout ce qui est fait par amour de Dieu et du prochain aimé comme soi-même, peut recevoir, gratuitement, sans mérite, sans magie, sans obligation, sans automatisme, sans causalité, la couronne de la facilité et de la transparence. L’apôtre Paul (2 Ti 4, 8) parle de cette couronne des vainqueurs, et l’Apocalypse (2, 10) également.

Tout est épiclèse

Nous offrons à Dieu le  meilleur de nous-mêmes et nous le supplions d’envoyer la grâce de son Esprit très saint et très bon, et d’envoyer même l’Esprit en personne sur nos dons et nos offrandes pour les consacrer et les sanctifier. La grâce consacre et sanctifie l’offrande de ceux qui offrent et s’offrent d’un cœur pur. Les Béatitudes ne disent rien d’autre. Aussi notre part est-elle de présenter à Dieu un sacrifice agréable ; de le supplier inlassablement d’envoyer sa grâce sur nos offrandes, sur notre prochain et sur nous-mêmes, et sur son monde entier. Dieu attend de nous notre offrande comme nous attendons la sienne. La relation de l’effort humain et de la grâce divine se définit comme synergie, rencontre de la volonté humaine et de la volonté divine, de la liberté divine et de la liberté humaine. Et en tout, la grâce demeure liberté : elle appartient à l’Esprit par lequel le Fils règne au Nom du Père dans la liberté.

(Source:"Sagesse Orthodoxe")

 

LA PRIERE:

Il y a deux aspects dans la prière : une demande d’aide et une contemplation.

Nous devons avoir constamment l’attitude d’un petit enfant qui, face aux difficultés ou aux dangers, recourt spontanément à l’aide de sa mère ou de son père.

La prière doit être notre respiration première. La prière, même quand elle marche bien, doit être reprise de nouveau chaque jour. Rien n’est acquis pour les jours suivants. Chaque matin est un recommencement.

De même que le corps devient malade et meurt si on ne le nourrit pas, l’âme devient malade et meurt si l’on ne prie pas. La prière, c’est la nourriture de l’âme.

Il faut, pour la prière, se soumettre à une certaine discipline, établir une cuirasse d’habitudes. Même si l’on n’en a pas envie, il faut se forcer à prier et à lire les saintes Écritures. Il ne faut pas rendre la prière relative à notre humeur. Ce doit être une règle rigide : on doit se dire chaque matin et chaque soir qu’il faut prier.

La prière doit être pour nous une règle absolue. Nous devons prier coûte que coûte, car c’est une question de vie ou de mort. Nous ne respirons pas selon notre bon vouloir ; nous ne recherchons pas des motifs de respirer ; nous ne discutons pas de la nécessité de la respiration, nous ne nous en demandons pas le pourquoi. Nous savons que, si nous cessons de respirer, nous mourrons. Nous devons tenir la prière pour un absolu que nous n’avons pas à discuter. Nous devons nous dire : « C’est comme cela, et c’est tout. » Nous devons nous fixer une règle de prière à laquelle nous devons nous tenir coûte que coûte.

La prière doit devenir une nécessité. La prière doit être ressentie comme une nécessité. Il faut accrocher la prière à tout ce que l’on fait.

Source: Texte paroles du Starets choisies et arrangées par thèmes, extraites de l’ouvrage « LE STARETS SERGE » de Jean-Claude Larchet, Collection Épiphanie, Les Éditions du Cerf, Paris 2004.

Icônes: œuvres du moine Grégoire Krug extraites de l’ouvrage “L’iconographie de l’église des Trois Saints Hiérarques”, Patriarcat de Moscou, Diocèse de Chersonèse, Paroisse des Trois Saints Hiérarques, 5 Rue Pétel, Paris 2001

