Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
21 septembre 2017 4 21 /09 /septembre /2017 07:34

Chers amis. Aloho m'barekh.

Avec la célébration du dukhrono de SAINT MATTHIEU,
Apôtre et évangéliste 
(Ier siècle), conformément au Calendrier Liturgique de nos Eglises Syro-Orthodoxes, nous commençons la "Neuvaine préparatoire" à la célébration, en France, de la Fête de Saint Michel Archange et de l'ensemble des Saints Archanges.

SOYEZ TOUS PRESENTS AU MONASTERE le 29 SEPTEMBRE !

Que tous ceux qui le peuvent profitent de la "Retraite Spirituelle" dite "De délivrance et de guérison", qui s'y tiendra du 29 Septembre au 1er Ocotobre.

(Un Ramassage des fidèles sera organisé sur Caen et Paris, suite à la "Permanence pastorale" qui sera assumée par Abouna Isaac à Paris, et votre serviteur à Caen.)

       Confions-nous aujourd'hui à l'intercession de Mor Mattai (Saint Matthieu) !

Celui-ci était probablement galiléen de naissance.

Il exerçait la profession de publicain ou de receveur des tributs pour les Romains, profession très odieuse parmi les Juifs.

Son nom fut d'abord Lévi.

Il était à son bureau, près du lac de Génésareth, où apparemment il recevait le droit de péage, lorsque Jésus-Christ l'aperçut et l'appela.

Sa place était avantageuse ; mais aucune considération ne l'arrêta, et il se mit aussitôt à la suite du Sauveur.

Celui qui l'appelait par sa parole le touchait en même temps par l'action intérieure de sa grâce . 

        Lévi, appelé Matthieu après sa conversion, invita donc Jésus-Christ et ses disciples à manger chez lui ; il appela même au festin ses amis, espérant sans doute que les entretiens de Jésus les attireraient aussi à Lui.

C'est à cette occasion que les pharisiens dirent aux disciples du sauveur :

-« Pourquoi votre maître mange-t-il avec les publicains et les pécheurs ? » Et Jésus, entendant leurs murmures, répondit par ces belles et  réconfortantes paroles :

-« Les médecins sont pour les malades et non pour ceux qui sont en bonne santé. Sachez-le donc bien, je veux la miséricorde et non le sacrifice ; car je suis venu appeler, non les justes, mais les pécheurs. »

        Après l'Ascension, saint Matthieu convertit un grand nombre d'âmes en Judée ; puis il alla prêcher en Orient, où il souffrit le martyre.

Il est le premier qui ait écrit l'histoire de Notre-Seigneur et sa doctrine, renfermées dans l'évangile qui porte son nom.  

On remarque, dans l'évangile de saint Matthieu, qu'il se nomme le publicain, par humilité, aveu touchant et qui nous montre bien le disciple fidèle de celui qui a dit :

-« Apprenez de moi que je suis doux et humble de cœur. »

La Tradition rapporte qu'il évangélisa l'Éthiopie, l'Eglise historique d'Afrique.

Là, il se rendit populaire par un miracle : il fit le signe de la croix sur deux dragons très redoutés, les rendit doux comme des agneaux et leur commanda de s'enfuir dans leurs repaires.

        Le signal de la conversion d'un grand nombre fut la résurrection du fils du roi. Cette résurrection opérée par l'Apôtre au nom de Jésus-Christ, produisit un effet plus grand encore et fut la cause de la conversion de la maison royale et de tout le pays.

On attribue à saint Matthieu l'institution du premier couvent de vierges, prions-le de nous envoyer de Saintes Moniales qui, telles les Saintes femmes restées debout dans la Foi, aux pieds du Christ en Croix, soutiennent par leur présence forte, priante et fraternelle le ministère des Évêques et des prêtres ! 

C'est en défendant contre les atteintes d'un prince une vierge consacrée au Seigneur, que le saint apôtre reçut la couronne du Saint Martyr sur les marches de l'autel.

Ô Mor Mattai (Saint Mathieu), intercédez pour nous devant le Trône de la grâce de Dieu !

Vous n'oubliez-pas, j'en suis sûr, que Dimanche prochain, nos chers Pères: Marie-Parfait et Pierre-Marie, du Monastère Syriaque à Yaoundé, célébreront leur premier anniversaire de sacerdoce.

Ne cessez-pas de les "porter", ainsi que nous-aussi, dans vos prières aimantes et fraternelles. Je vous en remercie.

"Celui qui n'aime pas son prochain, mais prétend aimer Dieu, se trompe sans le savoir.

Il n'y a rien qui excite autant la colère de Dieu, et qui l'irrite, que quelqu'un qui, assis dans sa cellule, pense à son compagnon et transforme sa cellule en une cour de justice, lui-même jouant au juge et condamnant les défaillances des autres.

Alors que lui se considère comme un converti et qu'il répète dans sa prière :

« Pardonne-moi comme j'ai pardonné. »"

(Saint Isaac le Syrien")

A bientôt, chers amis.Votre fidèlement dans le Christ Jésus, notre Seigneur.

+Mor Philipose, Jauldes ce 21.IX.17

храмовая икона икона святой Серафим

Dear friends. Aloho m'barekh.

With the celebration of the dukhrono of SAINT MATTHIEU,
Apostle and Evangelist (1st century), according to the Liturgical Calendar of our Syro-Orthodox Churches, we begin the "Preparatory Novena" in celebration in France of the Feast of Saint Michael the Archangel and the Holy Archangels.

BE ALL PRESENT AT THE MONASTERY SEPTEMBER 29!

May all those who can benefit from the "Spiritual Retreat" called "Rescue and Healing", which will be held there from September 29th to October 1st.

(A Pickup of the faithful will be organized on Caen and Paris, following the "Permanence pastorale" which will be assumed by Abouna Isaac in Paris, and your servant in Caen.)

Let us entrust ourselves today to the intercession of Mor Mattai (Saint Matthew)!

This was probably Galilean by birth.

He exercised the profession of publican or receiver of tributes to the Romans, a very odious profession among the Jews.

His name was Levi.

He was at his desk near Lake Gennesaret, where he apparently received tolls, when Jesus Christ saw him and called him.

His place was advantageous; but no consideration stopped him, and he immediately proceeded after the Savior.

The one who called him by his word touched him at the same time by the inner action of his grace.

Levi, called Matthew after his conversion, invited Jesus Christ and his disciples to eat with him; he even called his friends to the feast, hoping, no doubt, that the conversations of Jesus would also draw them to Him.

It was on this occasion that the Pharisees said to the Savior's disciples:

"Why does your master eat with publicans and sinners?" And Jesus, hearing their murmurings, answered by these beautiful and comforting words:

- "Doctors are for the sick and not for those who are healthy. Know it then, I desire mercy and not sacrifice; for I came to call, not the righteous, but the sinners. "

After the Ascension, St. Matthew converted a great number of souls into Judea; then he went to preach in the East, where he suffered martyrdom.

He is the first who wrote the history of our Lord and his doctrine, contained in the gospel bearing his name.

In the Gospel of St. Matthew, it is remarked that he is called the Publican by humility, a touching confession, and which shows us the faithful disciple of him who said:

- "Learn from me that I am gentle and humble of heart. "

Tradition reports that he evangelized Ethiopia, the historical Church of Africa.

There he made himself popular by a miracle; he made the sign of the cross on two very feared dragoons, made them sweet as lambs, and commanded them to flee to their dens.

The signal of the conversion of many was the resurrection of the king's son. This resurrection effected by the Apostle in the name of Jesus Christ produced a still greater effect, and was the cause of the conversion of the royal house and of the whole country.

St. Matthew is credited with the institution of the first convent of virgins; let us ask him to send us Saints Moniales, who, like the holy women who have remained standing in faith, at the feet of Christ on the Cross, stand by their strong, fraternal the ministry of bishops and priests!

It was in defending against the attacks of a prince a virgin consecrated to the Lord, that the holy apostle received the crown of the Holy Martyr on the steps of the altar.

O Mor Mattai (Saint Matthew), intercede for us before the Throne of the grace of God!

Do not forget, I am sure, that next Sunday, our dear Fathers: Marie-Parfait and Pierre-Marie, of the Syriac Monastery in Yaoundé, will celebrate their first anniversary of priesthood.

Do not cease to "wear" them, as well as ourselves, in your loving and fraternal prayers. I thank you.

"He who does not love his neighbor, but pretends to love God, deceives himself without knowing it.

There is nothing that excites the wrath of God and irritates him, only someone who, sitting in his cell, thinks of his companion and transforms his cell into a court of justice, himself playing at judge and condemn the failures of others.

While he considers himself a convert and repeats in his prayer:

"Forgive me as I have forgiven. ' "

(Saint Isaac the Syrian ")

See you soon, dear friends. Your faithfulness in Christ Jesus, our Lord.

+ Mor Philipose, Jauldes ce 21.IX.17

храмовая икона икона святой Серафим

Caros amigos. Aloho m'barekh.

Com a celebração do dukhrono de SAINT MATTHIEU,
Apóstolo e Evangelista (1º século), de acordo com o Calendário Litúrgico de nossas Igrejas Sírio-Ortodoxas, começamos a "Novena preparatória" em comemoração em França da festa de São Miguel Arcanjo e dos Santos Arcanjos.

ESTARÁ PRESENTE NO MONASTÉRIO 29 DE SETEMBRO!

Que todos aqueles que se beneficiem do "Retiro Espiritual", chamado "Resgate e Cura", que será realizada a partir de 29 de setembro a 1 de outubro.

(Um recolhimento dos fiéis será organizado em Caen e Paris, seguindo a "Permanencia pastorale" que será assumida por Abouna Isaac em Paris e seu servo em Caen.)

Confiemos hoje à intercessão de Mor Mattai (São Mateus)!

Provavelmente foi galileu por nascimento.

Ele exerceu a profissão de publicitário ou receptor de tributos para os romanos, uma profissão muito odiosa entre os judeus.

O nome dele era Levi.

Ele estava em sua mesa perto do lago Gennesaret, onde aparentemente recebeu pedágios, quando Jesus Cristo o viu e o chamou.

Seu lugar era vantajoso; mas nenhuma consideração o deteve, e ele imediatamente procedeu após o Salvador.

Aquele que o chamou pela sua palavra tocou-o ao mesmo tempo pela ação interior de sua graça.

Levi, chamado Mateus depois da conversão, convidou Jesus Cristo e seus discípulos a comer com ele; ele mesmo chamou seus amigos para a festa, esperando, sem dúvida, que as conversas de Jesus também os atraíam para Ele.

Foi nessa ocasião que os fariseus disseram aos discípulos do Salvador:

"Por que seu mestre come com publicanos e pecadores?" E Jesus, ouvindo seus murmúrios, respondeu por essas palavras lindas e reconfortantes:

- "Os médicos são para os doentes e não para aqueles que são saudáveis. Saiba, então, desejo misericórdia e não sacrifício; Porque eu vim chamar, não os justos, mas os pecadores. "

Após a Ascensão, São Mateus converteu um grande número de almas na Judéia; então ele foi pregar no Oriente, onde sofreu o martírio.

Ele é o primeiro que escreveu a história de nosso Senhor e sua doutrina, contida no evangelho com seu nome.

No Evangelho de São Mateus, observa-se que ele é chamado de Publican pela humildade, uma confissão tocante, e que nos mostra o discípulo fiel daquele que disse:

- "Aprenda comigo que sou gentil e humilde de coração. "

A tradição informa que ele evangelizou a Etiópia, a Igreja histórica da África.

Lá se tornou popular por um milagre, ele fez o sinal da cruz em dois dragões muito temidos, os fez doces como cordeiros e os mandou fugir para suas guaridas.

O sinal da conversão de muitos foi a ressurreição do filho do rei. Esta ressurreição efetuada pelo apóstolo em nome de Jesus Cristo produziu um efeito ainda maior, e foi a causa da conversão da casa real e de todo o país.

São Mateus é creditado com a instituição do primeiro convento de virgens, peça-nos que nos envie os santos Moniales, que, como as mulheres sagradas que ficaram de pé na fé, aos pés de Cristo na Cruz, estão de acordo com seus fortes, fraterno o ministério dos bispos e sacerdotes!

Foi em defesa dos ataques de um príncipe virgem consagrado ao Senhor, que o santo apóstolo recebeu a coroa do Santo Mártir nos degraus do altar.

O Mor Mattai (São Mateus), interceda por nós diante do Trono da graça de Deus!

Não esqueça, estou certo de que, no próximo domingo, nossos queridos Pais: Marie-Parfait e Pierre-Marie, do Mosteiro Syriac em Yaoundé, comemoram seu primeiro aniversário de sacerdócio.

Não deixe de "usá-los", assim como a nós mesmos, em suas orações amorosas e fraternas. Agradeço-lhe por isso.

"Aquele que não ama o próximo, mas finge amar a Deus, engana-se sem saber disso.

Não há nada que excite a ira de Deus e o irrita, apenas alguém que, sentado em sua cela, pensa em seu companheiro e transforma sua cela em uma corte de justiça, ele mesmo a jogar julgar e condenar os fracassos dos outros.

Enquanto ele se considera converter e repete em sua oração:

"Perdoe-me como perdoei. ' "

(São Isaac Sírio)

Até logo, queridos amigos. Sua fidelidade em Cristo Jesus, nosso Senhor.

+ Mor Philipose, Jauldes ce 21.IX.17

https://www.facebook.com/frateindovino/photos/a.206098686185653.46734.146560495472806/660673467394837/?type=1 - Angelo custode, accogli la mia preghiera e fa che io sia le mani di Dio e collabori al suo progetto di pace.  Amen

Livre d'Ézéchiel 1,10-14.

Voici quelle était la ressemblance de la face des quatre animaux : une figure d'homme par devant et une figure de lion à droite, à tous les quatre ; une figure de taureau à gauche, à tous les quatre, une figure d'aigle, par dessus à tous les quatre. 
Et telles étaient leurs faces. Leurs ailes se déployaient au-dessus d'eux ; chacun avait deux ailes qui rejoignaient celles de l'autre, et deux ailes qui couvraient son corps. 
Chacun allait devant soi ; là où l'esprit les faisait aller, ils allaient ; ils ne tournaient pas en allant. 
L'aspect de ces êtres vivants ressemblait à des charbons ardents ; c'était comme l'aspect des lampes ; le feu circulait entre les êtres, le feu était éblouissant, et du feu sortaient des éclairs. 
Et les êtres vivants couraient en tous sens, comme l'aspect de la foudre. 

 


Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu 9,9-13.

En ce temps-là, Jésus vit un homme appelé Matthieu, assis au bureau des impôts. Il lui dit : Suis-moi. Celui-ci se leva et le suivit. 
Or, comme il était à table dans sa maison, un grand nombre de publicains et de pécheurs vinrent y prendre place avec Jésus et ses disciples. 
Ce que voyant, les Pharisiens dirent à ses disciples : " Pourquoi votre maître mange-t-il avec les publicains et les pécheurs ? " 
Entendant cela, il leur dit : " Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. 
Allez donc apprendre ce que signifie : Je veux la miséricorde et non le sacrifice. Car je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs. " 


Ne jugez pas autrui rien que parce qu'il sombre dans le péché différement de vous...Não julgue outra pessoa apenas porque ele afunda no pecado de maneira diferente de você ...

arcangelo gabriele4

Identifier ses lieux de combat et prendre conscience des "structures de péché"

"Il existe une terrible force d'attraction du mal qui font juger «normales» et «inévitables» beaucoup d'attitudes. Le mal grandit et influence les consciences (...) Si l'on pense ensuite aux structures du péché qui freinent le développement des peuples les plus désavantagés du point de vue économique et politique, on aurait presque envie de baisser les bras face à un mal moral qui semble inéluctable. Beaucoup de personnes ressentent un sentiment d'impuissance et d'égarement face à une situation écrasante, qui paraît sans issue" nous disait le Pape de Rome Jean-Paul II, lors d'une audience le 25 août 1999

Identify its fighting places and become aware of the "structures of sin"

"There is a terrible force of attraction of evil that makes" normal "and" inevitable "a lot of attitudes evil grows and influences consciences ... If one then thinks of the structures of sin that slow down the development of the most disadvantaged people from an economic and political point of view, one would almost want to give in to a moral evil that seems inevitable.Many people feel a sense of powerlessness and misguidance in the face of an overwhelming situation , which seems to have no way out, "Pope John Paul II told us at a hearing on 25 August 1999

Identifique seus locais de combate e tome consciência das "estruturas do pecado"

"Há uma terrível força de atração do mal que torna" normal "e" inevitável "muitas atitudes que o mal cresce e influencia as consciências ... Se alguém pensa nas estruturas do pecado que desaceleram o desenvolvimento das pessoas mais desfavorecidas do ponto de vista econômico e político, quase queremos ceder a um mal moral que parece inevitável. Muitas pessoas sentem uma sensação de impotência e misguidance diante de uma situação avassaladora , o que parece não ter saída ", afirmou o Papa João Paulo II na audiência de 25 de agosto de 1999

 

Archangel Michael

Le combat spirituel est une réalité qui me concerne

Il y a un véritable combat entre le Bien et le Mal, qui se joue à plusieurs niveaux.

Sur le plan national, il suffit d'ouvrir les yeux pour voir qu'à travers les attentats des deux années passées, les décisions qui visent à détruire la famille, la vie, l'amour, c'est bien l'œuvre du Malin qui se déchaîne sur notre pays.

Mais attention, le combat spirituel n'est pas un concept cotonneux, planant au-dessus de nos têtes, extérieur à notre quotidien ; ce combat se déroule certes en France au plan national, et il se joue aussi dans nos Eglises Patriarcales, Métropolitaines, Locales, nos paroisses, nos différents réseaux, nos familles, et aussi ; mais attention! Soyons en conscients, tous ces "péchés sociaux" s'enraçinnent dans nos "péchés personnels" et passent par notre cœur, à travers nos décisions, nos actes.

La vie chrétienne est un combat et l’apôtre Paul a pu écrire à la fin de sa vie qu’il avait « combattu le bon combat » (2Tim 4, 7) "Les péchés des personnes consolident les formes de péché social qui sont précisément le fruit de l'accumulation de nombreuses fautes personnelles.

Les véritables responsabilités demeurent évidemment celles des personnes" par ces mots Jean Paul II nous montre que le péché personnel influence, même si il est intérieur, le reste du monde et notamment ce qui se passe dans notre pays.

 

Même si le Malin est déjà vaincu par le Christ sur la Croix, il est toujours bien actif.

La guerre menée par le diable contre tous les enfants de Dieu est une réalité.

La fureur du diable contre le Christ est reportée contre ceux qui Le suivent.

Il n'a pas pu vaincre Christ, il se venge sur ceux qui sont l'objet de son amour.

Le Diable se déchaîne contre tous ceux qui se rapprochent de Dieu et plus on essaye de conformer notre vie à L'évangile, plus le Malin déploie son génie maléfique pour nous en éloigner. 

"Celui qui n'est pas avec moi est contre moi" (Lc 11, 23) 

Le Diable déteste qu'on prie, qu'on aime en vérité, qu'on soit obéissant, généreux, chaste, aimable, bienveillant, ordonné, joyeux, patient, fidèle, humble ... il supporte encore moins ceux qui consacrent leur vie à Dieu, ce sont des âmes perdues pour lui.

Spiritual combat is a reality that concerns me

There is a real battle between Good and Evil, which is played on several levels.

On the national level, it is enough to open our eyes to see that through the attacks of the past two years, decisions that aim to destroy the family, life, love, is indeed the work of the Evil One which is unleashed on our country.

But beware, spiritual combat is not a cottony concept, hovering above our heads, outside our daily lives; this struggle is certainly taking place in France at the national level, and it is also played out in our Patriarchal, Metropolitan, Local Churches, our parishes, our various networks, our families, and also; but beware! Let us be conscious, all these "social sins" are trapped in our "personal sins" and pass through our heart, through our decisions, our actions.

Christian life is a struggle and the apostle Paul was able to write at the end of his life that he "fought the good fight" (2Tim 4: 7). "The sins of people consolidate the forms of social sin that are precisely the fruit of the accumulation of many personal faults.

The real responsibilities remain obviously those of the people "by these words John Paul II shows us that personal sin influences the rest of the world and especially what happens in our country, even if it is internal.

Even if the Evil One is already defeated by Christ on the Cross, he is always active.

The war waged by the devil against all the children of God is a reality.