ORAÇÃO:
Há dois aspectos na oração: um pedido de ajuda e contemplação.
Precisamos ter sempre a atitude de uma criancinha que enfrentam dificuldades ou riscos, recorre-se espontaneamente para a ajuda de sua mãe ou seu pai.
A oração deve ser a nossa primeira respiração. Oração, mesmo quando ele funciona bem, para ser retomada novamente todos os dias. Nada se ganha para os dias seguintes. Todas as manhãs é um novo começo.
Como o corpo fica doente e morre se não é alimentada, a alma fica doente e morre se não rezar. A oração é o alimento da alma.
É necessário para a oração, para submeter-se a uma certa disciplina, estabelecer hábitos armadura. Mesmo se você não sentir como ele, você deve forçar-se para orar e ler as escrituras. Não devemos fazer a oração sobre o nosso humor. Deve ser uma regra rígida: devemos dizer todas as manhãs e todas as noites ele deve orar.
A oração deve ser nossa regra mais alto. Devemos orar a todo custo, porque é uma questão de vida ou morte. Nós não respirar a nosso critério; não estamos procurando razões para respirar; nós não discutimos a necessidade de respirar, não pergunte por quê. Sabemos que, se parar de respirar, morremos. Precisamos orar para uma absoluta de que não temos de discutir. Devemos dizer: "É assim, e é isso. "Temos que nos propusemos uma regra de oração para a qual devemos estar custos.
A oração deve tornar-se uma necessidade. A oração deve ser visto como uma necessidade. Devemos pendurar oração em tudo que fazemos.

Fonte: palavras texto da Starets escolhidas e arranjadas por temas do livro "O SERGE ancião" Jean-Claude Larchet, Epiphany coleção, Editions du Cerf, Paris, 2004.
Ícones: obras do monge Grégoire Krug do livro "A iconografia da igreja dos Três hierarcas", Patriarcado de Moscou Diocese de Korsun, Freguesia de Três Hierarcas, 5, rue Pétel, Paris 2001

Résultat de recherche d'images pour "Images de mains jointes"

PRAYER:
There are two aspects to prayer: a request for help and contemplation.
We must constantly have the attitude of a little child who, in the face of difficulties or dangers, resorts spontaneously with the help of his mother or father.
Prayer must be our first breath. Prayer, even when it works well, must be resumed every day. Nothing is acquired for the following days. Every morning is a recommencement.
Just as the body becomes sick and dies if it is not nourished, the soul becomes sick and dies if one does not pray. Prayer is the nourishment of the soul.
It is necessary, for prayer, to submit to a certain discipline, to establish a breastplate of habits. Even if we do not feel like it, we must force ourselves to pray and read the Scriptures. We must not pray about our mood. It must be a rigid rule: one must say each morning and every evening that one must pray.
Prayer must be an absolute rule for us. We must pray at all costs, because it is a matter of life and death. We do not breathe as we please; We do not seek motives for breathing; We do not discuss the need for breathing, we do not ask why. We know that if we stop breathing, we will die. We must hold prayer for an absolute that we do not have to discuss. We have to say to ourselves, "It's like that, and that's it. "We must set a rule of prayer that we must keep at all costs.
Prayer must become a necessity. Prayer must be felt as a necessity. We must hang prayer on everything we do.

Source: Starets lyrics selected and arranged by themes, extracted from the book "LE STARETS SERGE" by Jean-Claude Larchet, Collection Épiphanie, Les Éditions du Cerf, Paris 2004.
Icons: works of the monk Grégoire Krug extracted from the book "The iconography of the Church of the Three Holy Hierarchs", Patriarchate of Moscow, Diocese of Chersonese, Parish of the Three Holy Hierarchs, 5 Rue Pétel, Paris 2001

Orthodox Apostles Tree Medallions....толкование БИБЛИИ тут Иоанн 13; 21-26 и далее все ответы ИЛИ http://otveti.org/tolkovanie-biblii/evangelie-ioanna/13/

« Voici, je chante », diras-tu.

 

 

Tu chantes, oui tu chantes, je l'entends. Mais prends garde que ta vie ne porte témoignage contre ta langue.

 

Chantez de la voix, chantez par le cœur, chantez par votre bouche, chantez par votre conduite, « chantez au Seigneur un chant nouveau ».

 

Vous vous demandez ce que vous chanterez pour celui que vous aimez, et vous cherchez quelles louanges lui chanter. « Sa louange est dans l'assemblée des saints. » (Ps 149,1)

 

La louange à chanter, c'est le chantre lui-même. Vous voulez chanter des louanges à Dieu ? Soyez vous-mêmes ce que vous chantez. Vous êtes sa louange si vous vivez bien.


Saint Augustin (354-430), évêque d'Hippone (Afrique du Nord) et docteur de l'Église
Sermon 34 ; CCL 41, 423-426.

 

page_partition_leg.jpg

"Eis que eu cantar," você vai dizer.


Você canta, você canta, sim, eu ouço. Mas tome cuidado para que sua vida testemunha contra sua língua.