The fury of the devil against Christ is postponed against those who follow Him.

He has not been able to defeat Christ, he avenges himself on those who are the object of his love.

The Devil is unleashed against all who approach God, and the more we try to conform our lives to the Gospel, the more the Evil One unfolds his evil genius to move us away from it.

"He that is not with me is against me" (Lk 11:23)

The Devil hates to be prayed, truly loved, obedient, generous, chaste, lovable, benevolent, orderly, joyful, patient, faithful, humble ... it is even less so for those who consecrate their lives to God, they are souls lost to him.

O combate espiritual é uma realidade que me preocupa

Existe uma verdadeira batalha entre o bem e o mal, que é jogado em vários níveis.

A nível nacional, é suficiente abrir os olhos para ver isso através dos ataques dos últimos dois anos, decisões que visam destruir a família, a vida, o amor, é de fato o trabalho do Maligno que é desencadeada em nosso país.

Mas cuidado, o combate espiritual não é um conceito de algodão, paira acima de nossas cabeças, fora de nossas vidas diárias; Esta luta certamente está ocorrendo na França a nível nacional, e também é desempenhado em nossas Igrejas patriarcais, metropolitanas, locais, nossas paróquias, nossas diversas redes, nossas famílias e também; mas cuidado! Sejamos conscientes, todos esses "pecados sociais" estão presos em nossos "pecados pessoais" e passam por nosso coração, através de nossas decisões, nossas ações.

A vida cristã é uma luta e o apóstolo Paulo conseguiu escrever no final de sua vida que "lutou contra a boa luta" (2Tim 4: 7). "Os pecados das pessoas consolidam as formas de pecado social que são precisamente o fruto da acumulação de muitas falhas pessoais.

As verdadeiras responsabilidades permanecem, obviamente, as do povo ", por estas palavras, João Paulo II nos mostra que o pecado pessoal influencia o resto do mundo e especialmente o que acontece em nosso país, mesmo que seja interno.

Mesmo se o Maligno já foi derrotado por Cristo na Cruz, ele está sempre ativo.

A guerra travada pelo diabo contra todos os filhos de Deus é uma realidade.

A fúria do diabo contra Cristo é adiada contra aqueles que O seguem.

Ele não conseguiu derrotar Cristo, ele se vinga daqueles que são objeto de seu amor.

O Diabo é desencadeado contra todos os que se aproximam de Deus, e quanto mais tentamos conformar nossas vidas ao Evangelho, mais o Evil One desenvolve seu gênio maligno para nos afastar dele.

"O que não está comigo está contra mim" (Lc 11, 23)

O Diabo odeia ser orado, verdadeiramente amado, obediente, generoso, casto, amável, benevolente, ordenado, alegre, paciente, fiel, humilde ... é ainda menos para aqueles que consagram suas vidas Para Deus, são almas perdidas para ele.

 

 

Connaître ses lieux de combat

Sachons identifier nos lieux de combats, là où nous tombons souvent, là où nous voyons trop d'obstacles et où nous nous sentons vaincus d'avance.

Prenons le temps de nommer les points où nous sommes faibles. Détectons quelles sont les ruses du démon qui nous font retomber toujours dans les mêmes péchés.

Parfois de fil en aiguille, des petites compromissions nous mènent à des choix désastreux, et le mal fait son œuvre en partant de choses apparemment anodines que l'on néglige.

Aujourd'hui, regardons l'enchaînement du mal en nous, en pensant à un péché que nous commettons régulièrement et en demandant au Seigneur de nous montrer par où il commence afin de le rejeter dès la première tentation.

Knowing where to fight

Let us know where we are fighting, where we often fall, where we see too many obstacles and where we feel defeated in advance.

Let us take the time to name the points where we are weak. Let us detect what the devil's tricks are that always make us fall into the same sins.

Sometimes, little by little, small compromises lead us to disastrous choices, and the evil does its work starting from seemingly innocuous things that one neglects.

Today let us look at the chain of evil in us, thinking of a sin that we commit regularly and asking the Lord to show us where he begins to reject it from the first temptation.

Sabendo onde lutar

Deixe-nos saber onde estamos lutando, onde muitas vezes caímos, onde vemos muitos obstáculos e onde nos sentimos derrotados antecipadamente.

Deixe-nos tomar o tempo para nomear os pontos em que somos fracos. Permitamos detectar quais são os truques do diabo que sempre nos fazem cair nos mesmos pecados.

Às vezes, pouco a pouco, pequenos compromissos nos levam a escolhas desastrosas, e o mal faz o seu trabalho a partir de coisas aparentemente inócuas que se negligencia.

Hoje, vejamos a cadeia do mal em nós, pensando em um pecado que cometemos regularmente e pedimos ao Senhor que nos mostre onde ele começa a rejeitá-lo da primeira tentação.

 

 

Dans le combat, nous ne sommes pas seuls : invoquons St Michel

La vie chrétienne normale est donc parsemée de difficultés et de pièges qui peuvent nous détourner de Dieu à la fois collectivement et individuellement. le Chrétien est celui qui rejette le mal.

"Saint Michel est le grand vainqueur de Satan. Il veilla sur la France, et la France (...) recourut à lui avec une confiance. Les temps nouveaux où nous sommes et que le « laïcisme de mort », (...) marque si profondément de son empreinte, réussiraient-ils à substituer au séculaire Protecteur de la France, à saint Michel, l’Ange de lumière, Lucifer, l’Ange des ténèbres ?

Je ne me résignerai jamais à le croire.

L’épée du grand Archange n’est pas remise au fourreau et flamboie toujours en sa main victorieuse. Sa puissance n’est pas diminuée et son amour pour la Nation qui, la première de toutes, s’est donnée au Christ au baptistère de Reims, ne s’est pas refroidi. Ayons donc confiance !

Mais pour que nous puissions plus vite voir la réalisation de tous nos longs espoirs, il nous faut réapprendre à prier saint Michel et revêtir les armes du combat" Évêque d'Annecy en 1933

Invoquons St Michel dans nos combats personnels et ceux de la France, de notre Famille Nationale des Nations entre-elles..

In the struggle, we are not alone: ​​let us invoke St Michel

The normal Christian life is thus strewn with difficulties and traps that can divert us from God both collectively and individually. the Christian is the one who rejects evil.

"Saint Michael is the great conqueror of Satan, he watched over France, and France (...) resorted to him with confidence, the new times in which we are and the" secularism of death "(... ) mark so profoundly of its mark, would succeed in substituting for the secular Protector of France, to Saint Michael, the Angel of Light, Lucifer, the Angel of Darkness?

I will never resign myself to believing it.

The sword of the great Archangel is not put back in the scabbard and still flames in his victorious hand. His power is not diminished, and his love for the Nation, which was the first of all, was given to Christ at the Baptistery of Reims, has not cooled. Let us have confidence!

But in order that we may more quickly see the realization of all our long hopes, we must re-learn to pray to Saint Michael and to put on the arms of the battle "Bishop of Annecy in 1933

Let us invoke St Michel in our personal struggles and those of France, our National Family of Nations among them.

Na luta, não estamos sozinhos: invocemos St Michel

A vida cristã normal está, portanto, espalhada por dificuldades e armadilhas que podem nos desviar de Deus, tanto coletiva como individualmente. O cristão é aquele que rejeita o mal.

"São Miguel é o grande conquistador de Satanás, observou a França, e a França (...) recorreu a ele com confiança, os novos tempos em que somos e o" secularismo da morte "(... ) marca tão profundamente de sua marca, conseguiria substituir o protetor secular da França, a São Miguel, o anjo da luz, Lucifer, o anjo da escuridão?

Nunca vou me resignar a acreditar.

A espada do grande Arcanjo não é posta de volta na bainha e continua a chamar a mão vitoriosa. Seu poder não é diminuído, e seu amor pela Nação, que foi o primeiro de tudo, foi dado a Cristo no Batistério de Reims, não se esfriou. Deixe-nos ter confiança!

Mas, para que possamos ver mais rapidamente a realização de todas as nossas longas esperanças, devemos aprender a rezar a São Miguel e a colocar os braços da batalha "Bispo de Annecy em 1933

Vamos invocar St Michel nas nossas lutas pessoais e na França, nossa Família Nacional das Nações, entre elas.

 

Puisque le combat est maintenant, je choisis, avec l’aide de l’Archange Saint Michel, de me confesser durant cette neuvaine afin de couper tout enchaînement du mal qui se trouve en moi.

 

Des clefs concrètes :

- se confesser régulièrement par exemple tous les mois

- avoir un accompagnateur spirituel

- le jeûne, allié à la prière et pratiqué avec humilité, est aussi un moyen très puissant dans

ce combat

Since the battle is now, I choose, with the help of the Archangel Michael, to confess to me during this novena in order to cut off all the evil that is in me.

Concrete keys:

- regularly confess, for example, every month

- have a spiritual accompanist

- fasting, allied with prayer and practiced with humility, is also a very powerful means in

this fight

Desde a batalha agora, escolho, com a ajuda do Arcanjo Miguel, confessar-me durante esta novena para cortar todo o mal que está em mim.

Chaves de concreto:

- confessar regularmente, por exemplo, todos os meses

- tenha um acompanhante espiritual

- jejum, aliado com oração e praticado com humildade, também é um meio muito poderoso em

essa luta

 

Intentions de prière pour nous
Saint Michel, aide-moi à combattre le péché dès la 1ère tentation, afin que Satan ne puisse pas l’utiliser pour aller vers un plus grand mal ! Donne-moi une grande confiance dans le pardon et la grâce de Dieu quand je désespère de moi-même.

Saint Michel, aide-moi à faire grandir la France (Le Cameroun, le Brésil, le Pakistan) , mon pays tout entier en me gardant personnellement du péché.

 

Intention de prière pour la France, le Cameroun, le Brésil, le Pakistan, la Paix des Nations:
Ô Glorieux St Michel, nous te confions toutes les personnes de notre Famille Nationale  ou vivant chez-nous , qui ont consacré leur vie à Dieu et qui traversent des tentations contre leurs vœux, de ton épée défends-les.

https://flic.kr/p/6rk73T | Ascension of Christ | VLUU L200  / Samsung L200  This icon depicts the Ascension of Christ into Heaven being carried up by four angels. This is a combination of two different prototypes. It was painted for the Church of the Nativity of the Virgin Mary (OCA) in Monongahela PA, and was completed in May 2009

Réciter un "Notre-Père", un "Je vous salue Marie" et un "Gloire au Père" après chaque intention de prière. 

Saint Michel Archange, défendez-nous dans le combat, soyez notre secours contre la malice et les embûches du démon. Que Dieu  lui son commande, nous vous en supplions.

Et vous, Prince de la Milice Céleste, repoussez en enfer par la force divine Satan et les autres esprits mauvais qui rôdent de par le monde en vue de perdre les âmes. Amîn.

(Texte adapté d'une Proposition de prière par "Hosanna")

Intentions of prayer for us
Saint Michael, help me to fight sin from the first temptation, so that Satan can not use it to go to greater evil! Give me great confidence in the forgiveness and grace of God when I despair of myself.

Saint Michael, help me to grow France (Cameroon, Brazil, Pakistan), my whole country by keeping me personally from sin.

Intention of prayer for France, Cameroon, Brazil, Pakistan, Peace of Nations:
O Glorious St. Michael, we entrust to you all the people of our National Family or living with us, who have consecrated their lives to God and who cross temptations against their vows, with your sword defend them.

Recite a "Our Father", a "Hail Mary" and a "Glory to the Father" after each intention of prayer.

Saint Michael the Archangel, defend us in battle, be our help against the malice and the snares of the devil. May God command her, we beseech you.

And you, Prince of the Celestial Militia, repel into hell by the divine power Satan and the other evil spirits who prowl around the world in order to lose souls. Amin.

(Text adapted from a Prayer Proposal by "Hosanna")

Intenções de oração para nós
São Miguel, ajude-me a lutar contra o pecado desde a primeira tentação, para que Satanás não possa usá-lo para ir a um mal maior! Me dê uma grande confiança no perdão e graça de Deus quando desespero de mim mesmo.

São Miguel, ajude-me a crescer a França (Camarões, Brasil, Paquistão), todo o meu país, mantendo-me pessoalmente do pecado.

Intenção de oração pela França, Camarões, Brasil, Paquistão, Paz das Nações:
Ó Glorioso São Miguel, confiamos a vocês todas as pessoas da nossa Família Nacional ou vivendo conosco, que consagraram suas vidas a Deus e que tentam tentações contra seus votos, com sua espada defendê-los.

Recitar um "Pai Nosso", uma "Ave Maria" e uma "Glória ao Pai" após cada intenção de oração.

São Miguel Arcanjo, defende-nos na batalha, seja nossa ajuda contra a malícia e as armadilhas do diabo. Que Deus a ordene, nós o suplicamos.

E você, Príncipe da Milícia Celestial, repelir no inferno pelo poder divino Satanás e os outros espíritos malignos que procuram ao redor do mundo para perder almas. Amin.

(Texto adaptado de uma proposta de oração por "Hosanna")

 

IMPORTANT :

 
 
 

https://scontent-ams3-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xlf1/v/t1.0-9/12734007_821891884606119_6098868821043576268_n.jpg?oh=4094a78f2a027814cbef8e6ae1a594c8&oe=5754EA49 Ikonique.org - иконописная мастерская В.Довнара

-PARIS :
*Le Mercredi 27  et le Samedi 30 SEPTEMBRE

RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à Saint Michel  et à N-D de Miséricorde, en Normandie, au Monastère à 15h au point de rendez-nous habituel.

 
NORMANDIE:

San-Miguel-Arcangel

 

 

-AU MONASTÈRE DE CHANDAI : PÈLERINAGE A SAINT MICHEL ARCHANGE- O MONASTERIO DE CHANDAI: PEREGRINAMENTO NA ARQUIVO DE SAINT MICHEL-THE CHANDAI MONASTERY: PILGRIMAGE IN SAINT MICHEL ARCHANGE

 

quis ut deus - Hledat Googlem 

 

LES 29, 30  SEPTEMBRE ET LE 1er OCTOBRE,

WEEKEND  DE PRIÈRES DE DÉLIVRANCE, DE LIBÉRATION ET DE GUÉRISON EN L'HONNEUR DE SAINT MICHEL ET DES SAINTS ARCHANGES.

ON SEPTEMBER 29, SEPTEMBER 30 AND OCTOBER 1,

WEEKEND OF PRAYERS OF DELIVERY, LIBERATION AND HEALING IN THE HONOR OF SAINT MICHEL AND THE SAINTS ARCHANGES.

EM 29 DE SETEMBRO, 30 DE SETEMBRO E 1 DE OUTUBRO,

FIM DE SEMANA DE ORAÇÕES DE ENTREGA, LIBERTAÇÃO E CURA NA HONRA DE SAINT MICHEL E AS ARQUIVAS DOS SANTOS.

 

*LE Vendredi 29, GRAND PÈLERINAGE A SAINT MICHEL

Quand demander son aide

*LE Samedi 30, Journée Particulièrement consacrée à la guérison intérieure (Confessions, prières de délivrances et de guérison) 

* LE Friday 29th, GRAND PILGRIMAGE IN SAINT MICHEL

* Saturday, 30th Day Particularly devoted to inner healing

(Confessions, Prayers of Deliverance and Healing)

* LE 29 de fevereiro, GRANDE PEREGRINO EM SAINT MICHEL

* Sábado, 30º Dia Particularmente dedicado à cura interior

(Confissões, Orações de Libertação e Cura)

* L

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=756472774484945

*LE Dimanche 1er OCTOBRE, PÈLERINAGE MENSUEL A NOTRE-DAME DE MISÉRICORDE ET AUX SAINTS DU KERALA

Sunday, 1st OCTOBER, MONTHLY PILGRIMAGE TO OUR LADY OF MERCURE AND TO THE SAINTS OF KERALA

Domingo 1 de outubro, transgênero mensal para a nossa senhora de mercê e para os santos

de Kerala

Dieu Trinitaire et Un, je vous supplie humblement par l’intercession de la Vierge Marie, de Saint Michel Archange, de tous les Anges et de tous les Saints, de nous faire la grande grâce de vaincre les forces des ténèbres en France, en Pologne et dans le monde entier, en mémoire des mérites de la Passion de Notre Seigneur Jésus-Christ, de Son très Précieux Sang versé pour nous, de Ses Saintes Plaies, de Son Agonie sur la Croix et de toutes les souffrances endurées pendant la Passion et tout a...

 

-

 
 
 
Je prends un instant pour méditer toutes ces choses
dans mon cœur (cf Luc 2,19)I take a moment to meditate all these things
in my heart (cf. Luke 2:19)
Tomo um momento para meditar todas essas coisas
no meu coração (cf. Lucas 2:19)

Saint ISAAC le Syrien

SENTENCES

I. - Accoutume ton esprit à s'absorber toujours dans les mystères du salut par le Christ, mais ne demande point pour toi-même la connaissance et la contemplation, qui, en leur temps et en leur lieu, dépassent l'expression de toute parole humaine. Ne te relâche pas dans l'accomplissement des commandements et des efforts pour atteindre la pureté, et demande à Dieu, dans chacune de tes prières, aussi ardentes que la flamme, le don de cette affliction sainte qu'Il mit au coeur des Apôtres, des Martyrs et des Pères de l'Eglise.

II. - Le premier des mystères - c'est la pureté que l'on atteint par l'accomplissement des commandements.

III. - La vraie contemplation est celle de l'esprit, qui, entré en extase, conçoit ce qui a été et ce qui sera. C'est la connaissance de l'esprit dont l'extase s'opère par le mystère du salut de Dieu, et devant lequel se révèlent la gloire divine et la création d'un monde nouveau. Alors le coeur se brise de contrition et se rénove ; pareil au nouveau-né, l'homme se nourrit dans le Christ du lait de ses commandements spirituels, jusqu'alors inconnus ; il se dépouille du mal, atteint les mystères de l'Esprit pur, les révélations de la connaissance, qu'il gravit par degrés, montant ainsi de contemplation en contemplation, de conception en conception, et s'instruit, et se fortifie mystérieusement : ainsi s'élève-t-il peu à peu jusqu'à l'amour suprême pour s'unir dans l'espérance, s'emplir de joie et parvenir à Dieu, - couronné de la gloire naturelle dans laquelle il a été créé.

IV. - Lis l'Evangile, legs de Dieu pour la connaissance de tout l'univers.

V. - Quand tu as rempli ton ventre, évite, si tu ne veux point t'en repentir, d'explorer le divin. Comprends bien ce que je te dis : le ventre rassasié exclut la connaissance des mystères de Dieu.

VI. - La contemplation est donnée à l'esprit, pour qu'il puisse se contempler lui-même. Mais c'est lui qui, représentant aux philosophes le monde créé, les a conduits à l'exaltation de l'orgueil.

VII. - Il est aussi malséant pour les serviteurs de la chair et du ventre d'explorer le domaine spirituel, que pour une femme de mauvaise vie de parler de chasteté. Le feu ne prend pas au bois humide ; la chaleur divine ne s'allume pas dans un coeur amoureux de la quiétude terrestre.

VIII. - Quiconque n'a pas vu le soleil de ses yeux ne peut décrire sa lumière que par ouï-dire ; il ne la sent même pas ; il en est pareillement pour celui dont l'âme n'a jamais goûté la suavité des oeuvres spirituelles.

IX. - Si un cavalier en selle te tend la main pour recevoir l'aumône, ne la lui refuse pas, car en cet instant, indubitablement, sa pauvreté égale celle d'un mendiant.

X. -- La miséricorde qui se limite à la justice n'est point de la miséricorde. Le vrai miséricordieux ne se contente pas de faire la charité avec ce qui lui appartient ; joyeusement il endure l'injustice de la part d'autrui et y répond par le pardon. Mais lorsqu'il a vaincu la justice par sa miséricorde, ce n'est pas la couronne des justes selon la loi qui orne son front, c'est celle des parfaits selon I'Evangile. Donner des aumônes aux pauvres à l'aide de ce que l'on possède, vêtir celui qui est nu, aimer son prochain comme soi-même, ne jamais l'offenser, éviter le mensonge, tels étaient les commandements de l'Ancien Testament ; mais voici celui de la perfection évangélique "Tu donneras à quiconque te demandera et tu ne réclameras point ce que l'on t'aura pris. " (Lc VI, 30) Il faut accepter avec, bonheur de se voir privé de tout objet, de toute chose matérielle, et qui plus est sacrifier sa vie pour ses frères. Tel est le miséricordieux, contrairement à celui qui se borne à donner une aumône à autrui. Miséricordieux est l'homme qui, voyant ou entendant l'affliction de son frère, y compatit de tout son coeur, - et aussi cet autre qui, frappé par lui, n'aura point l'impudence de répondre à l'outrage, évitant ainsi de l'affliger.

XI. - Ne sépare point le riche du pauvre et n'essaie pas de distinguer celui qui est digne de celui qui ne l'est point ; que tous les hommes soient égaux à tes yeux, en vue de bonnes oeuvres. De cette manière tu pourras amener au bien les indignes eux-mêmes, car l'âme, par l'intermédiaire du corps, est attirée vers la crainte de Dieu. Le Seigneur n'a-t-il point partagé la table des publicains et des femmes de mauvaise vie, sans éloigner de lui les indignes, cherchant ainsi à inspirer à chacun la dite crainte pour conduire les hommes par le corporel vers le spirituel ? Ainsi donc, tu accorderas les mêmes bienfaits, les mêmes honneurs, au juif, à l'infidèle, à l'assassin, d'autant plus que lui aussi est un frère pour toi, puisqu'il participe à la même nature humaine.

XII. - Si tu possèdes un bien matériel, n'hésite point à le distribuer d'un seul coup.

XIII. - Prends garde de t'attacher à l'avidité par amour de la pauvreté ; en faisant l'aumône, ne lie point ton âme aux soucis frivoles en prenant chez un frère ce que tu distribueras à un autre, n'annihile point ton honneur devant Dieu en tombant sous la dépendance des hommes pour te faire leur demandeur ; ne perds point la liberté et la dignité de ton esprit dans la sollicitude des vanités mondaines ; car le rang que tu dois occuper est plus élevé que celui des miséricordieux ; je t'en prie, garde-toi de l'envie.

XIV. - La vertu consiste en ce que l'esprit de l'homme n'est pas occupé par le monde.

XV. - En toute parole de l'Ecriture, recherche le sens qu'elle contient, afin de pénétrer la profondeur de la pensée des Saints. Ceux que guide la grâce perçoivent toujours une sorte de rayon spirituel qui illumine les versets sacrés et permet à l'esprit de distinguer les paroles extérieures des réflexions profondes inspirées à la pensée de l'âme. Celui qui lit ces versets, fertiles de sens, en négligeant de les approfondir n'enrichit point son coeur ; en lui s'éteint la force sainte qui, au contraire, communique à un coeur vraiment compréhensif une saveur exquise. L'âme douée d'esprit, reconnaissant la pensée pourvue d'une force spirituelle secrète, en assimile avec ardeur le contenu. Tout homme ne peut être édifié par les paroles spirituelles, au sein desquelles vit une grande puissance mystérieuse. La parole céleste nécessite un coeur détaché de la terre.

XVI. - Une parole agissante n'est pas synonyme d'une parole ornée. Même sans la connaissance des choses, la sagesse sait embellir ses mots, et dire la vérité sans en connaître l'essence.

XVII. - De même que l'eau représentée par un paysagiste sur une muraille est incapable d'étancher la soif - de même en est-il de la parole que l'action ne vient pas justifier.

 

XVIII. - L'Ecriture ne nous a point expliqué les vérités du siècle futur ; elle s'est contentée de nous enseigner comment, dès ici-bas, nous pouvons en goûter les prémices. Pour éveiller en nous le désir des biens de demain, elle les a représentés sous des noms d'objets, toujours pour nous pleins d'excellence et de délices ; mais en disant " l'oeil n'a point vu, ni l'oreille entendu", etc..., elle nous montre leur caractère inconcevable pour notre esprit, incompatible avec les biens de la terre.

XIX. - La précision des noms est instituée pour les objets d'ici-bas ; mais ceux du siècle futur sont exempts d'appellation véritable ; la simple connaissance qui s'y attache dépasse tout principe de forme, toute image, toute couleur, toute figure, tout mot que l'invention pourrait créer.

XX. - Le jour de la résurrection est pour nous, tant que nous sommes limités par la chair et par le sang, un de ces mystères des hautes vérités qui dépasse l'entendement. En ce monde, il n'est point de huitième jour, ni de sabbat au sens propre du mot. Car celui qui a dit: " Dieu s'est reposé au septième jour" (Gen. 2, 2 ), a signifié le repos terminant cette vie. Pendant six jours s'accomplissent tous les actes de l'existence par l'observation des commandements ; le septième se passe tout entier au tombeau, et le huitième -au sortir du tombeau.

XXI. - Sois ton propre persécuteur, et ton ennemi sera chassé par ton approche. Réconcilie-toi avec toi-même, et le ciel et la terre se réconcilieront avec toi. Pénètre profondément en toi-même, fuyant le péché : tu y trouveras la voie de l'élévation.

XXII. - Il n'est point de péché non pardonné, hormis le péché non repenti.

XXIII. - N'est pas chaste celui qui, au milieu du labeur, en pleine lutte intérieure, prétend que les pensées obscènes l'abandonnent, mais celui qui par la sincérité de son coeur atteint la chasteté dans la contemplation de l'esprit, de telle manière qu'il ne prête plus attention aux pensées licencieuses.

XXIV. - N'est pas ami de la vertu celui qui lutte pour faire le bien, mais celui qui avec joie accepte les maux destinés à en résulter.

XXV. - Le premier signe de l'obscurcissement de l'esprit est la 'paresse dans le service de Dieu et dans la prière.

XXVI. - La constante concentration de la pensée en Dieu extirpe les passions et les contraint à la fuite. Telle est l'épée qui leur porte le coup mortel.

XXVI I. - L'oeuvre de la Croix se divise en deux parties, conformément à la dualité de notre nature corporelle et spirituelle : la première fait supporter les afflictions corporelles, ou privations inévitables dans la lutte contre les passions : c'est l'action ; la seconde anime le travail subtil de l'esprit, oriente la pensée vers Dieu, nous maintient dans l'état de prière et nous apporte d'autres bienfaits du même ordre : c'est la contemplation. Tout homme qui, avant d'avoir terminé le parfait apprentissage de la première, se hasarde dans la seconde, séduit par la suavité qu'il y discerne -sinon par sa propre paresse - est châtié par le courroux divin, pour n'avoir point d'abord " dompté jusqu'à la mort ses membres terrestres " ( Coloss. 3, 5 ) , c'est-à-dire chassé par le fardeau de la croix ses pensées impures, et pour avoir haussé l'audace de son esprit jusqu'à la gloire de cette même croix.

XXVIII. - On dit que ce qui vient de Dieu arrive de soi-même sans que l'on s'en rende compte. C'est vrai à condition que le réceptacle soit pur. Si, au contraire, tu as l'oeil spirituel terni, n'ose point fixer ton regard sur le globe solaire : tu perdrais même le pauvre rayon que tu possèdes.

 

Afficher l'image d'origine

Saint ISAAC o sírio

AWARDS

I. Acostume a sua mente a ser sempre absorvida pelos mistérios da salvação por Cristo, mas não peça conhecimento e contemplação, que em seu tempo e lugar excedem a expressão de todos discurso humano. Não se afrouque no cumprimento dos mandamentos e esforços para alcançar a pureza e peça a Deus em cada uma das suas orações tão ardentes como a chama, o dom daquela santa aflição que Ele colocou no coração dos Apóstolos, os Mártires e os Padres da Igreja.

II. O primeiro dos mistérios é a pureza que é alcançada pelo cumprimento dos mandamentos.

III. A verdadeira contemplação é a da mente, que, entrando em êxtase, concebe o que foi e será. É o conhecimento do espírito cujo êxtase é efetuado pelo mistério da salvação de Deus, e antes da revelação da glória divina e da criação de um mundo novo. Então o coração se quebra com contrição e é renovado; Como o recém-nascido, o homem alimenta em Cristo o leite de seus mandamentos espirituais, até então desconhecidos; ele se despoja do mal, atinge os mistérios do Espírito puro, as revelações do conhecimento, que ele gradualmente subiu, ascendendo assim da contemplação à contemplação, da concepção à concepção, e é instruído e misteriosamente fortificado: assim, gradualmente, eleva-se ao amor supremo para unir-se na esperança, encher de alegria e alcançar Deus, coroado com a glória natural em que foi criada.

IV. - Leia o Evangelho, o legado de Deus para o conhecimento de todo o universo.

V. - Quando você encher sua barriga, evite, se não quer se arrepender, para explorar o divino. Compreenda bem o que eu digo a você: a barriga saciada exclui o conhecimento dos mistérios de Deus.

VI. A contemplação é dada à mente, para que ela possa contemplar-se. Mas é ele quem, representando o mundo criado para os filósofos, levou-os à exaltação do orgulho.

VII. - Também é indecoroso que os servos da carne e a barriga explorem o domínio espiritual, como para uma mulher da vida doentia falar da castidade. O fogo não leva à madeira úmida; O calor divino não acende em um coração apaixonado pela tranquilidade terrestre.

VIII. Quem não viu o sol de seus olhos só pode descrever sua luz por meio de boatos; ele nem sequer sente isso; É o mesmo com ele cuja alma nunca provou a doçura das obras espirituais.

IX. Se um cavaleiro na sela abraça sua mão para receber esmola, não recuse, pois, neste momento, sua pobreza é, sem dúvida, igual à de um mendigo.

X. A misericórdia, que é limitada à justiça, não é piedade. O verdadeiro misericordioso não se contenta com a caridade com o que lhe pertence; Felizmente, ele sofre injustiça por parte dos outros e responde com o perdão. Mas quando ele conquistou a justiça por sua misericórdia, não é a coroa dos justos conforme a lei que adorna sua testa, mas a perfeita de acordo com o Evangelho. Proporcionar esmolas aos pobres por meio do que se possui, vestir o nu, amar o próximo como a si próprio, nunca ofender um, evitar a falsidade, tais como os mandamentos do Antigo Testamento ; mas aqui está o da perfeição evangélica: "Dirás a todo aquele que te pedir, e não pedires tudo quanto te tomarás" (Lucas 5: 30). de todas as coisas materiais, e, além disso, sacrificar sua vida por seus irmãos. Tal é o misericordioso, contrariamente ao que se limita a dar esmolas aos outros. Misericordioso é o homem que, vendo ou ouvindo a aflição de seu irmão, simpatiza com todo seu coração, e também o outro que, atingido por ele, não terá a impudência de responder à indignação, evitando afligindo-o assim.

XI. - Não separe os ricos dos pobres e não tente distinguir quem é digno daquele que não é; Que todos os homens sejam iguais diante de seus olhos, para boas obras. Desta forma, você pode trazer ao bem os indignos, pois a alma, por meio do corpo, é atraída pelo medo de Deus. O Senhor não compartilhou a mesa dos publicanos e das mulheres da vida do mal, sem destituir os indignos, procurando inspirar cada um com o dito medo, a fim de conduzir os homens pelo corpóreo em direção ao espiritual? Então, você concederá os mesmos benefícios e honras ao judeu, o infiel, o assassino, especialmente porque ele também é um irmão para você, já que ele participa da mesma natureza humana.

XII. Se você possui um material bom, não hesite em distribuí-lo imediatamente.

XIII. - Tenha cuidado em se unir à ganância pelo amor à pobreza; não ligue sua alma a cuidados frívolos, tirando de um irmão o que você distribui para outro, não aniquila sua honra diante de Deus caindo sob a dependência dos homens para torná-lo seu reclamante; não perca a liberdade e a dignidade da sua mente na solicitude das vaidades mundanas; pois a posição que deves ocupar é superior à do misericordioso; Peço-lhe, cuidado com a inveja.

XIV. A virtude consiste no fato de que a mente do homem não é ocupada pelo mundo.

XV. - Em cada palavra da Escritura, procure o significado que ela contém, para penetrar a profundidade do pensamento dos santos. Aqueles guiados pela graça sempre percebem uma espécie de raio espiritual que ilumina os versos sagrados e permite que a mente distingue as palavras externas das reflexões profundas inspiradas pelo pensamento da alma. Aquele que lê esses versículos, de sentido fértil, negligenciando aprofundá-los, não enriquece seu coração; Nele, a força sagrada se extingue, que pelo contrário se comunica com um coração verdadeiramente compreensivo e um gosto requintado. A alma dotada de espírito, reconhecendo o pensamento dotado de uma força espiritual secreta, assimila seu conteúdo com ardor. Ninguém pode ser edificado pelas palavras espirituais, no meio das quais vive um grande poder misterioso. A palavra celestial exige um coração separado da terra.

XVI. - O discurso interino não é sinônimo de discurso ornamentado. Mesmo sem o conhecimento das coisas, a sabedoria sabe embelezar suas palavras e falar a verdade sem saber a sua essência.

XVII. - Assim como a água representada por um pintor de paisagem na parede é incapaz de apagar a sede - assim é a palavra que a ação não justifica.

XVIII. A Escritura não nos explicou as verdades da era futura; ela se contentou em nos ensinar como, a partir daqui, podemos provar os primeiros frutos. Para despertar em nós o desejo dos bens do amanhã, ela os representou sob o nome de objetos, sempre para nós cheios de excelência e prazer; mas dizendo que "o olho não viu, nem o ouvido ouvido", etc., nos mostra o caráter inconcebível de nossa mente, incompatível com os bens da terra.

XIX. A precisão dos nomes é instituída para os objetos deste mundo; mas os do futuro século estão isentos de denominação real; O simples conhecimento que lhe é atribuído supera qualquer princípio de forma, qualquer imagem, qualquer cor, qualquer figura, qualquer palavra que a invenção possa criar.

XX. O dia da ressurreição é para nós, enquanto formos a carne e o sangue, um desses mistérios das verdades superiores que superam o entendimento. Neste mundo, não há oitavo dia, nem um sábado no sentido próprio da palavra. Para aquele que disse: "Deus descansou no sétimo dia" (Gênesis 2: 2), significou o resto que acabou com esta vida. Durante seis dias, todos os atos de existência são realizados pela observação dos mandamentos; O sétimo passa inteiramente para o túmulo e o oitavo até o túmulo.

XXI. "Seja seu próprio perseguidor, e seu inimigo será expulsado por sua abordagem. Reconcilie-se consigo mesmo, e o céu e a terra serão reconciliados com você. Penetre profundamente em si mesmo, fugindo do pecado: você encontrará o caminho da elevação.

XXII. Não há pecado imperdoável, senão o pecado não arrependido.

XXIII. Não é casto que, no meio do trabalho, no meio da luta interna, finge que os pensamentos obscenos o abandonam, mas aquele que pela sinceridade de seu coração alcança a castidade na contemplação da mente, para que ele não preste mais atenção aos pensamentos licenciosos.

XXIV. "Aquele que se esforça para fazer o bem não é amigo da virtude, mas aquele que com alegria aceita os males destinados a resultar disso.

XXV. O primeiro sinal do obscurecimento da mente é a preguiça ao serviço de Deus e na oração.

XXVI. - A constante concentração do pensamento em Deus extirpa as paixões e as força a fugir. Tal é a espada que traz o golpe mortal.

XXVI I. O trabalho da cruz é dividido em duas partes, de acordo com a dualidade de nossa natureza corporal e espiritual: a primeira nos faz suportar as aflições corporais ou inevitáveis ​​privações na luta contra as paixões; ação; o segundo anima o trabalho sutil da mente, dirige o pensamento a Deus, nos mantém no estado de oração e nos traz outros benefícios da mesma ordem: é a contemplação. Todo homem que, antes de completar o aprendizado perfeito do primeiro, se aventura no segundo, seduzido pela doçura que discerne nela - se não por sua própria preguiça - é castigado pela ira divina, primeiro "subjugar seus membros terrenos para a morte" (Colossenses 3: 5), isto é, perseguido pelo fardo da cruz seus pensamentos impuros e por ter levantado a audácia de sua mente para a glória da mesma cruz.

XXVIII. - É dito que o que vem de Deus vem de si sem que ninguém perceba. Isso é verdade desde que o receptáculo seja puro. Se, ao contrário, você tem um olho espiritual manchado, não se atreva a consertar seu olhar no globo solar: você perderia mesmo o pobre raio que você possui.

XXIX. - La croix est la volonté prête à toutes les douleurs.

XXX. - La vertu est mère de l'affliction en Dieu, qui engendre l'humilité, à laquelle est conférée la grâce.

XXXI. - La voie de Dieu est une croix quotidienne. Nul n'est monté aux cieux en menant une vie de fraîcheur. Nous savons où cette dernière se termine.

XXXII. - Les fils de Dieu se distinguent des autres en ce qu'ils vivent dans la peine, tandis que le monde se réjouit dans les délices de la quiétude. Car Dieu n'a pas désiré que ses aînés connaissent le repos loin de leur vie corporelle.

XXXIII. - La joie en Dieu dépasse en puissance la vie d'ici-bas; celui qui l'a trouvée ne tiendra compte d'aucune douleur, ni même de l'existence ; nul autre sentiment ne demeurera pour lui, s'il l'a connue réellement. L'amour divin donne plus de joie que la vie, et la connaissance de Dieu - qui fait naître cet amour -donne plus de douceur que le miel.

XXXIV. - Les larmes servent à l'esprit de limite entre le corporel et le spirituel, entre l'état passionnel et la pureté.

XXXV. - Quand l'homme reconnaît-il que son coeur a atteint la pureté ? Lorsqu'il considère tous les hommes comme bons, sans qu'aucun ne lui apparaisse impur et souillé ; alors, en vérité, il est pur de coeur.

XXXVI. - Qu'est-ce que la pureté ? Où est sa limite ? La pureté consiste dans l'oubli des méthodes de connaissance empruntées à la nature dans le monde. Et voici la limite qui permet de s'en affranchir et de se placer en dehors d'elle: l'homme doit retourner à la simplicité première, à sa première nature ignorante du mal, redevenir pour ainsi dire un enfant, mais sans les défauts de l'enfance

XXXVII. - Qu'est-ce que le " monde " ? Comment en avons-nous connaissance et en quoi nuit-il à ceux qui s'y attachent ? Le monde est une femme de mauvaise vie attirant à elle les hommes qui la considèrent avec le désir de sa beauté. Celui pris - ne fût-ce que partiellement -par le goût du monde, qui en est captivé, ne peut s'échapper de ses chaînes qu'en perdant la vie. Lorsque le monde l'aura dépouillé de tout, et, au jour de la mort, l'aura emporté de sa maison, cet homme comprendra réellement le mensonge et la tromperie du monde.

Quand tu entends parler d'éloignement du monde, d'abandon du monde, de la nécessité de s'épurer de tout ce qui est dans le monde, - il te faut d'abord comprendre, non point selon les conceptions de la terre, mais selon celles de la raison réelle, le vrai sens de ce mot : le monde ; alors tu seras à même de savoir à quel point ton âme est éloignée du monde, et dans quelle mesure elle y demeure attachée. Le mot monde est un mot collectif, qui englobe ce qu'on appelle les passions. L'homme qui n'a pas su ce qu'est le monde ne pourra savoir par quels côtés de sa personne il s'en est écarté, et par quels autres il lui est lié. Nombreux sont ceux dont deux ou trois membres ont renié le contact avec le monde, et qui croient que leur vie lui est devenue étrangère ;ils ne peuvent comprendre que le reste de leur corps vit dans le monde. D'après les recherches de l'esprit, le "monde" peut être considéré comme un collectif, englobant les passions séparées. Nous leur donnons, en effet, le nom de monde quand nous voulons les désigner toutes ensemble, et celui de passions s'il s'agit de les distinguer. Elles constituent les diverses parties de la tendance prédominante dans le monde, et lorsqu'elles cessent, cette tendance aussi connaît son point d'arrêt. Voici quelles sont ces passions : l'attachement aux richesses, le désir d'amasser, la jouissance du corps qui engendre l'intempérance de la chair ; l'aspiration aux honneurs, d'où découle l'envie-, celle qui vise à commander; l'arrogance due à l'éclat du pouvoir; le goût de se parer et de plaire; la recherche de la gloire humaine, cause des rancunes ; la crainte corporelle... Là où se brise le cours de ces passions, on voit périr le monde. Vois quels sont ceux de ces membres dont tu vis, et tu sauras pour lequel tu es mort au monde. Quand tu auras connu ce qu'est le monde, toutes ces distinctions te permettront de déterminer en quoi tu y demeures attaché, et dans quelle mesure tu t'en es libéré. Pour résumer, le monde est la vie de la chair et la sagesse charnelle.