Cante voz, cantar com o coração, cantar com sua boca, cantar com a sua conduta, "Cantarei ao Senhor um cântico novo."

Quer saber o que você canta para o que você gosta eo que você está procurando cantar louvores a ele. "Seu louvor é na assembléia dos santos. "(Sl 149,1)

Louvor cantando, o próprio bardo. Você quer cantar louvores a Deus? Seja você mesmo o que você cantar. Você é o seu louvor se você viver bem.

Santo Agostinho (354-430), bispo de Hipona (Norte de África) e Doutor da Igreja
Sermão 34; CCL 41, 423-426.

 

"Behold, I sing," you will say.


You sing, yes you sing, I hear it. But beware that your life bears witness against your tongue.

Sing with the voice, sing with your heart, sing with your mouth, sing with your conduct, "sing unto the Lord a new song."

You wonder what you will sing for the one you love, and you are looking for what praises to sing to him. "His praise is in the assembly of saints. (Ps 149: 1)

Praise to sing is the cantor himself. You want to sing praises to God? Be yourself what you sing. You are his praise if you live well.

Saint Augustine (354-430), Bishop of Hippone (North Africa) and Doctor of the Church
Sermon 34; CCL 41, 423-426.

IC.XC__ " η Μεταμορφωση " --ΘΑΥΜΑ ( The Transfiguration - Icon in the Monastery of St. Catherine.

« Le plus grand destructeur de la paix, aujourd'hui, est le crime commis contre l'innocent enfant à naître. Si une mère peut tuer son propre enfant, dans son propre sein, qu'est-ce qui nous empêche, à vous et à moi, de nous entretuer les uns les autres ? … aujourd'hui on tue des millions d'enfants à naître. Et nous ne disons rien. On lit dans les journaux le nombre de ceux-ci ou de ceux-là qui sont tués, de tout ce qui est détruit, mais personne ne parle des millions de petits êtres qui ont été conçus avec la même vie que vous et moi, avec la vie de Dieu. Et nous ne disons rien…

C'est pourquoi, aujourd'hui, en présence de Sa Majesté et devant vous tous qui venez de pays différents, je vous le demande : prions tous d'avoir le courage de défendre l'enfant à naître et de donner à l'enfant la possibilité d'aimer et d'être aimé. Et je pense qu'ainsi —avec la grâce de Dieu — nous pourrons apporter la paix dans le monde. Nous en avons la possibilité. »

Ste Teresa de Calcuta, discours à Oslo, 10 décembre 1979.

Texte intégral du discours de Mère Teresa ci-dessous.

A lire également, la remarquable étude de Claire de La Hougue : La déconstruction de la Loi Veil.

Discours de Mère Teresa à Oslo lors du Prix Nobel - 10.12.1979

Intégralité

simone veil,avortement,mere teresa,discours,oslo,enfant à naître,prix nobel,1979    Remercions Dieu pour cette merveilleuse circonstance grâce à laquelle nous pouvons, tous ensemble, proclamer la joie de répandre la paix, la joie de nous aimer les uns les autres et la joie de savoir que les plus pauvres des pauvres sont tous nos frères et sœurs.
      Comme nous sommes réunis ici pour remercier Dieu de ce don de paix, je vous ai fait remettre la « Prière de la paix » que saint François d'Assise a dite il y a de nombreuses années. Je me demande s'il n'a pas ressenti, alors, exactement ce que nous ressentons aujourd'hui, ce pourquoi nous prions.

Je pense que vous avez tous un texte. Nous allons dire ensemble :
« Seigneur, faites de moi un instrument de votre paix.
Afin que là où il y a de la haine, je puisse apporter l'amour ;
là où règne le mal, je puisse apporter l'esprit de pardon ;
là où est la discorde, je puisse apporter l'harmonie ;
là où est l'erreur, je puisse apporter la vérité ;
là où il y a le doute, je puisse apporter la foi ;
là où il y a le désespoir, je puisse apporter l'espérance ;
là où il y a les ténèbres, je puisse apporter la lumière ;
là où règne la tristesse, je puisse apporter la joie ;
Seigneur, faites que je cherche plutôt
à réconforter qu'à être réconforté ;
à comprendre qu'à être compris ;
à aimer qu'à être aimé ;
car c'est en s'oubliant soi-même que l'on trouve ;
en pardonnant qu'on est pardonné ;
en mourant qu'on s'éveille à la vie éternelle. Amen ! »