XXXVIII. - N'est pas pur en esprit celui qui ignore le mal (il s'assimilerait à l'animal), ni celui dont la nature est à l'état de la première enfance, ni celui qui adopte l'aspect seul de la pureté. Pour être pur en esprit, il faut avoir l'illumination divine, que l'on atteint par l'exercice actif des vertus.

XXXIX. - Ne prennent pas seulement rang de martyrs ceux qui sont morts pour la foi chrétienne, mais ceux aussi qui meurent pour l'observation des commandements du Christ.

XL. - L'homme qui abandonne les oeuvres accroissant la vertu se voit abandonné par celles qui en constituent la sauvegarde.

XLI. - Les larmes dans la prière constituent un signe révélant que la prière est acceptée et guidée dans le champ de la pureté.

XLII. - A la ruine de ce siècle succédera sans transition le siècle futur.

XLIII. - Qu'est-ce que la connaissance ? C'est la vie immortelle, c'est-à-dire la sensation de Dieu. L'amour pur dérive de la connaissance de Dieu, elle-même reine de tous les désirs : pour le cœur qui la reçoit, toute joie terrestre est superflue. Aucune douceur n'est comparable à celle qui révèle Dieu.

XLIV. - Un amour d'origine matérielle ressemble à une faible flamme, nourrie par l'huile qui soutient sa lumière, ou encore à un ruisselet alimenté par les pluies et desséché dès que le ciel en devient avare ; mais l'amour issu de Dieu est comparable à une source jaillissant de la terre, dont les flots ne tarissent jamais, dont l'essence même ne peut s'appauvrir.

XLV. - La vie de ce monde peut être représentée par un nombre limité de lettres, extraites de celles qu'on a tracées sur un tableau: quiconque le désire peut en ajouter, en supprimer, en échanger ; la vie future serait figurée par un manuscrit, tracé sur un rouleau intact, scellé du sceau royal où rien ne pourrait être ajouté ou retranché.

XLVI. - La prière nous amène à rechercher les raisons d'aimer Dieu.

XLVII. - Un Père de l'Eglise s'est fort bien exprimé en disant que, pour le croyant, l'amour envers Dieu serait une consolation suffisante, même dans le cas de la perte de l'âme.
XLVIII. - Voici, mon frère, un commandement que je te donne: que la miséricorde l'emporte toujours dans ta balance, jusqu'au moment où tu sentiras en toi-même la miséricorde que Dieu éprouve envers le monde.

XLIX. - Tant que tu as des doigts, signe-toi dans la prière avant la venue de la mort. Tant que tu as des yeux, emplis-les de larmes, jusqu'au moment où la cendre les recouvrira. A peine le vent a-t-il soufflé sur la rose, on la voit se flétrir ; pareillement, si à l'intérieur de toi on pouvait souffler sur l'un des éléments qui te composent, tu cesserais de vivre. Homme pénètre-toi de cette vérité, que la mort est ton destin.

L. - Celui qui s'est empli du sentiment de ses péchés est supérieur à celui dont la prière ressuscite les morts. Mieux vaut passer une heure à soupirer sur l'état de son âme que d'apporter au monde entier l'aide de son regard. Parvenir à se voir soi-même, voilà qui est plus désirable que de voir les anges.

LI. - Le silence est le mystère du siècle futur.

LII. - Prier avec zèle, c'est mourir au monde.

LIII. - Ce qu'est le sel pour tout aliment, l'humilité l'est pour toute vertu.

LIV. - Il importe de savoir que pendant la durée des vingt-quatre heures du jour et de la nuit, nous avons besoin de pénitence. Voici le sens de ce mot, tel que nous l'a révélé la nature réelle des choses c'est, unie à la contrition et à la prière, l'inlassable demande à Dieu, de nous remettre les fautes passées, ainsi que celle de nous garder des errements futurs.

LV. - Qu'est-ce que la pureté ? En peu de mots, c'est la miséricorde du coeur à l'égard de la nature entière. Et qu'est-ce que la miséricorde du coeur ? C'est la flamme qui l'embrase à l'égard de toute la création, des hommes, des oiseaux, des quadrupèdes, des démons, de tout être créé. Quand il songe à eux, ou quand il les regarde, l'homme sent ses yeux s'emplir des larmes d'une profonde, d'une intense pitié qui lui étreint le coeur et le rend incapable de tolérer, d'entendre, de voir le moindre tort ou la moindre affliction endurés par une créature. C'est pourquoi la prière, accompagnée de larmes s'étend à toute heure aussi bien sur les êtres dépourvus de parole que sur les ennemis de la vérité ou sur ceux qui lui nuisent, pour leur préservation ou leur purification. L'homme prie, de même, pour l'espèce rampante avec une compassion immense et sans mesure qui naissant en son coeur, l'assimile à Dieu.

LVI. - Voici le signe révélateur de ceux qui ont atteint la perfection : si dix fois par jour on les livre au bûcher pour l'amour des hommes, dix fois par jour ils estimeront que c'est insuffisant.

LVII. - La fin de toutes choses est notre Seigneur et notre Dieu. Par amour pour la création, Il a livré Son Fils unique à la mort de la croix. Non qu'il Lui eut été impossible de nous racheter d'une autre manière ; mais Il nous a révélé ainsi son amour surabondant et par la mort de Son Fils seul engendré, Il nous a rapprochés de Lui. S'Il avait possédé quelque chose de plus précieux, Il nous l'aurait donné afin de gagner ainsi notre race. Son amour suprême a daigné nous laisser notre liberté entière sans la contraindre bien qu'Il en ait eu la puissance, afin que l'amour de notre coeur nous rapprochât spontanément de Lui.

LVIII - La présomption disperse l'âme dans la rêverie et l'amène à errer parmi les nuages de ses pensées, à parcourir ainsi toute la terre sans ordre et sans but ; l'humilité, au contraire, la rassemble dans le silence, l'amène à se concentrer en elle-même.

LIX. - De même que l'âme demeure invisible et inconnue au regard terrestre, de même celui qui a choisi l'humilité pour règle vit ignoré parmi les hommes.

LX. - L'humilité ne cède jamais à une nécessité génératrice de trouble ou de confusion.

LXI. - L'humble, quelquefois, dans sa solitude, se fait honte à lui-même.

LXI I. - Quand tu adoptes devant Dieu l'attitude de la prière, assimile-toi en pensée à la fourmi, à la bête qui rampe sur terre, à la sangsue ou au nourrisson vagissant. N'emprunte rien alors au langage de la science, mais rapproche-toi de Dieu, présente-toi à ses yeux avec la pensée d'un jeune enfant afin de recevoir la grâce de cette paternelle sollicitude que déploient les pères envers leurs nouveau-nés.

LXI I I. - Demande à Dieu de te donner la mesure de foi qui peut emplir ton âme. Et si tu en ressens les délices, il m'est aisé de dire que rien alors ne te détournera du Christ.

LXIV. - Ceux qui s'exercent dans la connaissance de l'intellect' désirent-ils s'élever jusqu'à celle de l'Esprit ? Qu'ils renoncent à la première, à tous les replis de ses finesses, à la complexité variée de ses méthodes, et adoptent la manière de penser d'un jeune enfant : sinon il leur sera impossible de saisir la moindre parcelle de la connaissance de l'Esprit.

LXV. - On dit du royaume des cieux qu'il est une contemplation spirituelle. Ce n'est point le travail de la pensée qui permet d'en goûter la saveur, mais la grâce seule. La purification est la condition préalable sans laquelle on ne saurait posséder les forces suffisantes pour en entendre même parler. Nul ne l'acquiert par l'étude.

 

XXIX. - A cruz é a vontade pronta para todas as dores.

XXX. A virtude é a mãe da aflição em Deus, que gera humildade, a que a graça é conferida.

XXXI. - O caminho de Deus é uma cruz diária. Ninguém ascendeu ao céu vivendo uma vida de frescura. Sabemos onde termina.

XXXII. Os filhos de Deus são distinguidos dos outros em que vivem em tristeza, enquanto o mundo se alegra com as delícias da quietude. Porque Deus não desejava que seus anciãos conhecessem o resto da sua vida corporal.

XXXIII. - Alegria em Deus supera no poder a vida deste mundo; Aquele que achou isso não terá em conta nenhuma dor ou mesmo existência; nenhum outro sentimento permanecerá para ele, se ele realmente soubesse disso. O amor divino dá mais alegria do que a vida, e o conhecimento de Deus - que dá origem a este amor - dá mais doçura do que o amor.

XXXIV. - As lágrimas servem ao espírito de limite entre o corpo e o espiritual, entre o estado passional e a pureza.

XXXV. - Quando o homem reconhece que seu coração atingiu a pureza? Quando ele considera todos os homens tão bons, sem que ninguém lhe pareça imundo e impuro; então, na verdade, ele é puro de coração.

XXXVI. - O que é pureza? Onde está seu limite? A pureza consiste em esquecer os métodos de conhecimento emprestados da natureza no mundo. E aqui está o limite que nos permite libertar-se dele e colocar-nos fora dele: o homem deve retornar à simplicidade primária, a sua primeira natureza ignorante do mal, tornar-se novamente, por assim dizer, uma criança, mas sem defeitos da infância

XXXVII. - O que é o "mundo"? Como sabemos sobre isso e como dói aqueles que estão ligados a ele? O mundo é uma mulher da vida do mal que atrai para ele os homens que a consideram com o desejo de sua beleza. Aquele que é pego - embora parcialmente - pelo gosto do mundo, que é cativado por ele, não pode escapar de suas correntes, exceto por perder a vida. Quando o mundo despojá-lo de tudo, e no dia da morte ele tirará de sua casa, esse homem realmente entenderá a mentira e o engano do mundo.

Quando você ouve sobre o distanciamento do mundo, o abandono do mundo, a necessidade de se purificar de tudo o que é no mundo - primeiro você deve entender, não de acordo com as concepções da terra, mas de acordo com aqueles de verdade, o verdadeiro significado desta palavra: o mundo; então você será capaz de saber até que ponto sua alma é do mundo e até que ponto ela permanece anexada a ela. A palavra "mundo" é uma palavra coletiva, abrangendo o que são chamados de paixões. O homem que não soube o que o mundo é será incapaz de saber de que lado de sua pessoa se desviou dele e pelo que os outros são obrigados a ele. Muitas, das quais dois ou três membros negaram o contato com o mundo, e quem acredita que sua vida se tornou alienada, não pode entender que o resto de seus corpos viva no mundo. De acordo com as pesquisas da mente, o "mundo" pode ser considerado como um coletivo, abrangendo as paixões separadas. Nós lhes damos, de fato, o nome do mundo quando queremos designá-los todos juntos, e o de paixões, se quisermos distingui-los. Constituem as várias partes da tendência predominante no mundo, e quando cessam, essa tendência também conhece seu ponto de detenção. Estas são as paixões do apego às riquezas, o desejo de amassar, o gozo do corpo que engendra a intemperança da carne; a aspiração às honras, da qual flui a inveja - aquilo que procura mandar; a arrogância devida ao esplendor do poder; o gosto de adornar e agradar a si mesmo; a busca pela glória humana, causa rancores; o medo corporal. Onde o curso dessas paixões está quebrada, o mundo perece. Veja quem você é, e você saberá pelo qual você está morto para o mundo. Quando você sabe o que é o mundo, todas essas distinções permitirão que você determine como você permanece apegado e até que ponto você se libertou. Para resumir, o mundo é a vida da carne e a sabedoria carnal.

XXXVIII. Naquele que é ignorante do mal (ele se equipara com o animal), ele não é puro em espírito, nem é aquele cuja natureza está no estado de sua primeira infância, nem aquele que adota apenas o aspecto da pureza . Para ser puro em espírito, é preciso ter a iluminação divina, a qual se consegue através do exercício ativo de virtudes.

XXXIX. - Não só os que morreram pela fé cristã, mas também aqueles que morrem pela observância dos mandamentos de Cristo, não são meramente classificados como mártires.

XL. O homem que abandona as obras aumentando a virtude é abandonado por aqueles que constituem sua salvaguarda.

XLI. - As lágrimas na oração são um sinal de que a oração é aceita e guiada no campo da pureza.

XLII. - A ruína deste século terá sucesso sem transição no futuro século.

XLIII. - O que é conhecimento? É a vida imortal, isto é, a sensação de Deus. O amor puro deriva do conhecimento de Deus, ela mesma rainha de todos os desejos; para o coração que a recebe, toda alegria terrestre é supérflua. Nenhuma doçura é comparável àquela que revela Deus.

XLIV. O amor à origem material se assemelha a uma chama fraca, alimentada pelo óleo que sustenta a sua luz, ou uma corrente alimentada pela chuva e seca, assim que o céu se torna avaro; mas o amor derivado de Deus é comparável a uma fonte que brota da terra, cujas ondas nunca se secam, cuja própria essência não pode ser empobrecida.

XLV. A vida deste mundo pode ser representada por um número limitado de letras, extraídas daqueles que foram rastreados em uma mesa: qualquer um que deseja fazê-lo pode adicionar, suprimir ou trocar; a vida futura seria representada por um manuscrito, desenhado em um rolo intacto, selado com o selo real onde nada poderia ser adicionado ou destrancado.

XLVI. - A oração nos leva a buscar as razões para amar a Deus.

XLVII. - Um Pai da Igreja se expressou muito bem dizendo que, para o crente, o amor a Deus seria um consolo suficiente, mesmo no caso da perda da alma.
XLVIII. "Eis, meu irmão, um mandamento que eu concedo: que a misericórdia sempre vença no seu equilíbrio, até sentir em você a misericórdia que Deus sente em relação ao mundo.

XLIX. - Enquanto você tem os dedos, assine a oração antes da vinda da morte. Enquanto você tiver olhos, encha-os com lágrimas até que as cinzas as cubram. Apenas o vento soprou sobre a rosa, vê-se murchar; Da mesma forma, se dentro você pudesse explodir em um dos elementos que o compõem, você deixaria de viver. O homem penetra nesta verdade, que a morte é seu destino.

L. - Aquele que se encheu do sentimento de seus pecados é superior àquela cuja oração levanta os mortos. É melhor passar uma hora suspirando no estado de sua alma do que levar ao mundo inteiro a ajuda de seu olhar. Ser capaz de se ver é mais desejável do que ver os anjos.

LI. - O silêncio é o mistério do futuro século.

LII. Orar com zelo é morrer no mundo.

LIII. - Que sal é para todos os alimentos, a humildade é para toda virtude.

LIV. É importante saber que durante as 24 horas do dia e da noite precisamos de penitência. Aqui está o significado desta palavra, tal como nos foi revelado pela natureza real das coisas, é unido à contrição e à oração, ao pedido incansável a Deus, a remeter falhas passadas, bem como a de Manteremos futuros erros.

LV. - O que é pureza? Em poucas palavras, é a piedade do coração em relação a toda a natureza. E qual é a misericórdia do coração? É a chama que a queima em relação a toda a criação, homens, pássaros, quadrúpedes, demônios, todo ser criado. Quando ele pensa neles, ou quando ele olha para eles, o homem sente seus olhos se encherem das lágrimas de uma profunda e intensa piedade que abraça seu coração e o torna incapaz de tolerar, ouvir, vendo o menor dano ou aflição sofrido por uma criatura. É por isso que a oração, acompanhada de lágrimas, se espalha sempre em seres que não têm palavra, nos inimigos da verdade, nem naqueles que a danificam, pela sua preservação ou purificação. O homem ora, da mesma forma, para as espécies rastejantes com compaixão imensa e sem medida que surge em seu coração, a assimilá-lo a Deus.

LVI. Aqui está o sinal revelador daqueles que alcançaram a perfeição: se dez vezes por dia são entregues à estaca pelo amor dos homens, dez vezes por dia consideram isso insuficiente.

LVII. - O fim de todas as coisas é o nosso Senhor e nosso Deus. Por amor à criação, Ele entregou Seu Filho unigênito até a morte da cruz. Não que fosse impossível para Ele redimir-nos de outra maneira; mas Ele revelou o Seu amor superabundante para nós e pela morte de Seu Filho unigênito, Ele nos aproximou de Ele. Se Ele possuísse algo mais precioso, Ele nos teria dado para ganhar nossa raça. Seu amor supremo se dignou deixar-nos toda a nossa liberdade sem restringi-la, embora tenha tido o poder de fazê-lo, de modo que o amor do nosso coração possa nos aproximar espontaneamente de Ele.

LVIII - A presunção dispersa a alma em devascismo e faz com que ela passeie entre as nuvens de seus pensamentos, atravessando toda a terra sem ordem e propósito; a humildade, pelo contrário, o reúne em silêncio, leva-o a concentrar-se em si mesmo.

LIX. Assim como a alma permanece invisível e desconhecida para o olho terrenal, então aquele que escolheu a humildade para o domínio é ignorado entre os homens.

LX. - A humildade nunca cede a uma necessidade gerando problemas ou confusão.

LXI. O humilde, às vezes, em sua solidão, fica envergonhado de si mesmo.

LXI. Quando você adota diante de Deus a atitude de oração, assimilar-se em pensamento à formiga, à besta que se arrasta na terra, à sanguessuga ou à criança vagabunda. Não empreste nada do idioma da ciência, mas se aproxime de Deus, se apresente nos seus olhos com o pensamento de uma criança pequena, a fim de receber a graça da solicitude paterna exibida pelos pais em relação aos recém-nascidos .

LXI I. Peça a Deus que lhe dê a medida de fé que pode preencher sua alma. E se você sentir as delícias, é fácil para mim dizer que nada o afastará de Cristo.

LXIV. Os que se exercitam no conhecimento do intelecto desejam ascender àquele do Espírito? Deixe-os renunciar ao primeiro, todas as dobras de sua delicadeza, a complexidade variada de seus métodos e adotar o modo de pensar de uma criança pequena. Caso contrário, será impossível para eles compreender a parte mais pequena do conhecimento de do Espírito.

LXV. O reino dos céus é dito ser uma contemplação espiritual. Não é o trabalho do pensamento que nos permite provar seu sabor, mas a graça sozinho. A purificação é o pré-requisito sem o qual não se pode possuir forças suficientes para ouvir sobre isso. Ninguém adquire por estudo.

LXVI. - Il est impossible de respirer lorsque la tête est immergée dans l'eau ; de même, plongée dans les soucis de la terre,
la pensée est impuissante à s'assimiler les sensations du Monde Nouveau.

LXVII. - Les pensées qui effraient et épouvantent l'homme dérivent ordinairement de celles qui le font aspirer à la quiétude.

LXVIII. - L'espoir de la quiétude a contraint les hommes, en tout temps, à oublier ce qui est grand.

LXIX. - La négligence du royaume des cieux ne s'explique que par le désir de la faible consolation d'ici-bas.

LXX. - Qui ignore que les oiseaux aussi se laissent attirer vers le filet par l'appât de la quiétude ?

LXXI. - La première des passions est l'amour-propre ; la première des vertus - le dédain de la quiétude.
LXXII. - Un de nos Pères, dit-on, ne faisait consister sa prière pendant quarante jours qu'en une seule phrase : " J'ai péché en tant qu'homme, pardonne-moi en tant que Dieu. " Les autres Pères l'entendaient répéter ces mots sans cesse, avec une contrition mêlée de larmes, unique prière qui, nuit et jour, remplaçait pour lui tous les offices.

LXXIII. - L'humilité est la parure de la Divinité. D'elle s'est revêtu le Verbe fait chair, à travers le corps duquel elle est devenue nôtre. Quiconque s'en revêt réellement s'assimile à Celui qui est descendu de sa splendeur, en recouvrant sa gloire d'humilité, afin que la création ne fut point consumée par sa vue trop manifeste.

LXXIV. - Quand l'homme d'humilité s'approche des bêtes sauvages, à peine l'ont-elles considéré que leur nature féroce se dompte : elles s'avancent vers lui comme vers leur maître, baissent la tête, lèchent ses mains et ses pieds, car elles sentent, émanant de lui, le même parfum que celui d'Adam avant la chute.

LXXV. - Quiconque trouve ses péchés insignifiants en commet de pires : il subira un septuple châtiment.

LXXVI. - Quiconque endure avec humilité les accusations dont il est victime a atteint la perfection, et les saints Anges le considèrent avec un étonnement admiratif. Il n'est point d'autre vertu aussi élevée et aussi difficile.

LXXVII. - Ceux en lesquels le monde est mort supportent joyeusement les offenses ; loin de pouvoir le faire, ceux en lesquels le monde vit, s'irritent dans le désordre de leur âme causé par la vanité, et se laissent envahir soit par le trouble, soit par l'affliction.

LXXVIII. - Aime les pécheurs, en haïssant leurs oeuvres.

LXXIX. - N'irrite personne, ne hais personne, pas plus pour la foi que pour les mauvaises oeuvres. Si tu veux amener ton prochain à la vérité, afflige-toi à son sujet et en versant quelques larmes, dis-lui une ou deux paroles affectueuses, évite que la colère ne t'enflamme contre lui, que jamais il ne voit en toi un signe d'hostilité. Car l'amour vrai ne sait ni s'irriter, ni s'aigrir, ni montrer de la passion dans ses reproches.

LXXX. - L'ami de ton salut ne permet à personne de t'approcher en vain, s'il ne voit que sa présence peut t'être de quelque utilité.

LXXXI. - La mère qui apprend à marcher à son fils s'éloigne de lui, l'invite à venir vers elle ; mais lorsque, dans cette tentative, il chancelle et tombe, vu la faiblesse de son jeune âge, alors elle accourt et le prend dans ses bras. Ainsi la grâce divine porte et instruit les hommes dont le coeur simple et pur s'est livré aux mains de leur Créateur.

LXXXII. - Ne tente point dans la poignée de ta main, de retenir le vent, c'est-à-dire la foi, lorsque les oeuvres font défaut.

LXXXIII. - Je t'en conjure par toute mon affection de te garder des attaques de l'ennemi : il pourrait profiter de l'esprit subtil de tes discours pour refroidir dans ton âme l'ardeur de ton amour envers le Christ, qui pour ton salut a goûté le fiel sur l'arbre de la Croix.

LXXXIV. - Seigneur Jésus-Christ, notre Dieu, toi qui, sur la dépouille de Lazare, versas des larmes d'affliction et de pitié, reçois les larmes de mon amertume. Par ta Passion, guéris mes passions par tes plaies, porte remède à mes plaies ; par ton sang, purifie mon sang et unis à mon corps le parfum de ton corps donateur de vie.

LXXXV. - Prendre en haine, avec toute la sincérité du coeur les causes du péché, voilà la condition première pour se libérer de la jouissance créée par l'action du péché. Telle est la plus intense des luttes que l'homme ait à soutenir : elle constitue la pierre de touche de sa 
liberté.

LXXXVI. - Toute joie est suivie d'une souffrance ; toute souffrance endurée au nom de Dieu est suivie d'une joie.

LXXXVII. - Aucune vertu ne surpasse la pénitence ; celle-ci, en effet, n'atteint jamais sa perfection ; elle convient à tous, aux pécheurs comme aux justes, elle ne connaît point de limites dans son ascension, parce que la perfection des plus parfaits n'est en réalité qu'imperfection. Aussi, jusqu'à la mort, ne peut-on la déterminer ni par le temps, ni par les oeuvres.

LXXXVIII. - Les passions ressemblent à ces chiens qui fréquentent les halles aux viandes ; une voix forte suffit à les mettre en fuite ; mais si l'on oublie de les remarquer, les voici qui reprennent l'offensive, tels des lions redoutables. Apprends à dompter le désir dans l' oeuf.

LXXXIX. - Scrute toujours tes pensées, et prie pour acquérir dans la vie le regard qui voit la vérité. Alors s'ouvriront pour toi les fontaines de la joie, et tu découvriras des affections plus douces que le miel.

XC. - Prie Dieu de te faire ressentir le désir de l'Esprit et l'ardeur pour l'obtenir.

XCI. - Une faible affliction en vue de Dieu est supérieure à une grande oeuvre accomplie sans affliction, parce que celle-ci quand elle est spontanée, donne la preuve effective de la foi ; tandis que l'oeuvre de la quiétude n'est que la résultante de l'ennui de l'âme.

XCII. - Ce que l'on accomplit sans effort ne dépasse pas le mérite des gens du monde, qui font l'aumône avec les biens extérieurs, sans rien acquérir en eux-mêmes.

XCIII. - Qui se soumet à Dieu est près de voir toutes choses se soumettre à lui. Qui a su se connaître obtient la science de toutes choses, car la connaissance de soi-même est la plénitude de la science.

XCIV. - Les pensées, pour employer une image, sont comparables à l'eau : tant qu'on les contient de toutes parts, elles conservent un ordre régulier, mais si on les laisse franchir tant soit peu la digue, elles dévastent l'enceinte et occasionnent de grands ravages.

XCV. - Le craintif révèle deux maux dont il souffre : l'attachement à son corps et la faiblesse de sa foi. Le premier de ces maux est d'ailleurs un signe d'incrédulité, car le dédaigner c'est témoigner que de toute son âme on croit en Dieu et en la vie future.

XCVI. - J'ai clairement compris que Dieu et ses anges se réjouissent quand nous sommes dans la nécessité, tandis que le diable et ses sectateurs sont heureux de notre quiétude.

XCVII. - Lors des tentations, il convient d'entretenir à la fois deux sentiments contraires, qui ne se ressemblent en rien la joie et la crainte ; la joie parce que nous nous trouvons en fait sur la voie frayée par les saints, disons mieux, par le Créateur de toutes choses ; la crainte -car il faut nous demander si ce n'est point notre orgueil qui occasionne celle de Sa résurrection ?

XCVIII. - Malheur à nous qui ne connaissons ni nos âmes, ni la vie à laquelle nous sommes appelés, et qui attribuons quelque valeur à cette existence de misère, à cet état des vivants d'un jour, aux douleurs du monde, à ses vices et à ses consolations.

XCXIX. - O Christ, toi qui seul possèdes la suprême puissance ! Détourne, Seigneur, nos visages de ce monde, pour que nous aspirions à toi ! Nous finirons ainsi par voir ce qu'est le monde, et cesserons de croire à l'ombre comme à une réalité.

C. - Quiconque a découvert l'amour vrai goûte le Christ chaque jour et à toute heure, et devient immortel.

CI. - Le chercheur de perles plonge dévêtu dans la mer pour en trouver une. Le sage moine, de même, libéré de toute entrave, passe sa vie à chercher la perle qu'est pour lui Jésus-Christ.

CII. - Le chien qui lèche une scie boit son propre sang, dont l'agréable saveur lui voile le mal qu'il s'occasionne. Pareillement le moine vaniteux, enivré des louanges humaines s'abreuve de sa vie, et cette douceur d'une heure ne lui laisse point sentir le malheur éternel qui l'attend.

CIII. - Considère la prière comme la clef de l'Ecriture sainte.

CIV. - S'affliger dans son coeur de son infirmité et de sa faiblesse dans l'exécution des oeuvres corporelles équivaut à accomplir toutes ces oeuvres.

CV. - Satan hait de nous voir songer à la mort, et nous assaille de toutes ses forces pour détruire cette idée en nous ; s'il le pouvait, il donnerait à l'homme tout l'empire du monde pour parvenir, au moyen de la distraction, à l'effacer de son esprit.

CVI. - Nulle des voies du monde ne procure la paix aux hommes, tant qu'ils ne viennent point à l'espoir en Dieu.

CVII. - Une poignée de sable dans la mer immense voilà ce qu'est le péché de toute chair en comparaison avec la Providence et la miséricorde de Dieu

CVIII. - Unir la miséricorde et la justice en une seule et même âme équivaut à réunir en une même maison Dieu et les idoles.

CIX. - La miséricorde est contraire à la justice. Celle-ci égalise selon une mesure commune ; elle donne à chacun ce dont î l est digne, sans admettre de faveur ni de partialité. Mais la miséricorde due à la peine ressentie, se penche sur chacun avec compassion ; elle ne rend point le mal à celui qui le mérite, et restitue le bien avec une grande surabondance.

CX. - Il est une humilité due à la crainte de Dieu et une autre à l'amour envers Lui ; la première fait redouter le Seigneur, la seconde a la joie pour principe. La première se montre toujours modeste en toutes choses, tempérée dans la vie sensible, contrite dans le coeur ; la seconde apparaît intensément simple ; le coeur alors s'élève sans que rien ne puisse le restreindre.

CXI. - Crains les habitudes plus que tes ennemis.

CXII. - Souviens-toi que le Christ est mort pour les pécheurs et non pour les justes. C'est une grande chose que de s'affliger pour les méchants et de faire plus de bien aux pécheurs qu'aux justes mêmes.

CXIII. - La justification de soi-même n'est point le fait d'une vie chrétienne : on n'y trouve aucune allusion dans l'enseignement du Christ.

CXIV. - Partage le bonheur des heureux, les pleurs des affligés, c'est l'indice de la pureté. Souffre avec ceux qui souffrent, verse des larmes avec les pécheurs, réjouis-toi avec les repentants : Sois ami de tous les hommes, mais isole-toi dans tes pensées. Participe aux douleurs de chacun, mais corporellement demeure loin de tous.

CXV. - Etends ton habit sur le pécheur pour le recouvrir.

CXVI. - Si tu n'obtiens point la solitude dans ta pensée, isole-toi dans ton corps. Si tu ne peux soutenir l'effort corporel, que ce soit dans ton esprit qu'il prenne quelque peine. S'il ne t'est point donné de veiller debout, veille assis ou couché. Si tu es incapable de jeûner pendant deux jours, fais-le jusqu'au soir ; si cela même t'est trop dur, garde-toi pour le moins de la satiété excessive. Si ton coeur n'atteint point la sainteté, que ton corps demeure pur. Si tu ne pleures pas dans ton coeur, couvre de larmes ton visage. Si tu ne sais pratiquer la miséricorde, confesse que tu es un pécheur. Si tu ignores l'art de pacifier, abstiens-toi d'attiser les discordes. Si le zèle te fait défaut, évite, ne fût-ce que dans tes pensées, de te représenter comme un oisif.

CXVII. - Ne nourris point de haine pour le pécheur, car tous nous sommes coupables ; si, pour l'amour de Dieu, tu le blâmes, pleure sur lui. Pourquoi le hais-tu ? Ce sont ses péchés qu'il convient de haïr, tout en priant à son intention si tu veux ressembler au Christ, qui, loin de s'indigner contre les pécheurs priait pour eux... Quelle est donc, ô homme, la raison qui te fait haïr le pécheur ? Est-ce parce qu'il est exempt de ta vertu ? Mais où donc est la vertu si tu manques de charité ?

CXVIII. - Le pécheur n'est pas en état de se représenter la grâce de sa résurrection. Où est la géhenne susceptible de nous attrister ? Où sont les tourments qui nous causent tant de terreurs et l'emportent souvent sur la joie de l'amour du Christ ? Et qu'est-ce que la géhenne, en présence de la grâce de sa résurrection ?

CXIX. - L'infirmité des sens n'est pas en état de saisir et de supporter la flamme des choses.

CXX. - Venez, raisonneurs, et admirez ! Quel est l'esprit sage et subtil qui admirera suffisamment la miséricorde de notre Créateur ! Il est une rémunération pour les pécheurs : au lieu de celle qui leur convient selon la justice, il leur accorde la résurrection ; au lieu de la corruption des corps, eux qui ont méprisé sa loi, il les revêt de la gloire parfaite et incorruptible. Cette miséricorde qui nous ressuscite après le péché est supérieure à celle qui nous appela du non-être à l'existence.

Gloire, Seigneur, à Votre Grâce qui ne connaît point de mesure !

LXVI. - É impossível respirar quando a cabeça está imersa na água; Do mesmo modo, mergulhou nas preocupações da terra,
O pensamento é impotente para assimilar as sensações do Novo Mundo.

LXVII. Os pensamentos que assustam e aterrorizam o homem são geralmente derivados daqueles que o fazem aspirar à tranquilidade.

LXVIII. A esperança de tranquilidade forçou os homens a esquecer o que é ótimo.

LXIX. A negligência do reino dos céus é explicada apenas pelo desejo da fraca consolação deste mundo.

LXX. "Quem não sabe que os pássaros também são atraídos pela rede pela atração da tranquilidade?"

LXXI. A primeira paixão é o amor próprio; o primeiro das virtudes - o desdém da quietude.
LXXII. - Um de nossos Padres, dizia-se, fez sua oração quarenta dias em uma frase: "Pelei como homem, me perdoe como Deus". Os outros Padres, Ouvi palavras repetidas, com uma contrição misturada com lágrimas, uma única oração que, noite e dia, substituiu todos os escritórios por ele.

LXXIII. - A humildade é o adorno da Divindade. De ela, ela vestiu a Palavra feita carne, através de cujo corpo ela se tornou nossa. Todo aquele que se abrigar verdadeiramente com aquele que desceu do Seu esplendor, cobrindo a sua glória com humildade, para que a Criação não seja consumida pela Sua visão muito manifesta.

LXXIV. Quando o homem de humildade se aproxima dos animais selvagens, dificilmente consideraram que sua natureza feroz é subjugada: eles avançam em direção a ele quanto ao mestre, abaixam a cabeça, lambem as mãos e pés, porque eles cheiram o mesmo perfume do que Adão antes da queda.

LXXV. - Quem encontrar seus pecados insignificantes cometiendo o pior: ele sofrerá sete vezes o castigo.

LXXVI. Quem sofre humildemente as acusações com as quais ele é a vítima alcançou a perfeição, e os santos anjos o consideram com espanto. Não há outra virtude tão elevada e tão difícil.

LXXVII. "Aqueles em quem o mundo está morto, tenham alegremente as ofensas; longe de poder fazê-lo, aqueles em quem o mundo vive, ficam irritados com a desordem das suas almas causadas pela vaidade e se deixam invadir por problemas ou pela aflição.

LXXVIII. - Ame os pecadores, odeiam seus trabalhos.

LXXIX. - Não irrita ninguém, não odeie ninguém, não mais por fé do que por ações malévolas. Se você trazer o seu próximo à verdade, afligir-se sobre ele e derramar algumas lágrimas, diga uma ou duas palavras carinhosas, evite a ira contra você, nunca veja em você sinal de hostilidade. Pois o amor verdadeiro não sabe nem irritar nem ser amargurado, nem demonstrar paixão nas suas censuras.

LXXX. "O amigo da sua salvação não permite que ninguém se aproxime em vão, a menos que veja que sua presença pode ser útil para você".

LXXXI. - A mãe que aprende a afastar o filho dele, convida-o a vir até ela; Mas quando, nessa tentativa, ela cambaleou e caiu, considerando a fraqueza de sua juventude, ela correu e levou-o em seus braços. Assim, a graça divina carrega e instrui os homens cujo coração puro e simples se entregou às mãos de seu Criador.

LXXXII. - Não tente segurar o vento, isto é, fé, quando as obras faltam, na mão da mão.

LXXXIII. Imploro-lhe com todo o meu afeto para evitá-lo dos ataques do inimigo, ele pode aproveitar o espírito sutil de seus discursos, resfriar em sua alma o ardor do seu amor por Cristo, que por sua salvação Experimentou o fel na árvore da cruz.

LXXXIV. - Senhor Jesus Cristo, nosso Deus, você que, no despojo de Lázaro, derramou lágrimas de aflição e piedade, receba lágrimas da minha amargura. Por sua paixão, cure minhas paixões por suas feridas, cure minhas feridas; pelo seu sangue, purifique meu sangue e unione ao meu corpo o perfume de sua vida dando corpo.

LXXXV. Levar com o ódio, com toda a sinceridade do coração, as causas do pecado, é a primeira condição para libertar-se do gozo criado pela ação do pecado. Esta é a mais intensa das lutas que o homem tem para sustentar: constitui a pedra de toque do seu
liberdade.

LXXXVI. Toda alegria é seguida pelo sofrimento; Todo o sofrimento sofrido em nome de Deus é seguido de alegria.

LXXXVII. Nenhuma virtude ultrapassa a penitência; o último, de fato, nunca alcança sua perfeição; Isso serve a todos, aos pecadores e aos justos, não conhece limites na sua ascensão, porque a perfeição do mais perfeito é, na realidade, apenas a imperfeição. Daí, até a morte, não pode ser determinado pelo tempo ou por obras?

LVIII. As paixões se assemelham aos cães que freqüentam os mercados com carne; uma voz forte é suficiente para colocá-los em vôo; mas se esqueça de notar, aqui eles mostram a ofensiva, tais leões temíveis. Aprenda a domar o desejo pela raiz.

LXXXIX. - Scans sempre seus pensamentos e pedidos para adquirir na vida do olhar que vê a verdade. Então você vai abrir para as fontes de alegria, e você vai descobrir as condições mais suaves do que o mel.

XC. - Ore a Deus para que se sinta o desejo do Espírito e difícil de obter.

XCI. - Baixa aflição para Deus é maior que uma grande obra realizada sem aflição, porque é espontânea, quando ela dá a prova real da fé; enquanto o trabalho da imobilidade que é o produto resultante da dificuldade do núcleo.

XCII. - O que é sem esforço realizado não mais do que o mérito das pessoas do mundo que dão esmolas com bens externos, sem adquirir-se.

XCIII. - Quem se submete a Deus está perto de ver tudo submeter a ele. Quem sabia que começa a conhecer a ciência de todas as coisas, para o auto-conhecimento é a plenitude da ciência.

XCIV. - Pensamentos, para usar uma imagem, são como água: enquanto nós contê-los por todos os lados, eles mantêm uma ordem regular, mas se permitido passar tão pouco o dique, eles devastar o recinto e causar grandes danos.

XCV. - O medo revela dois males que ele sofre: apego a seu corpo e a fraqueza de sua fé. O primeiro desses males é também um sinal de descrença porque o desdém evidências de que toda a sua alma acreditava em Deus e na vida futura.

XCVI. - Eu entendi claramente que Deus e seus anjos se regozijam quando estamos em necessidade, enquanto o diabo e seus seguidores estão felizes com a nossa tranquilidade.

XCVII. - Quando as tentações, é adequado manter ambos os dois sentimentos conflitantes, que se assemelha a alegria e medo; alegria, porque estamos realmente no caminho pioneiro dos Santos, digamos, pelo Criador de todas as coisas; medo por ele deve perguntar se não é o nosso orgulho que faz com que a ressurreição?

XCVIII. - Ai de nós que não conhecem nem a nossas almas, nem a vida a que somos chamados, e atribuir algum valor para a existência da pobreza neste estado de viver por um dia, as dores do mundo, e seus vícios suas consolações.

XCXIX. - O Cristo, você só possuem o poder supremo! Desvia, Senhor, nossos rostos deste mundo, que aspirava a você! Vamos terminar bem, vendo o que o mundo, e deixam de acreditar na sombra como uma realidade.

C. - Quem descobriu que o amor verdadeiro prova Cristo todos os dias e em todos os momentos, e torna-se imortal.

CI. - O buscador de pérolas mergulha nu no mar para encontrar um. O monge sábio, igualmente libertado de todos os obstáculos, passa sua vida procurando a pérola que é Jesus Cristo para ele.

CII. - O cão que lambe uma serra bebe seu próprio sangue, cujo sabor agradável voila o mal que causa. Do mesmo modo, o monge voraz, intoxicado pelo louvor humano, bebe da sua vida, e essa doçura de uma hora não lhe permite sentir o infortúnio eterno que o aguarda.

CIII. - Considere a oração como a chave da Sagrada Escritura.

CIV. Afligir-se em seu coração com sua enfermidade e fraqueza na execução das obras corporais é equivalente a realizar todas essas obras.

CV. Satanás odeia nos ver pensar na morte e nos atacar com todas as suas forças para destruir essa idéia em nós; se ele pudesse, ele daria ao homem todo o império do mundo para alcançar, por meio de distração, para afastá-lo de sua mente.

CVI. - Nenhuma das formas do mundo dá paz aos homens, até que venha a esperar em Deus.

CVII. "Um punhado de areia no mar imenso é o que é o pecado de toda carne em comparação com a Providência e a misericórdia de Deus

VCIII. Para unir a misericórdia e a justiça em uma mesma alma é unir em uma casa Deus e ídolos.

CIX. - A misericórdia é contrária à justiça. O último é igualado de acordo com uma medida comum; Dá a cada um o que é digno, sem admitir favor ou parcialidade. Mas a misericórdia devido ao sofrimento sentiu, olha para cada um com compaixão; não faz mal ao que se merece, e restaura o bem com grande superabundância.