L'amour des autres nous rendra saints
      Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils. Et il l'a donné à une Vierge, la Sainte Vierge Marie. Et elle, dès l'instant où il vint au monde, s'empressa de le donner aux autres. Et que fit-elle alors ? Elle travailla pour les malheureux ; elle répandit simplement cette joie d'aimer en prodiguant des bienfaits.
Et Jésus-Christ vous a aimés et m'a aimée et il a donné sa vie pour nous. Et comme si ce n'était pas encore assez, il n'a cessé de dire : « Aimez comme je vous ai aimés, comme je vous aime maintenant. » Et il nous a dit comment nous devons aimer en donnant. Car il a donné sa vie pour nous et il continue de la donner. Et il continue de la donner ici même et partout, dans nos propres vies et dans la vie des autres.

      Ce ne fut pas assez, pour lui, de mourir pour nous. Il a voulu que nous nous aimions les uns les autres, que nous le reconnaissions dans tous nos prochains. C'est la raison pour laquelle il a dit : « Heureux les cœurs purs car ils verront Dieu. » Et pour être sûr que nous comprenions sa pensée, il a dit que, à l'heure de notre mort, nous serons jugés sur ce que nous aurons été pour les pauvres, les affamés, les nus, les sans-logis. Et il se fait lui-même cet affamé, ce nu, ce sans-logis. Pas seulement affamé de pain, mais affamé d'amour; pas seulement dénué d'un morceau de tissu, mais dénué de dignité humaine ; pas seulement sans-logis par manque d'un lieu où vivre, mais sans-logis pour avoir été oublié, mal aimé, mal soigné, pour n'avoir été personne pour personne, pour avoir oublié ce qu'est l'amour humain, le contact humain, ce que c'est que d'être aimé par quelqu'un.
Et il a dit encore : « Ce que vous avez fait pour le plus petit de mes frères, vous l'avez fait pour moi. »
C'est si merveilleux, pour nous, de devenir saints par cet amour ! Car la sainteté n'est pas un luxe réservé à un petit nombre, c'est simplement un devoir pour chacun de nous et, à travers cet amour, nous pouvons devenir saints — par cet amour des uns pour les autres.

Je suis heureuse de recevoir le prix Nobel au nom des pauvres
      Et aujourd'hui, lorsque j'ai reçu ce prix — dont, personnellement, je suis indigne —, et ayant approché la pauvreté d'assez près pour être à même de comprendre les pauvres, je choisis la pauvreté de nos pauvres gens. Mais je suis reconnaissante, je suis très heureuse de le recevoir au nom des affamés, des nus, des sans-logis, des infirmes, des aveugles, des lépreux, de tous ces gens qui ne se sentent pas voulus, pas aimés, pas soignés, rejetés par ta société, ces gens qui sont devenus un fardeau pour la société et qui sont humiliés par tout le monde.
      C'est en leur nom que j'accepte ce prix. Et je suis sûre que ce prix va susciter un amour compréhensif entre les riches et les pauvres. Et c'est là-dessus que Jésus a tellement insisté. C'est la raison pour laquelle Jésus est venu sur la terre pour annoncer la Bonne Nouvelle aux pauvres. Et par ce prix, et à travers notre présence ici, nous voulons tous annoncer la Bonne Nouvelle aux pauvres : que Dieu les aime, que nous les aimons, qu'ils sont quelqu'un pour nous, que, eux aussi, ont été créés par la même main amoureuse de Dieu pour aimer et pour être aimés.
      Nos pauvres gens, nos splendides gens, sont des gens tout à fait dignes d'amour. Ils n'ont pas besoin de notre pitié ni de notre sympathie. Ils ont besoin de notre amour compréhensif, ils ont besoin de notre respect, ils ont besoin que nous les traitions avec dignité. Et je pense que nous faisons là l'expérience de la plus grande pauvreté ; nous la faisons devant eux, eux qui risquent de mourir pour un morceau de pain. Mais ils meurent avec une telle dignité !
      Je n'oublierai jamais l'homme que j'ai ramassé un jour dans la rue. Il était couvert de vermine, son visage était la seule chose propre. Et cependant cet homme, lorsque nous l'avons amené à notre mouroir, a dit cette phrase : « J'ai vécu comme une bête dans la rue, mais je vais mourir comme un ange, aimé et soigné. » Et il mourut merveilleusement bien. Il s'en alla dans sa maison, chez Dieu, car la mort n'est pas autre chose que de rentrer chez soi, dans la maison de Dieu. C'est parce qu'il avait éprouvé cet amour, parce qu'il avait eu le sentiment d'être désiré, d'être aimé, d'être quelqu'un pour quelqu'un, que, dans ses derniers instants, il a ressenti cette joie dans sa vie.