CX. - Há uma humildade devido ao temor de Deus e outro a amar para Ele; O primeiro faz temer ao Senhor, o segundo tem alegria como princípio. O primeiro é sempre modesto em todas as coisas, temperado na vida sensível, contrito no coração; o segundo parece intensamente simples; O coração então sobe sem que nada possa restringi-lo.

CXI. "Fear hábitos mais do que seus inimigos".

CXII. - Lembre-se de que Cristo morreu por pecadores e não pelos justos. É uma grande coisa se afligir pelos ímpios e fazer mais bem aos pecadores do que aos próprios justos.

CXIII. A justificação do eu não é o fato de uma vida cristã, não há alusão a ela no ensinamento de Cristo.

CXIV. - Compartilhe a felicidade dos felizes, as lágrimas dos aflitos, é a pista da pureza. Sofre com os que sofrem, derrama lágrimas com os pecadores, alegra-se com os arrependimentos: seja amigo de todos os homens, mas isole-se em seus pensamentos. Participa das dores de cada um, mas o corpo fica longe de tudo.

CXV. - Estique seu casaco sobre o pecador para cobri-lo.

CXVI. Se você não tem solidão em sua mente, isole-se em seu corpo. Se você não pode suportar o esforço corporal, deixe em sua mente que vai demorar alguns problemas. Se você não recebe um relógio, sente-se ou deite-se. Se você não consegue acelerar por dois dias, faça isso até a noite; Se for muito difícil para você, cuidado com a saciedade excessiva. Se o seu coração não alcançar a santidade, deixe seu corpo permanecer puro. Se você não chora em seu coração, cubra seu rosto com lágrimas. Se você não sabe praticar misericórdia, confie que você é um pecador. Se você não conhece a arte de pacificar, abster-se de agitar a discórdia. Se o zelo falhar com você, evite, se apenas em seus pensamentos, representar você como um ocioso.

CXVII. "Não fomente o ódio pelo pecador, pois somos todos culpados; Se, por amor de Deus, você o culpa, chora sobre ele. Por que você o odeia? São seus pecados que devem ser odiados, enquanto rezam por ele se quiserem assemelhar-se a Cristo, que, longe de se irritar com os pecadores, orou por eles ... O que, então, o homem é o motivo disso faz você odiar o pecador? É porque ele é livre de sua virtude? Mas onde é virtude se você não tem caridade?

CXVIII. O pecador não está em condições de imaginar a graça de sua ressurreição. Onde a Gehenna provavelmente nos entristece? Onde estão os tormentos que nos causam tantos terrores e muitas vezes prevalecem sobre a alegria do amor de Cristo? E o que é Gehenna, na presença da graça de sua ressurreição?

CXIX. A enfermidade dos sentidos não está em condições de aproveitar e suportar a chama das coisas.

CXX. "Venha, raciocinar e admirar! Qual é a mente sábia e sutil que irá admirar suficientemente a misericórdia de nosso Criador? Ele é uma remuneração para os pecadores: em vez daquilo que lhes convém de acordo com a justiça, ele lhes concede a ressurreição; Em vez da corrupção dos corpos, os que desprezaram a sua lei, vesti-los com glória perfeita e incorruptível. Essa misericórdia que nos ressuscita após o pecado é maior que aquilo que nos chamou de não-ser à existência.

Glória, Senhor, a sua Graça, que não conhece nenhuma medida!

Sainte Vierge,  reine des Anges  Pedro Serra 1357-1406

Avec la générosité et le courage de Marie, offrons à Jésus notre corps pour qu'il soit "Temple du Saint Esprit". 

 

​Les Pères de l’Église, dont notre grand Saint Ephrem, ont remarqué de Marie, qu’elle avait conçu Jésus d’abord dans la foi, en recevant la Parole par l'annonce de l'Archange, telle cette "terre assoifée" que célèbre notre Liturgie Syriaque avant de Le concevoir dans la chair.
Cela se fit dès qu’elle a dit ‘‘oui’’ à l’invitation que Dieu lui adressait par l’Ange. 

Mais, vous savez, ce qui est arriva de manière unique avec et dans la Vierge Mère, se réalise spirituellement avec et en chacun de nous si nous écoutons la Parole de Dieu et que nous la mettons en pratique, ainsi que le requiert l’Évangile (cf. Lc 11, 28).

Avec la générosité et le courage de Marie, offrons à Jésus notre volonté et notre corps, pour qu’il puisse continuer à habiter au milieu des hommes.
Nous devrions pouvoir, avec Saint Paul, dire au soir de notre vie terrestre: "Ce n'est plus moi qui vit, c'est le Christ qui vit en moi"...

Pour ce faire,offrons à Jésus  nos mains pour conduire, redresser, caresser les tout-petits et les pauvres; nos pieds, pour aller à la rencontre de nos frères; nos bras, pour soutenir ceux qui sont faibles et pour travailler à la vigne du Seigneur ; notre esprit, pour penser et accomplir tous projets à la seule lumière de l’Évangile; et surtout notre cœur, pour aimer et pour prendre des décisions conformes à la volonté de Dieu et Son amour compatissant.

C’est ainsi que la Très Sainte Vierge Marie nous façonne si nous l'invitons au centre de notre spiritualité. Elle ne garde rien pour elle, elle sert la Parole en nous rendant docile à Ses enseignements, en nous ouvrant à l'action du Saint Esprit qui met en acte en nos vies, moyennant notre collaboration, l'oeuvre de notre rédemption, de notre sanctification.
Souvenons-nous, avec un "esprit marial" de ce cantique qui est populaire en France et qui est comme l'écho du cri que nos contemporains nous adressent alors que nous nous proclamons "Chrétiens":
Je cherche le visage
Le visage du Seigneur
Je cherche son image 
Tout au fond de vos coeurs.

- 1 -
Vous êtes le Corps du Christ
Vous êtes le Sang du Christ
Vous êtes l'Amour du Christ
Alors, qu'avez-vous fait de Lui?

- 2 -
Vous êtes le Corps du Christ
Vous êtes le Sang du Christ
Vous êtes la Paix du Christ
Alors, qu'avez-vous fait de Lui?

- 3 -
Vous êtes le Corps du Christ
Vous êtes le Sang du Christ
Vous êtes la Joie du Christ
Alors, qu'avez-vous fait de Lui?" 

Our Lady of Mount Carmel with Bishop Saints, 1764. Gaspar Miguel de Barrio, Bolivia, Potosi 1706 - after 1706. Oil on canvas, Image 38 3/4 x 33 1/16 inches (98.5 x 84 cm). Framed 45 1/2 x 39 3/8 x 3 1/4 inches (115.6 x 100 x 8.3 cm). Promised gift of the Roberta Richard Huber Collection.

Com a generosidade e a coragem de Maria, ofereçamos a Jesus nosso corpo para ser "o Templo do Espírito Santo".

Os Padres da Igreja, de quem o nosso grande São Ephrem, observou a Maria, que ela concebeu Jesus primeiro na fé, recebendo a Palavra pelo anúncio do Arcanjo, como esta " "que celebram nossa liturgia siríaca antes de concebê-lo na carne.
Isso foi feito assim que ela disse "sim" ao convite de Deus para ela pelo Anjo.

Mas, você sabe, o que aconteceu unicamente com e na Virgem Mãe, é realizado espiritualmente com e em cada um de nós, se ouvimos a Palavra de Deus e colocamos em prática, como o Evangelho exige (ver Lc 11:28).

Com a generosidade e a coragem de Maria, ofereçamos a Jesus nossa vontade e nosso corpo, para que ele possa continuar a habitar entre os homens.
Devemos poder, com São Paulo, dizer na tarde da nossa vida terrena: "Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim"

Para fazer isso, possamos oferecer a Jesus nossas mãos para liderar, endireitar, acariciar as crianças e os pobres; nossos pés, para conhecer nossos irmãos; nossos braços, para apoiar aqueles que são fracos e para trabalhar na vinha do Senhor; nossa mente, para pensar e realizar todos os projetos somente à luz do Evangelho; e acima de tudo nosso coração, amar e tomar decisões de acordo com a vontade de Deus e seu amor compassivo.

É assim que a Santíssima Virgem Maria nos molda se a convidemos para o centro da nossa espiritualidade. Não preserva nada por isso, serve a Palavra, fazendo-nos dócil aos ensinamentos de Jesus, abrindo-nos à ação do Espírito Santo que, através da nossa colaboração, implementa a obra de nossa redenção, nossa santificação.
Lembremo-nos, com um "espírito marial" deste hino que é popular na França e que é como o eco do clamor que nossos contemporâneos nos aborda enquanto nos proclamamos "cristãos":
Eu procuro o rosto
O rosto do Senhor
Estou procurando sua imagem
No fundo de seus corações.

- 1 -
Você é o Corpo de Cristo
Você é o Sangue de Cristo
Você é o amor de cristo
Então, o que você fez com ele?

- 2 -
Você é o Corpo de Cristo
Você é o Sangue de Cristo
Você é a Paz de Cristo
Então, o que você fez com ele?

- 3 -
Você é o Corpo de Cristo
Você é o Sangue de Cristo
Você é a alegria de Cristo
Então, o que você fez com ele?

With the generosity and courage of Mary, let us offer Jesus our body to be "the Temple of the Holy Spirit."

The Fathers of the Church, of whom our great Saint Ephrem, remarked of Mary, that she had conceived Jesus first in faith, receiving the Word by the announcement of the Archangel, as this " "that celebrate our Syriac Liturgy before conceiving Him in the flesh.
This was done as soon as she said "yes" to God's invitation to her by the Angel.

But, you know, what happened uniquely with and in the Virgin Mother, is realized spiritually with and in each of us if we listen to the Word of God and put it into practice, as the Gospel requires (see Lk 11:28).

With the generosity and courage of Mary, let us offer Jesus our will and our body, so that he may continue to dwell among men.
We should be able, with Saint Paul, to say in the evening of our earthly life: "It is no longer I who lives, but Christ lives in me"

To do this, let us offer Jesus our hands to lead, straighten, caress the toddlers and the poor; our feet, to meet our brethren; our arms, to support those who are weak and to work in the vineyard of the Lord; our mind, to think and accomplish all projects in the light of the Gospel alone; and above all our heart, to love and to make decisions conforming to the will of God and His compassionate love.

This is how the Blessed Virgin Mary shapes us if we invite her to the center of our spirituality. It does not preserve anything for it, it serves the Word by making us docile to His teachings, opening ourselves to the action of the Holy Spirit who, through our collaboration, implements the work of our redemption, our sanctification.
Let us remember, with a "marial spirit" of this hymn that is popular in France and which is like the echo of the cry that our contemporaries address us while we proclaim ourselves "Christians":
I look for the face
The face of the Lord
I'm looking for his image
In the depths of your hearts.

- 1 -
You are the Body of Christ
You are the Blood of Christ
You are the Love of Christ
So what did you do with Him?

- 2 -
You are the Body of Christ
You are the Blood of Christ
You are the Peace of Christ
So what did you do with Him?

- 3 -
You are the Body of Christ
You are the Blood of Christ
You are the Joy of Christ
So
what did you do with Him?
"

 

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

http://chretienslibres.over-blog.com/article-l-immaculee-conception-8-decembre-121502675.html

Ne t'appuie pas sur ton savoir personnel,

afin de ne pas être abandonné aux mains des démons, qui te conduiraient dans leurs pièges inextricables, et t'envelopperaient de terreur, jusqu'à te rendre complètement confus, ne sachant même plus où tu te trouves.

Ne lève pas le pied pour la marche, sans avoir prié auparavant, particulièrement si le chemin est obscur. Que la supplication ne quitte pas ta bouche, et joins-y la confession de ta faiblesse et de ton ignorance.

Tu seras ainsi soutenu par la miséricorde, au moins grâce à ton humilité, même si tu n'en es pas digne.

Là où l'œuvre fait défaut, l'humilité et l'action de grâces sont pleinement accueillies à leur place par Dieu, et celui qui s'humilie recevra une récompense pour un geste qu'il n'a pas su poser.

Não confie no seu conhecimento pessoal, para não ser abandonado nas mãos dos demônios, que o guiarão para suas armadilhas inexplicáveis e o envolverá em terror, até se tornar completamente confuso, sem sequer saber onde você está você encontra.

Não levante o pé para andar sem rezar antes, especialmente se o caminho é obscuro. Que a súplica não deixe sua boca e adicione a confissão de sua fraqueza e ignorância.

Você será, assim, apoiado pela misericórdia, pelo menos através da sua humildade, mesmo que não seja digno disso.

Onde quer que o trabalho falte, a humildade e a ação de graças são totalmente recebidas em seu lugar por Deus, e quem se humilha receberá uma recompensa por um gesto que ele não conseguiu fazer.

Do not rely on your personal knowledge, in order not to be abandoned to the hands of demons, who would lead you into their inextricable traps, and envelop you in terror, until you become completely confused, not even knowing where you are you find.

Do not lift your foot for walking without praying before, especially if the path is obscure. May supplication not leave your mouth, and add to it the confession of your weakness and ignorance.

You will thus be supported by mercy, at least through your humility, even if you are not worthy of it.

Wherever work is lacking, humility and thanksgiving are fully received in their place by God, and he who humbles himself will receive a reward for a gesture he has not been able to pose.

Celui qui se tient dans l'humilité, parce qu'il a manqué à ce qui était demandé, est davantage aimé par Dieu que celui qui pense lui faire une faveur par ses nombreuses œuvres. Mais celui qui possède à la fois les œuvres et l'humilité a installé deux grands luminaires au-dedans de lui, auprès desquels son âme trouve ses délices, et il fait en tout temps la joie de Dieu.


Là où l'ouvrage fait défaut, la qualité de l'humilité comblera ce manque. La puissance, grâce à laquelle l'humilité est en mesure de contrôler l'âme, consiste dans le brisement produit par les labeurs spontanés, qui naissent du souvenir des péchés commis.

Sans ce brisement (du cœur), il n'est pas possible d'échapper aux péchés de tous les jours, ni de recevoir le pardon de ceux commis auparavant. Mais même si l'on ne pratique guère de labeur, il est toujours possible de se sentir affligé dans sa Pensée, de se souvenir continuellement de ses péchés, d'avoir une basse opinion de soi devant Dieu, d'être paisible et semeur de paix parmi les autres, d'honorer tout le monde, d'être recueilli en soi-même, de rire rarement, de ne pas être bavard, d'avoir une bonne parole pour tout le monde, de rendre grâces dans son cœur au milieu des épreuves, de garder un silence sage et des membres bien rangés, et de se souvenir que, quoi qu'il arrive, l'on est mortel et qu'il faudra (un jour) quitter ce monde.

Toutes ces choses ne demandent pas obligatoirement du labeur corporel, mais elles sont l'ornement de la Pensée.

Aquele que se mantém humilde porque falhou no que foi perguntado, é mais amado por Deus do que aquele que pensa que ele lhe fará um favor por suas muitas obras. Mas aquele que possui ambas as obras e a humildade criou dois grandes luminares dentro dele, com os quais sua alma encontra seu deleite, e faz sempre a alegria de Deus.


Onde o trabalho está faltando, a qualidade da humildade irá preencher essa lacuna. O poder, através do qual a humildade é capaz de controlar a alma, consiste na separação produzida pelos trabalhos espontâneos que decorrem da lembrança dos pecados cometidos.

Sem isso (coração) quebrando, não é possível escapar dos pecados da vida cotidiana, nem receber o perdão daqueles cometidos antes. Mas, mesmo que o trabalho forçado não seja praticado, é sempre possível sentir-se afligido em seu Pensamento, lembrar-se continuamente de seus pecados, ter uma baixa auto-opinião diante de Deus, ser pacífico e semear paz entre outros, honrar a todos, ser recolhidos em si mesmo, rir raramente, não ser falador, ter uma boa palavra para todos, dar graças em seu coração no meio para manter um silêncio sábio e membros bem classificados, e para lembrar que, seja o que for que acontecer, um é mortal e um dia terá que sair deste mundo.

Todas essas coisas não necessitam necessariamente de trabalho corporal, mas são o ornamento do Pensamento.

He who holds himself in humility because he has failed in what was asked, is more loved by God than he who thinks he will do him a favor by his many works. But he who possesses both works and humility has set up two great luminaries within him, with which his soul finds his delight, and he makes at all times the joy of God.


Where the work is lacking, the quality of humility will fill this gap. The power, through which humility is able to control the soul, consists in the break-up produced by the spontaneous labors which arise from the recollection of the sins committed.

Without this (heart) breaking, it is not possible to escape the sins of everyday life, nor to receive forgiveness from those committed before. But even if hard labor is not practiced, it is always possible to feel afflicted in his Thought, to remember continually his sins, to have a low self-opinion before God, to be peaceful and to sow peace among others, to honor everyone, to be collected in oneself, to laugh rarely, not to be talkative, to have a good word for everyone, to give thanks in his heart in the middle to keep a wise silence and well-ranked members, and to remember that, whatever happens, one is mortal and one day will have to leave this world.

All these things do not necessarily require bodily labor, but they are the ornament of Thought.

Mais celui qui néglige même ce qui ne demande pas de labeur corporel, ni ne suppose la peine ou la vigueur du corps, mais qui peut être acquis même par quelqu'un de faible, celui-là s'est laissé aller à la négligence de sa Pensée, et sera justement blâmé par Dieu.

Dieu n'a pas besoin d'un ouvrage qui soit imposant, comme il a besoin de l'excellence du désir. Car Dieu ne distingue pas une âme vertueuse à partir de ses œuvres, mais à partir de l'excellence de son désir orienté vers lui, et à partir d'un cœur qui sans cesse se repent.

Tout comme il ne reconnaît pas le pécheur à partir de ses actes. Les actions sont souvent empêchées par les circonstances, tout comme nombre d'actions bonnes et mauvaises sont accomplies malgré leurs acteurs. Dieu regarde plutôt le désir de la volonté, et voit en quoi celui-ci prend plaisir. La qualité de l'âme lui suffit, même sans œuvres, s'il est impossible de les accomplir. […]

Mas aquele que negligencia mesmo o que não exige trabalho corporal, nem pressupõe a dor ou o vigor do corpo, mas que pode ser adquirido mesmo por alguém de fraqueza, permitiu-se negligenciar seu pensamento, e será justamente culpado por Deus.

Deus não precisa de um trabalho que seja imponente, pois precisa da excelência do desejo. Pois Deus não distingue uma alma virtuosa de suas obras, mas da excelência de seu desejo direcionado para ele, e de um coração que se arrepende incessantemente.

Assim como ele não reconhece o pecador de suas ações. As ações geralmente são evitadas pelas circunstâncias, assim como muitas ações boas e más são realizadas apesar de seus atores. Deus parece mais o desejo da vontade, e vê o que o último tem prazer. A qualidade da alma é suficiente para ela, mesmo sem obras, se for impossível realizá-las. [...]

But he who neglects even that which does not require bodily labor, nor presupposes the pain or vigor of the body, but which can be acquired even by someone of weakness, has allowed himself to neglect his Thought, and will be justly blamed by God.

God does not need a work that is imposing, as it needs the excellence of desire. For God does not distinguish a virtuous soul from his works, but from the excellence of his desire directed toward him, and from a heart that ceaselessly repents.

Just as he does not recognize the sinner from his actions. Actions are often prevented by circumstances, just as many good and bad actions are performed despite their actors. God looks rather at the desire of the will, and sees in what the latter takes pleasure. The quality of the soul is sufficient for it, even without works, if it is impossible to accomplish them. [...]

Prends soin de tes pensées, et ne les dirige pas sur les autres. Ne tiens aucun homme pour mauvais, car à un autre moment, tu verras différemment celui qui te semble mauvais aujourd'hui. Ne poursuis donc pas des suggestions qui semblent te révéler leurs intentions, car dès que l'amour est présent, celui-ci cache même leurs fautes ; mais l'absence d'amour provient des ténèbres de l'âme.

Cuide dos seus pensamentos, e não os direcione sobre outros. Não segure nenhum homem pelo mal, pois, em outro momento, você verá de maneira diferente aquilo que hoje parece mal para você. Portanto, não procure sugestões que parecem revelar suas intenções para você, pois assim que o amor está presente, o último ainda esconde suas falhas; mas a ausência de amor vem da escuridão da alma.

Take care of your thoughts, and do not direct them over others. Hold no man for evil, for at another time you will see differently the one that seems bad to you today. So do not pursue suggestions that seem to reveal their intentions to you, for as soon as love is present, it hides even their faults; but the absence of love comes from the darkness of the soul.