L'avortement
      Et je ressens quelque chose que je voudrais partager avec vous. Le plus grand destructeur de la paix, aujourd'hui, est le crime commis contre l'innocent enfant à naître. Si une mère peut tuer son propre enfant, dans son propre sein, qu'est-ce qui nous empêche, à vous et à moi, de nous entretuer les uns les autres ? L'Écriture déclare elle-même : « Même si une mère peut oublier son enfant, moi, je ne vous oublierai pas. Je vous ai gardés dans la paume de ma main. » Même si une mère pouvait oublier... Mais aujourd'hui on tue des millions d'enfants à naître. Et nous ne disons rien. On lit dans les journaux le nombre de ceux-ci ou de ceux-là qui sont tués, de tout ce qui est détruit, mais personne ne parle des millions de petits êtres qui ont été conçus avec la même vie que vous et moi, avec la vie de Dieu. Et nous ne disons rien. Nous l'admettons pour nous conformer aux vues des pays qui ont légalisé l'avortement. Ces nations sont les plus pauvres. Elles ont peur des petits, elles ont peur de l'enfant à naître et cet enfant doit mourir ; parce qu'elles ne veulent pas nourrir un enfant de plus, élever un enfant de plus, l'enfant doit mourir.
      Et ici, je vous demande, au nom de ces petits... car ce fut un enfant à naître qui reconnut la présence de Jésus lorsque Marie vint rendre visite à Elisabeth, sa cousine. Comme nous pouvons le lire dans 1'Evangile, à l'instant où Marie pénétra dans la maison, le petit qui était alors dans le ventre de sa mère tressaillit de joie en reconnaissant le Prince de la Paix.
      C'est pourquoi, aujourd'hui, je vous invite à prendre ici cette forte résolution : nous allons sauver tous les petits enfants, tous les enfants à naître, nous allons leur donner une chance de naître. Et que ferons-nous pour cela ? Nous lutterons contre l'avortement par l'adoption. Le Bon Dieu a déjà si merveilleusement béni le travail que nous avons fait, que nous avons pu sauver des milliers d'enfants. Et des milliers d'enfants ont trouvé un foyer où ils sont aimés. Nous avons apporté tant de joie dans les maisons où il n'y avait pas d'enfant !
      C'est pourquoi, aujourd'hui, en présence de Sa Majesté et devant vous tous qui venez de pays différents, je vous le demande : prions tous d'avoir le courage de défendre l'enfant à naître et de donner à l'enfant la possibilité d'aimer et d'être aimé. Et je pense qu'ainsi —avec la grâce de Dieu — nous pourrons apporter la paix dans le monde. Nous en avons la possibilité. Ici, en Norvège, vous êtes — avec la bénédiction de Dieu — vous êtes assez à l'aise. Mais je suis sûre que dans les familles, dans beaucoup de nos maisons, peut-être que nous n'avons pas faim pour un morceau de pain, mais peut-être qu'il y a quelqu'un dans la famille qui n'est pas désiré, qui n'est pas aimé, qui n'est pas soigné, qui est oublié. Il y a l'amour. L'amour commence à la maison. Un amour, pour être vrai, doit faire mal.

Aimer les autres jusqu'à en avoir mal
      Je n'oublierai jamais le petit enfant qui m'a donné une merveilleuse leçon. Les enfants avaient entendu dire, à Calcutta, que la Mère Teresa n'avait pas de sucre pour les enfants. Or un petit garçon hindou, de 4 ans, rentra à la maison et dit à ses parents : « Je ne veux pas manger de sucre pendant trois jours. Je veux donner mon sucre à Mère Teresa. » Combien un petit enfant peut-il manger ? Après trois jours, ses parents l'amenèrent chez moi et je vis ce petit Il pouvait à peine prononcer mon nom. Il aimait d'un grand amour ; il aimait à en avoir mal.
     Et voici ce que je vous propose : nous aimer les uns les autres jusqu'à en avoir mal. Mais n'oubliez pas qu'il y a beaucoup d'enfants, beaucoup d'enfants, beaucoup d'hommes et de femmes qui n'ont pas ce que vous avez. Souvenez-vous de les aimer jusqu'à en avoir mal.
      Il y a quelque temps — cela peut vous sembler très étrange — j'ai recueilli une petite fille dans la rue. Je pus voir sur son visage que cette enfant avait faim. Dieu sait depuis combien de jours elle n'avait pas mangé ? Je lui ai donné un morceau de pain. Et la petite fille se mit à manger ce pain miette par miette. Et comme je lui disais : « Mange ce pain », elle me regarda et dit : « J'ai peur de manger ce pain parce que j'ai peur d'avoir de nouveau faim quand il sera fini. » Telle est la réalité.