Celui qui n'aime pas son prochain, mais prétend aimer Dieu, se trompe sans le savoir. Il n'y a rien qui excite autant la colère de Dieu, et qui l'irrite, que quelqu'un qui, assis dans sa cellule, pense à son compagnon et transforme sa cellule en une cour de justice, lui-même jouant au juge et condamnant les défaillances des autres. Alors que lui se considère comme un converti et qu'il répète dans sa prière : « Pardonne-moi comme j'ai pardonné. »


Si celui qui juge ceux qui l'offensent encourt pour lui-même une sévère condamnation devant la justice de Dieu, quel ne sera pas notre sort, nous qui jugeons même des actes éloignés. Si ta conscience ne peut pas voir ni supporter les défaillances et les faiblesses des autres, pars donc ailleurs ! Comment est-il possible de tenir tous les hommes pour bons, si la quiétude nous fait défaut ?

Aquele que não ama o próximo, mas finge amar a Deus, engana-se sem saber disso. Não há nada que excite a ira de Deus e o irrita, apenas alguém que, sentado em sua cela, pensa em seu companheiro e transforma sua cela em uma corte de justiça, ele mesmo a jogar julgar e condenar os fracassos dos outros. Enquanto ele se considera converter e repete em sua oração: "Perdoe-me como perdoei. "


Se quem julgar quem o ofende incorre em uma severa condenação perante a justiça de Deus, qual será o nosso destino, nós que julgamos atos distantes? Se a sua consciência não pode ver ou suportar as fraquezas e fraquezas dos outros, vá para outro lugar! Como é possível segurar todos os homens para sempre, se falta a paz?

He who does not love his neighbor, but pretends to love God, deceives himself without knowing it. There is nothing that excites the wrath of God and irritates him, only someone who, sitting in his cell, thinks of his companion and transforms his cell into a court of justice, himself playing at judge and condemn the failures of others. While he considers himself a convert and repeats in his prayer: "Forgive me as I have forgiven. "


If he who judges those who offend him incurs a severe condemnation before the righteousness of God, what will be our fate, we who judge even distant acts? If your conscience can not see or endure the weaknesses and weaknesses of others, go elsewhere! How is it possible to hold all men for good, if peace is lacking?

Sois instrument de paix et reste humble afin d'être plein de miséricorde pour tous. Les circonstances extérieures (telles qu'on les voit) changent avec l'activité du cœur, selon que celle-ci est orientée vers le bien ou vers les tentations. Ne sois pas réprobateur ni redresseur des torts des autres. Ne te laisse pas dominer par un zèle mauvais qui agite ton âme.

Celui qui est rempli d'un tel zèle et dont la Pensée s'agite continuellement au sujet des autres ne sera jamais digne de cette paix spirituelle dans laquelle s'ébranlent les intuitions sur la douceur que Dieu déploie devant les mondes. C'est par la dissipation de la Pensée qu'un tel zèle pénètre chez quelqu'un, parce qu'on lui a permis de circuler parmi les actions des autres, comme un navire sans pilote.


Celui qui se laisse ainsi distraire et qui se fait du mauvais sang au sujet des actions mauvaises des frères, ne peut pas être mort au monde.

Seja um instrumento de paz e permaneça humilde para ser cheio de piedade para todos. As circunstâncias externas (como as vemos) mudam com a atividade do coração, pois está orientada para o bem ou tentações. Não seja reprovação ou reparação dos erros dos outros. Não se deixe dominar por um zelo maligno que agita sua alma.

Aquele que está cheio de tal zelo e cujo pensamento agita continuamente sobre os outros nunca será digno da paz espiritual em que a intuição da gentileza que Deus desenvolve antes do mundo tremer. É por dissipação do pensamento que tal zelo penetra em algum, porque foi permitido circular entre as ações dos outros, como um navio não tripulado.


Aquele que está tão distraído e faz sangue ruim sobre as más ações dos irmãos não pode estar morto para o mundo.

Be an instrument of peace and remain humble in order to be full of mercy for all. The external circumstances (as we see them) change with the activity of the heart, as it is oriented towards good or temptations. Do not be reproving or redressing the wrongs of others. Do not let yourself be dominated by an evil zeal that agitates your soul.

He who is filled with such zeal and whose Thought continually agitates over others will never be worthy of that spiritual peace in which the intuition of the gentleness which God unfolds before the worlds shakes. It is by the dissipation of Thought that such zeal penetrates into some one, because it has been allowed to circulate among the actions of others, like an unmanned ship.


He who is so distracted and makes bad blood about the evil deeds of the brothers can not be dead to the world.

Un tel zèle visant la conduite des autres peut s'installer durablement chez quelqu'un pour deux raisons : ou bien par orgueil, ou bien par sottise. En dehors de ces deux cas, il n'y a aucun motif qui puisse être à l'origine d'un tel zèle.

Ou bien l'on s'imagine que ses propres défauts sont minimes en comparaison de ceux des autres - ou peut-être pense-t-on même n'en avoir pas du tout ! - et l'on se croit capable de ramener tout le monde à la vérité.

Ou bien il semble que l'on deviendra l'ami de Dieu en faisant preuve de haine vis-à-vis des pécheurs, ce qui est le signe évident d'une conscience stupide et complètement étrangère à toute (vraie) connaissance de Dieu.

Un tel homme semble ignorer que les saints ont accueilli la mort sous différentes formes, dans le but de ramener des méchants et des assassins sur le chemin vers Dieu, grâce à leur amour.

Tal zelo pela conduta de outros pode ser estabelecido permanentemente em alguém por duas razões: seja por orgulho ou por estupidez. Além desses dois casos, não há motivos para tal zelo.

Qualquer um imagina que os próprios defeitos são mínimos em comparação com os outros - ou talvez alguém pense que não tem nenhum! - e alguém se considera capaz de trazer todo o mundo para a verdade.

Ou parece que um se tornará o amigo de Deus ao mostrar o ódio aos pecadores, que é o sinal óbvio de uma consciência estúpida e completamente estranho a qualquer conhecimento (verdadeiro) de Deus.

Tal homem parece não saber que os santos aceitaram a morte em várias formas, a fim de trazer homens e assassinos perversos de volta ao seu caminho para Deus através do seu amor.

Such a zeal for the conduct of others can be permanently established in someone for two reasons: either by pride or by stupidity. Apart from these two cases, there are no grounds for such zeal.

Either one imagines that one's own defects are minimal in comparison with those of others-or perhaps one thinks one has none at all! - and one thinks oneself capable of bringing all the world to the truth.

Or it seems that one will become the friend of God by showing hatred towards sinners, which is the obvious sign of a stupid consciousness and completely foreign to any (true) knowledge of God.

Such a man seems to be unaware that the saints have accepted death in various forms, in order to bring wicked men and assassins back on their way to God through their love.

Ceux qui perçoivent le Dessein de Dieu et qui ont été entièrement rendus dignes de connaître son désir se laissent mettre à mort pour les pécheurs, à l'image du Fils de Dieu.

Aqueles que percebem o Propósito de Deus, e que foram totalmente feitos dignos de seu desejo, se deixem matar pelos pecadores, à imagem do Filho de Deus.

Those who perceive the Purpose of God, and who have been fully made worthy of his desire, let themselves be put to death for sinners, in the image of the Son of God.


PRIERE:

Ô Christ, dont les puissants délices et l'espérance sont trop élevés pour la conscience humaine, semez Votre espérance dans mes desseins, afin que ma Pensée, en Vous ressentant, cesse de regarder les choses de la terre; car elle ne peut, Seigneur, cesser de se laisser distraire par celles-ci si elle n'est pas toute entière occupée par Vous, de même, il n'est pas davantage possible qu'elle tienne quelqu'un comme mauvais, à moins d'ignorer complètement Votre espérance, et d'avoir le regard confiné à la terre, à l'instar d'une taupe.


Accordez-moi donc, Seigneur, de mourir à toute chose, afin que par cette mort Vous puissiez m'accorder de ressentir le mystère de la vie nouvelle.


Seigneur, ceux qui vivent pour ce monde-ci n'ont jamais été jugés dignes de ressentir cette connaissance-là, mais ceux- là seuls qui étaient morts durant leur vie d'ici-bas, à cause de cette bonne espérance qui leur est réservée, ainsi offraient t-ils en tout temps à Dieu leur prière et leurs larmes, le suppliant avec un ardent amour qu'aucun homme ne fût exclu de ces délices.

Amîn.

(Saint Isaac le Syrien)

ORAÇÃO:

Ó Cristo, cujas poderosas delícias e esperança são muito altas para a consciência humana, semeie sua esperança nos meus projetos, de modo que meu pensamento, sentindo você, deixa de olhar para as coisas da terra; pois não pode, Senhor, deixar de ser distraído por eles, se não estiver inteiramente ocupado por você, por isso não é mais possível que ele leve alguém como um mal, a menos que para ignorar completamente a sua esperança e ter um olhar confinado à terra, como uma toupeira.


Concede-me, pois, Senhor, para morrer em todas as coisas, para que, por esta morte, me permitam sentir o mistério da nova vida.


Senhor, aqueles que vivem para este mundo nunca foram considerados dignos de sentir esse conhecimento, mas apenas aqueles que morreram durante a vida aqui abaixo por causa da boa esperança que é deles. então eles ofereceram suas orações e lágrimas a Deus em todos os momentos, implorando-lhe um amor ardente que nenhum homem deveria ser excluído dessas delícias.

Amin.

(São Isaac Síria)

PRAY:

O Christ, whose powerful delights and hope are too high for the human conscience, sow Your hope in my designs, so that my Thought, feeling you, ceases to look at the things of the earth; for it can not, Lord, cease to be distracted by them if it is not entirely occupied by You, so it is no more possible that it should hold someone as evil, unless to completely ignore Your hope, and to have a gaze confined to the earth, like a mole.


Grant me, then, Lord, to die to all things, that by this death You may grant me to feel the mystery of the new life.


Lord, those who live for this world have never been deemed worthy to feel this knowledge, but only those who had died during their life here below because of that good hope which is theirs so they offered their prayers and tears to God at all times, begging him with an ardent love that no man should be excluded from these delights.

Amin.

(Saint Isaac the Syrian)

Toujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons...

LA PIEDAD

  

 

Afficher l'image d'origine

*Rappel des faits:

Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même  cliquez ICI !

Merci.

Afficher l'image d'origine

 

N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et

 

fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"

 

ou terroristesen tous genres !

 

Prions sans relâche pour que le

 

Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...

  

  

Let us not forget the bishops, priests and faithful

 

Christians held by "Islamists" or terrorists of all

 

kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.

 

Pray for their release ...

Résultat de recherche d'images pour "cierge allumé"

Não nos esqueçamos de orar pelos bispos, sacerdotes e

Cristãos fiéis detidos pelos "islamitas"

Ou terroristas de todos os tipos!

Deixe-nos rezar implacavelmente pelo

Senhor, apoie-os. Ore por sua libertação ...

 
 
SYNTHÈSES DE PRESSEDU JOUR
 
 
Maladie de Charcot : « Nous ne nous reconnaissons pas dans la demande d’Anne Bert »
L’Arsla[1], l’association pour la recherche sur la SLA...
 
 
Enquête classée concernant les pilules contraceptives, mais de nouvelles plaintes en justice
Le parquet de Paris a classé une enquête débutée en 2012 suite à une plainte déposée contre certaines pilules contraceptives par Marion Larat, restée handicapée à 65% suite à un AVC qu’elle impute à sa pilule (Cf....
 
 
Arrêt de commercialisation des implants de stérilisation Essure en Europe
Les implants de stérilisation Essure[1] ne seront plus commercialisés en Europe, a annoncé lundi le groupe...
 
 
Une proposition de loi pour une « aide médicalisée active à mourir »
Comme annoncé cet été[1], le député Jean-Louis Touraine, soutenu par cinquante-trois de ses collègues...
 
 
Des ovocytes de souris obtenus à partir de cellules souches
Des chercheurs japonais dirigés par le professeur Michinori Saito sont parvenus à dériver des cellules souches embryonnaires murines en ovocytes de souris, à l’aide d’un milieu de culture contenant de la vitamine A et des protéines. Leur objectif...
 
 
   AGENDA
 A Noter
  
En rouge et noir
Carole Pastorel, jeune avocate, souhaite porter plainte contre des sociétés américaines qui démarchent en France les clients potentiels en vue de réaliser des gestations pour autrui aux Etats-Unis. Elle sollicite l’aide de Jane...

"A person who, knowing what faults he has committed, willingly and with due thankfulness endures the trials painfully inflicted on him as a consequence of these faults, is not exiled from grace or from his state of virtue; for he submits willingly and pays off his debts by accepting the trials. In this way, while remaining in a state of grace and virtue, he pays tribute not only with his enforced sufferings, which have arisen out of the impassioned side of his nature, but also with his mental assent to these sufferings, accepting them as his due on account of his former offenses. Through true worship, by which I mean a humble disposition, he offers to God the correction of his offenses." (St. Maximos the Confessor (The Philokalia Vol. 2; Faber and Faber pg. 285))

   

Où nous trouver ?

Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est

(N-D de Miséricorde):
 

NORMANDIE :

  CHANDAI (61):

* Le Sanctuaire Marial de la

Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde

DSC01238

(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est  du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

DSC01245-copie-2

(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Messe journalières en semaine à 10h30

 

Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres  pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem") 

Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

DSC01246-copie-1

(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 

* Relais Paroissial St Michel

S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne

14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) . 

 

NANTES:

*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel

18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).

 

ANGOULÊME (Jauldes):

*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald

MAISON NOTRE-DAME
LE BOURG
16560 JAULDES.

Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et  4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.

* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.

Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):

*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité

Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN
*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530
 LA CHAPELLE FAUCHER.

Tel:05.45.37.35.13

 * Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

 

LOURDES:

*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"

 * Messse  le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30

20 Rte de Pau

 

 

CAMEROUN:

Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,

des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain: 

 

Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

PROGRAMME LITURGIQUE (Mis à jour) pour SEPTEMBRE :

Abbaye Des Dombes – Atelier

-PARIS :
Prochaine permanence pastorale du Mardi 26 SEPTEMBRE de 15h à 18h30 au Mercredi 27 SEPTEMBRE de 8h à 12h.


*Le Mercredi 27  et le Samedi 30 SEPTEMBRE
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour l
e WE du Pèlerinage à Saint Michel  et à N-D de Miséricorde, en Normandie, au Monastère à 15h au point de rendez-nous habituel.

 
NORMANDIE:

San-Miguel-Arcangel

 

-CAEN:

Une permanence pastorale du Mardi 26 SEPTEMBRE de 15h à 18h30 au Mercredi 27 SEPTEMBRE de 8h à 12h (Prenez Rdv 07 87 11 06 03 ou au 06 48 89 94 89 par sms).

-LISIEUX (Coquainvillier) :

Tous les troisièmes Vendredi du mois à 18h (Abouna Isaac au 07 87 11 06 03 par sms).

-AU MONASTÈRE DE CHANDAI :

 

 

PÈLERINAGE A SAINT MICHEL ARCHANGE

 

LES 29, 30  SEPTEMBRE ET LE 1er OCTOBRE,

WEEKEND  DE PRIÈRES DE DÉLIVRANCE, DE LIBÉRATION ET DE GUÉRISON EN L'HONNEUR DE SAINT MICHEL ET DES SAINTS ARCHANGES.

 

*LE Vendredi 29, GRAND PÈLERINAGE A SAINT MICHEL

 

*LE Samedi 30, Journée Particulièrement consacrée à la guérison intérieure (Confessions, prières de délivrances et de guérison) 

 

*LE Dimanche 1er OCTOBRE, PÈLERINAGE MENSUEL A NOTRE-DAME DE MISÉRICORDE ET AUX SAINTS DU KERALA

Dieu Trinitaire et Un, je vous supplie humblement par l’intercession de la Vierge Marie, de Saint Michel Archange, de tous les Anges et de tous les Saints, de nous faire la grande grâce de vaincre les forces des ténèbres en France, en Pologne et dans le monde entier, en mémoire des mérites de la Passion de Notre Seigneur Jésus-Christ, de Son très Précieux Sang versé pour nous, de Ses Saintes Plaies, de Son Agonie sur la Croix et de toutes les souffrances endurées pendant la Passion et tout a...

 

---------------------------

BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:

-NANTES :
¤Jeudi 5 OCTOBRE , Permanence pastorale de 9h à 17h, Messe à 18h .(Visites à domicile ou à l'hôpital 6 et le 8)
----------------------------

CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE, PYRENEES :

-ANGOULÊME (JAULDES):

 

 

¤Dimanche  24 SEPTEMBRE*

 

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Notre-Dame de Lourdes"

-LOURDES :
¤Permanence pastorale au passage allé et retour du Pèlerinage d'Octobre à FATIMA * .

-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) :
Samedi  23 SEPTEMBRE *. . .
-----------
*MESSES À 10H 30
-----------------------------------------------------

Nota bene :
Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez
+++++++++++++++++++++++++++++

______________________________________________

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?

Cliquez sur ce lien:

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ...

Comment recourir aux services de prêtres compétents, formés et expérimentés appartenant à l'un ou l'autre Monastère d'une Eglise Orthodoxe-Orientale.(Tradition Syriaque Orthodoxe des Indes/ Malankare)

_____________________________________________________

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"

 

 

"The future is in peace, there is no future without peace"

 

"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"  

 

(SS Ignatius Aprem II)

Note:

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…

Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.

Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "

Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).

-------------------------------------------------------------

Nota:

Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.

O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.

¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...

Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.

As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"

Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).

-----------------------------------------------------------------

Note:

A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.

The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.

¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...

For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.

The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"

For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).

CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...

Icon of The Last Supper. Jesus and St. John.:

Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…

A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.

Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…

Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:

--------------------

DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...

O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...

Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.

Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...

Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:

---------------------

GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...

The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers

Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the

"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...

Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for

humanity.

Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this

Immense current of underground prayer that irrigates the world ...

If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:

Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,

Brévilly

61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net 

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

 Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

Repost 0
8 septembre 2017 5 08 /09 /septembre /2017 05:22

 

 

La Nativité de Marie vue par Saint Jean de Damas

Aucun texte alternatif disponible.

((v. 675-749), moine, théologien dans son Homélie sur la Nativité de la Vierge (trad. SC 80, p.51 rev)):

 

« Célébrons dans la joie la naissance de la Vierge Marie : par elle nous est venu le Soleil de justice » (Antienne d'ouverture)

Aujourd'hui une porte virginale s'avance ; par elle le Dieu qui est au-delà de tous les êtres doit « venir dans le monde » « corporellement », selon l'expression de Paul (He 1,6;Col 2,9).

Aujourd'hui de la racine de Jessé une tige est sortie (Is 11,1), d'où s'élèvera pour le monde une fleur unie par sa nature à la divinité.

Aujourd'hui, à partir de la nature terrestre, un ciel a été formé sur terre, par celui qui autrefois rendit solide le firmament en le séparant des eaux et en l'élevant dans les hauteurs.

Mais c'est un ciel bien plus surprenant que le premier, car celui qui dans le premier créa le soleil s'est levé lui-même de ce nouveau ciel, comme un soleil de justice (Ml 3,20)...

 

La lumière éternelle, née avant les siècles de la lumière éternelle, l'être immatériel et incorporel, prend un corps de cette femme, et comme un époux s'avance hors de la chambre nuptiale (Ps 18,6)...

Aujourd'hui, « le fils de l'artisan » (Mt 13,55), la Parole partout active de celui qui a tout fait par lui, le bras puissant du Dieu Très-Haut..., s'est construit une échelle vivante, dont la base est plantée en terre et dont le sommet s'élève jusqu'au ciel.

Sur elle Dieu repose ; c'est elle dont Jacob a contemplé l'image (Gn 28,12) ; par elle Dieu est descendu dans son immobilité, ou plutôt s'est incliné avec condescendance, et ainsi « s'est rendu visible sur la terre et a conversé avec les hommes » (Ba 3,38).

Car ces symboles représentent sa venue ici-bas, son abaissement par pure grâce, son existence terrestre, la vraie connaissance qu'il donne de lui-même à ceux qui sont sur terre.

L'échelle spirituelle, la Vierge, est plantée en terre, car de la terre elle tient son origine, mais sa tête s'élève jusqu'au ciel...

C'est par elle et par le Saint Esprit que « le Verbe s'est fait chair et qu'il a habité parmi nous » (Jn 1,14).