Le partage dans l'amour
      Et puis il y a encore cette grandeur des pauvres. Un soir, un monsieur vint chez nous pour nous dire : « Il y a une famille hindoue de huit enfants qui n'a pas eu à manger depuis longtemps. Faites quelque chose pour eux. » J'ai pris du riz et je m'y suis rendue immédiatement. Et j'ai trouvé là cette mère et ces visages de petits enfants, leurs yeux brillants de réelle faim. Elle me prit le riz des mains, le divisa en deux parts et sortit. Lorsqu'elle revint, je lui demandai : « Où êtes-vous allée ? Qu'avez-vous fait ? » Et l'une des réponses qu'elle me fit fut : « Ils ont aussi faim. » Elle savait que ses voisins, une famille musulmane, étaient affamés. Qu'est-ce qui m'a le plus surpris ? Non pas qu'elle ait donné le riz, mais ce qui m'a le plus étonnée c'est que, dans sa souffrance, dans sa faim, elle savait que quelqu'un d'autre avait faim. Et elle avait le courage de partager ; et elle avait l'amour de partager.
      Et c'est cela que je vous souhaite : aimer les pauvres. Et ne jamais tourner le dos aux pauvres. Car, en tournant le dos aux pauvres, vous vous détournez du Christ. Parce qu'il s'est fait lui-même l'affamé, le misérable, le sans- logis, afin que vous, comme moi, ayez l'occasion de l'aimer.
Car où est Dieu ? Comment pouvons-nous aimer Dieu ? Il ne suffit pas de dire : « Mon Dieu, je vous aime. » Mais il faut dire : « Mon Dieu, je vous aime ici. Je puis jouir de cela, mais j'y renonce. Je pourrais manger ce sucre, mais, ce sucre, je le donne. »
      Si je restais ici toute la journée et toute la nuit, vous seriez étonnés par les merveilles que font les gens pour partager la joie de donner. C'est pourquoi je prie Dieu pour vous, afin qu'il apporte la prière dans vos foyers et que le fruit de cette prière soit, en vous, la conviction que, dans les pauvres, se trouve le Christ. Et, alors, vous croirez vraiment, vous commencerez d'aimer ; puis vous aimerez tout naturellement et vous essayerez de faire quelque chose. Tout d'abord dans votre propre maison, puis chez votre voisin, dans le pays où vous vivez et dans le monde entier.
      Et maintenant, unissons-nous tous dans cette prière : « Seigneur, donnez-nous le courage de protéger l'enfant à naître ! »
      Car l'enfant est le plus beau présent de Dieu à une famille, à un pays et au monde entier. Dieu vous bénisse !

Source : Evangelium Vitae.

Évangéliaire de Charlemagne dit « de Godescalc ». Folio 3. École du palais de Charlemagne, 781-783. Paris, BNF, Manuscrits, NAL 1203

Où nous trouver ?

Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est

(N-D de Miséricorde):
 

NORMANDIE :

  CHANDAI (61):

* Le Sanctuaire Marial de la

Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde

DSC01238

(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est  du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

DSC01245-copie-2

(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Messe journalières en semaine à 10h30

 

Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres  pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem") 

Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

DSC01246-copie-1

(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 

* Relais Paroissial St Michel

S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne

14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) . 

 

NANTES:

*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel

18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).

 

ANGOULÊME (Jauldes):

*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald

MAISON NOTRE-DAME
LE BOURG
16560 JAULDES.

Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et  4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.

* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.

Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):

*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité

Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN
*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530
 LA CHAPELLE FAUCHER.

Tel:05.45.37.35.13

 * Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

 

LOURDES:

*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"

 * Messse  le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30

20 Rte de Pau

 

 

CAMEROUN:

Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,

des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain: 

 

Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

Résultat de recherche d'images pour "Icônes Coptes"

PROGRAMME LITURGIQUE (Mis à jour) pour  JUILLET et début AOUT:

-PARIS:
Prochaine permanence pastorale du Vendredi 4 AOUT de 15h à 18h30 au Samedi 5 AOUT de 8h à 12h.


*Le Samedi  5 AOUT
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à N-D de Miséricorde ,
en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .

*Le lundi 14 Août,RAMASSAGE DES FIDÈLES  de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage de la Dormition Assomption de la Très Sainte Vierge Marie au Monastère N-D de Miséricorde ,
en Normandie à 15h au point de rendez-nous habituel .


NORMANDIE:


-CAEN: Une permanence pastorale sera assurée du 29 JUILLET au soir au lundi 31  JUILLET au matin (Prenez Rdv 07 87 11 06 03  ou au 06 48 89 94 89 par sms).
-LISIEUX (Coquainvillier) , Tous les troisièmes Vendredi du mois à 18h (Abouna Isaac au 07 87 11 06 03 par sms).

-AU MONASTÈRE DE CHANDAI :

*Dimanche 16 Juillet:

Messe matinale à 7h30. Départ pour  une Visite de Paris: Rue du Bac, Cathédrale Russe Orthodoxe, Tour Eiffel, Sacré coeur...

 

*Samedi 22 Juillet:

Matinée au Monastère, Messe mensuelle du Pèlerinage autour des reliques de Sainte Rita et Saint Charbel.*

 

¤Dimanche 23 Juillet: 

Image associée

 

Pèlerinage à Saint Christophe au Monastère Syriaque Notre-Dame de Miséricorde, 10h30 Messe et bénédiction des voitures en l'honneur de Saint Christophe.Repas en plein air et anniversaire (Avec deux jours d'avance) de notre métropolite: Mor Philipose-Mariam. 

BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:


-NANTES :
¤Jeudi 6 JUILLET ,  Permanence pastorale de 9h à 17h, Messe à 18h en l'honneur de Saint Abraham Koorilose BAVA .

 

CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE:


-ANGOULÊME (JAULDES ):
¤Dimanches  
9 Pèlerinage en l'honneur de Saint Abraham Koorilose BAVA et 23 JUILLET 
bénédiction des voitures en l'honneur de Saint Christophe *

-LOURDES :
¤Permanence pastorale les . 
-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) :
Samedi 22 JUILLET *. . .
-----------
*MESSES À 10H 30
-----------------------------------------------------
Nota bene :
Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez

______________________________________________

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?

Cliquez sur ce lien:

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ...

_____________________________________________________

VACANCES FAMILIALES (PARENTS-ENFANTS)

 

JUILLET (Du 13 au  24):

 

AOÛT (Du 5 au 16)

L’image contient peut-être : plein air et nature

cliquez ci-dessous pour le programme:

Aidez-nous à emmener en vacances ceux qui,

sans moyens, ne partiraient jamais !...

-----------------------------------------------------------------------------------------------PELERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA du 7 au 16 Octobre 2017

Programme et inscription, cliquez ci dessous:

PÈLERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA DU 7 AU 16 OCTOBRE 2017, INSCRIVEZ-VOUS !

Résultat de recherche d'images pour "Images de N-D de Fatima"

Pèlerinage Syriaque des "Chrétiens Francophones de St Thomas" à FATIMA

+++

________________________________

Résultat de recherche d'images pour "Image du Patriarche d'Antioche et du Catholicos de l'Eglise Malankare"

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"

 

 

"The future is in peace, there is no future without peace"

 

"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"  

 

(SS Ignatius Aprem II)

Note:

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…

Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.

Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "

Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).

-------------------------------------------------------------

Nota:

Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.

O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.

¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...

Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.

As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"

Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).

-----------------------------------------------------------------

Note:

A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.

The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.

¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...

For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.

The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"

For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).

CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...

Icon of The Last Supper. Jesus and St. John.:

Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…

A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.

Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…

Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:

--------------------

DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...

O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...

Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.

Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...

Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:

---------------------

GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...

The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers

Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the

"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...

Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for

humanity.

Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this

Immense current of underground prayer that irrigates the world ...

If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:

Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,

Brévilly

61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net 

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

 Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

Deus é Amor.

Partager cet article
Repost0
Published by Eglise Syro-Orthodoxe Francophone - dans Tradition Syriaque Famille orthodoxie-orientale Défense de la Vie Spiritualité Chrétienne

Recherche

Liens