C'est par elle et par le Saint Esprit que s'accomplit l'union de Dieu avec les hommes.

--------------------------

A Natividade de Maria vista por São João de Damasco

L’image contient peut-être : une personne ou plus

(monge, teólogo em sua Homilia sobre a Natividade da Virgem) (pp. 675-749):

"Comemore com alegria o nascimento da Virgem Maria: através dela veio o Sol da justiça" (Opening Antiphon)

Hoje, uma porta virginal está avançando; por ele, o Deus que está além de todos os seres deve "vir para o mundo" "corporeamente", de acordo com a expressão de Paulo (Heb 1,6, Col.2: 9).

Hoje, a partir da raiz de Jesse, surgiu um caule (Is 11,1), do qual se elevará para o mundo uma flor unida pela sua natureza à divindade.

Hoje, da natureza terrestre, um céu foi formado na Terra, por aquele que fez o firmamento firmado separando-o das águas e elevando-o nas alturas.

Mas é um céu muito mais surpreendente do que o primeiro, pois aquele que na primeira criação criou o sol deste novo céu, como um sol de justiça (Ml 3,20).

A luz eterna, nascida antes dos séculos da luz eterna, do ser imaterial e incorpóreo, tira um corpo desta mulher, e como um marido sai da câmara nupcial (Sl 18: 6) ...

 

Hoje, "o filho do artesão" (Mt 13,55), a palavra ativa de quem fez tudo por ele, o braço poderoso do Deus Altíssimo ..., construiu uma escada vivo, cuja base é plantada na terra e cujo cume subiu ao céu.

Deus reclama sobre ela; É ela, cuja imagem Jacó contemplou (Gênesis 28:12); por ele desceu a sua imobilidade ou, em vez disso, se inclinou com condescendência, e assim "se tornou visível na terra e conversou com os homens" (Ba 3,38).

Pois esses símbolos representam a sua chegada aqui abaixo, o abatimento pela pura graça, a existência terrena, o verdadeiro conhecimento que ele confere a si mesmo aos da Terra.

A escala espiritual, a Virgem, é plantada na terra, pois da terra se origina, mas sua cabeça sobe para o céu.

É através dela e através do Espírito Santo que "o Verbo se tornou carne e habitou entre nós" (Jn 1, 14).

É através dele e através do Espírito Santo que a união de Deus com os homens é realizada.

--------------------------

The Nativity of Mary as seen by St. John of Damascus

L’image contient peut-être : une personne ou plus

(monk, theologian in his Homily on the Nativity of the Virgin) (pp. 675-749):

"Celebrate in joy the birth of the Virgin Mary: through her came the Sun of righteousness" (Opening Antiphon)

Today a virginal door is advancing; by it the God who is beyond all beings must "come into the world" "corporeally," according to the expression of Paul (Heb 1,6, Col 2: 9).

Today from the root of Jesse a stem has emerged (Is 11,1), from which will rise for the world a flower united by its nature to the divinity.

Today, from earthly nature, a heaven has been formed on earth, by he who once made the firmament firm by separating it from the waters and raising it in the heights.

But it is a heaven much more surprising than the first, for he who in the first created the sun himself rose from this new heaven, like a sun of righteousness (Ml 3,20).

The eternal light, born before the centuries of eternal light, immaterial and incorporeal being, takes a body from this woman, and as a husband walks out of the nuptial chamber (Ps 18: 6) ...

Today, "the son of the craftsman" (Mt 13,55), the active Word of the one who has done everything by him, the powerful arm of the Most High God ..., has built a ladder living, whose base is planted in earth and whose summit rises to the sky.

God rests on her; it is her whose image Jacob contemplated (Gen. 28:12); by it God descended into his immobility, or rather bowed down with condescension, and thus "made himself visible on earth and conversed with men" (Ba 3,38).

For these symbols represent his coming here below, his abasement by pure grace, his earthly existence, the true knowledge he gives of himself to those on earth.

The spiritual scale, the Virgin, is planted in the earth, for from the earth it has its origin, but its head rises to heaven.

It is through her and through the Holy Spirit that "the Word became flesh and dwelt among us" (Jn 1:14).

It is through it and through the Holy Spirit that the union of God with men is accomplished.

--------------------------

 



nativite_vierge_marie_giotto_1b.jpg

Chers amis. Aloho m'barekh

Je suis aujourd'hui à Nantes pour une permanence pastorale auprès de nos fidèles et amis du groupe de prières et "relais paroissial" dédiés à Saint Charbel. 
Ce sera ce soir la Messe de rentrée pour les enfants et jeunes en âge scolaire et universitaire.

Puisque la Quadisha Qurbana ( Sainte Messe )sera offerte à 18h, elle honorera la Nativité de la Très Sainte Vierge Marie.

Ce vendredi 8 septembre, c'est la fête de la Nativité de Sainte-Marie, la mère de Dieu (Mawlodhe d'Yoldath Aloho Mariam) conformément au calendrier liturgique des Eglises Syro-Orthodoxes.

Nous confions l'année scolaire et universitaire de ces jeunes et de leurs professeurs à l''intercession de la Mère de Miséricorde.

N'oublions pas de prier avec ferveur pour nos chers frères et soeurs durement éprouvés aux Antilles.

Demain,j'effectuerai les visites aux familles entre Nantes et la Charente. 
En union de prières,votre fidèlement et respectueusement dévoué dans le Christ notre Seigneur. Aloho m'barekh( Dieu vous bénisse ) !

+Mor Philipose, métropolite
--------------------------------------------
Caros amigos. Aloho m'barekh
Hoje estou em Nantes para um serviço pastoral com nossos fiéis e amigos do grupo de orações e "relais paroissiais" dedicados a Saint Charbel.
Esta noite será a Missa de reunião para crianças e jovens de idade escolar e universitária.
Uma vez que o Quadisha Qurbana (Santa Missa) será oferecido às 18 horas, ela honrará a Natividade da Santíssima Virgem Maria.
Esta sexta-feira, 8 de setembro, é a festa da Natividade de Santa Maria, mãe de Deus (Mawlodhe de Yoldath Aloho Mariam) de acordo com o calendário litúrgico das Igrejas síro-ortodoxas.
Confiamos o ano acadêmico e acadêmico desses jovens e seus professores à intercessão da Mãe da Misericórdia.
Não nos esqueçamos de orar fervorosamente pelos nossos queridos irmãos e irmãs que foram severamente experimentados nas Índias Ocidentais.
Amanhã, vou visitar as famílias entre Nantes e Charente.
Em união de orações, você é fiel e respeitosamente devotada em Cristo nosso Senhor. Aloho m'barekh (Deus te abençoe)!
+ Mor Philipose, Metropolitan 

------------------------------------------------------
Dear friends. Aloho m'barekh
Today I am in Nantes for a pastoral service with our faithful and friends of the group of prayers and "relais paroissial" dedicated to Saint Charbel.
This evening will be the reunion Mass for children and young people of school and university age.
Since the Quadisha Qurbana (Holy Mass) will be offered at 6 pm, she will honor the Nativity of the Blessed Virgin Mary.
This Friday, September 8, is the feast of the Nativity of St. Mary, the mother of God (Mawlodhe of Yoldath Aloho Mariam) according to the liturgical calendar of the Syro-Orthodox Churches.
We entrust the academic and academic year of these young people and their professors to the intercession of the Mother of Mercy.
Let us not forget to pray fervently for our dear brothers and sisters who have been severely tried in the West Indies.
Tomorrow, I will visit the families between Nantes and Charente.
In union of prayers, your faithfully and respectfully devoted in Christ our Lord. Aloho m'barekh (God bless you)!
+ Mor Philipose, Metropolitan

 

L’image contient peut-être : 1 personne, plein air

LECTURE DE "L’ÉVANGILE SELON SAINT JACQUES". 


Le jour solennel du Seigneur étant arrivé, Anne, au comble de l’affliction, ôta ses habits de deuil, revêtit ses habits de noce et, vers la neuvième heure, descendit se promener au jardin. Elle vit un laurier, s’assit sous ses branches et se mit à invoquer le tout-puissant :

«Dieu de mes pères, bénis-moi, exauce ma supplication comme Tu as béni Sarah dans ses entrailles et lui as donné son fils Isaac».

Et levant les yeux vers le ciel elle vit dans le laurier un nid de passereaux, et elle se reprit à gémir, se disant pour elle-même : «Pitié de moi ! À quoi donc ressemblé-je ? Pas même aux petits oiseaux du ciel, car les oiseaux du ciel sont féconds devant Toi, Seigneur. Pitié de moi ! À quoi donc ressemblé-je ? Pas même à cette terre que voilà, car cette terre porte des fruits en leur temps, et elle Te bénit, Seigneur».


Or, voici qu’un ange du Seigneur apparut et lui dit :

«Anne, Anne, le Seigneur a entendu ta plainte. Tu concevras, tu engendreras, et l’on parlera de ta progéniture par toute la terre».

Anne répondit : «Aussi vrai que vit le Seigneur mon Dieu, si j’enfante soit un fils, soit une fille, je le consacrerai au Seigneur mon Dieu pour qu’il Le serve tous les jours de sa vie».
Et voici que Joachim arriva avec ses troupeaux.

Anne, qui se trouvait debout sur le seuil, courut à lui et lui dit : «Maintenant, je sais que le Seigneur Dieu m’a comblée de bénédictions, car j’étais comme veuve et je ne le suis plus ; j’étais stérile et mes entrailles vont concevoir». Et ce fut le premier soir que Joachim reposa dans sa maison.
Or, les mois d’Anne s’accomplissaient et, au neuvième, elle enfanta. Et elle demanda à la sage-femme :

«Qu’ai-je mis au monde ?». Celle-ci répondit : «Une fille».

Et Anne reprit : «Elle a été glorifiée en ce jour, mon âme !» et elle coucha l’enfant. Puis, les jours d’usage étant accomplis, elle se releva, se lava, donna le sein à son enfant et l’appela Marie.

 

LEITURA DE "O EVANGELHO SEGUNDO SAINT JACQUES".
No dia solene da chegada do Senhor, Anne, no auge da aflição, tirou as roupas de luto, vestiu as roupas de casamento e, na hora da nove horas, foi até o jardim. Ela viu um laurel, sentou-se debaixo de seus ramos e começou a invocar o Todo-Poderoso:
"Deus dos meus pais, abençoe-me, ouça a minha súplica enquanto abençoava a Sara nas suas entranhas e lhe dava seu filho Isaque".
E levantando os olhos para o céu, viu um ninho de pardais no laurel, e ela começou a gemer, dizendo para si mesma: "Pity me! Então, eu gosto? Nem mesmo para os pequenos pássaros do ar, pois os pássaros do ar são frutíferos diante de ti, ó Senhor. Tenha piedade de mim! Então, eu gosto? Nem mesmo para esta terra, pois esta terra produz frutos em seu tempo, e isso te abençoa, ó Senhor ".

E eis que um anjo do Senhor apareceu e disse-lhe:
"Anne, Anne, o Senhor ouviu sua reclamação. Você conceberá, você gerará, e eles falarão da sua progênie por toda a terra ".
Anne disse: "Como o Senhor, meu Deus, vive, se eu tiver um filho ou uma filha, consagrá-lo-ei ao Senhor meu Deus para que ele o sirva todos os dias da sua vida".
E Joachim veio com seus rebanhos.
Anne, que estava no limiar, correu para ele e disse: "Agora sei que o Senhor Deus me abençoou, porque eu era viúva, e eu não sou mais; Eu estava estéril e minhas entranhas vão conceber ". E foi a primeira noite que Joachim descansou em sua casa.
Agora os meses de Anne foram cumpridos, e no nono ela suportou. E ela perguntou à parteira:
"O que trouxe para o mundo?" Ela respondeu: "Uma menina".
E Anne disse: "Ela foi glorificada naquele dia, minha alma", e ela pousou a criança. Então os dias de prática foram realizados, ela se levantou, lavou-se, deu seu peito ao bebê e a chamou de Maria.
Google Traduction pour les entreprises :Google Kit du traducteurGadget Traduction

 

 

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

READING OF "THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JACQUES".

Aucun texte alternatif disponible.
On the solemn day of the Lord's arrival, Anne, at the height of affliction, took off her mourning garments, clothed her wedding garments, and, about the ninth hour, went down to the garden. She saw a laurel, sat under her branches, and began to invoke the Almighty:
"God of my fathers, bless me, hear my supplication as You blessed Sarah in his bowels and gave him his son Isaac."
And lifting her eyes to heaven, she saw a nest of sparrows in the laurel, and she began to groan, saying to herself: "Pity me! What, then, am I like? Not even to the little birds of the air, for the birds of the air are fruitful before thee, O Lord. Pity me ! What, then, am I like? Not even to this land, for this land is bearing fruit in their time, and it blesses thee, O Lord. "

And behold, an angel of the Lord appeared, and said unto him,
"Anne, Anne, the Lord heard your complaint. Thou shalt conceive, thou shalt spawn, and they shall speak of thy progeny throughout all the earth. "
Anne said, "As the Lord my God lives, if I bear a son or a daughter, I will consecrate him to the Lord my God so that he may serve Him all the days of his life."
And Joachim came with his flocks.
Anne, who was standing on the threshold, ran to him and said, "Now I know that the Lord God has blessed me, for I was a widow, and I am no more; I was barren and my bowels are going to conceive. " And it was the first evening that Joachim rested in his house.
Now the months of Anne were fulfilled, and in the ninth she bore. And she asked the midwife:
"What have I brought into the world?" She replied, "A girl."
And Anne said, "She was glorified in that day, my soul," and she laid the child down. Then the days of practice were accomplished, she rose, washed herself, gave her breast to her infant, and called her Mary.

Homélie sur la Nativité de la Très-Sainte Mère de Dieu et toujours Vierge Marie par Saint Justin (Popovitch) de Tchélié

L’image contient peut-être : 4 personnes

La sainte fête que nous célébrons aujourd’hui apporte la joie à l’univers entier, comme le dit ce chant magnifique : 


« En ce jour, la Très Sainte Mère de Dieu introduit le Christ dans l’univers ! » Comme si Dieu avait été chassé de la terre – et Il l’a été. 
Dieu est chassé de la terre par nous les hommes, par notre ancêtre Ève. La Très Sainte Vierge rend Dieu au monde.

C’est là la grande joie. Le tropaire du jour nous parle de cette grande joie et de cette grande vérité. 


La nativité de la Très Sainte Mère de Dieu, est-il dit dans le tropaire, « a annoncé la joie à l’univers », au monde entier. Pourquoi ? 


Parce que c’est avec Elle que le Seigneur Christ est venu dans ce monde !


 Il est devenu homme à cause d’Elle et par Elle, et Il nous a donné tout ce qu’Il pouvait en tant que Dieu-homme, apportant toutes les joies du paradis sur la terre, qui était devenue un enfer en raison de nos péchés, en raison des péchés des hommes. 


Non pas en raison des péchés de qui que ce soit d’autre, non pas ceux du diable et de ses anges noirs, mais à cause de l’homme, car l’homme est tombé, sa chute est inexprimable. 


Et la Très Sainte Mère de Dieu, en engendrant le Seigneur Christ, a enfanté le salut du monde. 


D’où la multitude de prières, la multitude d’hymnes qui sont adressés à la Très Sainte Mère de Dieu dans l’Église orthodoxe.
 Il n’y a jamais de fin, il ne saurait y avoir de fin aux chants qui La glorifient, aux chants qui glorifient son œuvre immense, sa vie sans péchés. 


En vérité, Elle nous a apporté le remède contre la mort, et c’est là la nécessité de premier ordre et la plus importante bonne nouvelle pour tous les êtres humains. 


La mort est l’horreur des horreurs, tandis que la Très Sainte Vierge a enfanté Dieu !
 Il est dit aujourd’hui dans le tropaire que la « joie a brillé pour le monde entier », car Elle a enfanté Celui qui a vaincu la mort, le Christ ! 


Oui, Elle seule est sans péchés, Elle seule est « très pure », « plus pure que les Chérubins et les Séraphins », Elle nous a apporté à nous les hommes cette grande joie sur la terre, aux hommes qui en avaient chassé Dieu. 


Il y a en ce monde beaucoup de maladies, mais la pire d’entre elles est la mort. La Très Sainte Mère de Dieu se manifeste comme le premier médecin véritable qui guérit de la mort, car elle guérit du péché, elle guérit de tout ce qui est démoniaque et elle rend l’homme à Dieu. En vérité, Elle a fait demeurer Dieu, Elle L’a introduit, dans ce monde et dans l’homme, dans les deux.


Qu’est-ce que la Sainte Communion ? C’est la joie infinie. C’est l’introduction du Christ dans nos âmes pécheresses et tombées, dans notre monde. 


Par la Sainte Communion, nous recevons le Christ ressuscité. Pour cette raison, la Très Sainte Mère de Dieu est en vérité « plus vénérable que tous les Chérubins et les Séraphins » ; sans Elle, il n’y aurait pas eu de salut pour nous, sans Elle, il n’y a ni paradis, ni ciel.

Sans Elle, il n’y a pas de remède à la mort, et Elle nous a donné le remède le plus sûr en enfantant le Sauveur et en nous rendant dignes de Son saint Corps et de Son Saint Sang, de la communion et de la vie par Lui et en Lui. Aussi, les êtres humains sur terre ne peuvent jamais assez glorifier la Très Pure Mère de Dieu, ne peuvent jamais assez exprimer son œuvre, sa vie sans péché, ils ne peuvent jamais L’exprimer, Elle qui nous a donné le paradis.


Mais où est le paradis ? Il est dans le Christ. Lorsque tu Le portes en toi, par la Sainte Communion, ou par n’importe quelle prière, longue ou courte, voici que tu chasses de toi le péché. Et derrière le péché se dissimule l’enfer, derrière le péché se trouve toujours le diable. 


La Très Sainte Mère de Dieu nous a donné le meilleur exemple de la façon de servir le Christ, de servir Dieu. 
On Le sert uniquement par une vie parfaite et sans péché. Aussi, il n’y a jamais de fin à notre repentir sur terre, car les esprits mauvais nous épient sans cesse et expulsent de notre être tout ce qui est paradisiaque, tout ce qui est divin, et le mène dans ce qui est péché, dans ce qui est infernal.


Et toi, lorsque tu adresses tes prières à la Très Sainte Mère de Dieu, que fais-tu en réalité ? Tu portes Dieu en toi, et lorsqu’Il entre en toi, Il chasse tout péché, toute obscurité. 


Oui, le Christ, par le jour de la Nativité de la Très Sainte Vierge, nous a apporté cette grande joie, la joie à l’univers, et ce remède, ce remède inestimable à la mort. Car il n’y a pas de joie dans ce monde, si la mort n’est pas vaincue, et cela, c’est le Seigneur qui l’a fait.


 Et c’est en vue de cet exploit que L’a enfanté la Mère de Dieu. Aussi, il n’y a pas de limites à notre gratitude envers Elle et la prière que nous lui adressons ne cessera jamais. Elle est toujours toute notre espérance, toujours notre Protectrice, toujours notre Rédemptrice de tout péché, c’est-à-dire de toute mort spirituelle.

Et nous, glorifiant en ce jour la Très Sainte Mère de Dieu, nous sommes guéris en fait par sa nativité de tout ce qui est mortel, du péché et des passions. 


Ainsi, nous ressuscitons de la mort et nous vainquons toute mort. Car la Très Sainte Mère de Dieu nous a menés de vertu en vertu, de la foi à l’amour, de l’amour à la miséricorde, de la miséricorde au jeûne et à toutes les autres vertus, afin que nous puissions nous aussi vaincre tout ce qui est mortel en nous et que nous servions le Christ, qui pour nous devient homme, pour nous a pris la mort sur Lui. 


Et cela afin de nous ressusciter et de nous donner les forces victorieuses sur tout ce qui est mortel. 
En d’autres termes : sur tout ce qui nous sépare de Dieu, du Christ. Car la Très Sainte Mère de Dieu achemine chacun de nous sur la voie du salut, la voie de la grande joie qu’elle nous a apportée aujourd’hui, afin que nous soyons rendus dignes, par notre ascèse, nos prières, bien que faibles et impuissantes, du Royaume Céleste, que le Seigneur est venu en ce monde nous donner.


 Afin que nous le réalisions tout au long de notre vie, afin que vivions encore ici sur terre par le Ciel et servions le Christ, ce que nous ne pouvons faire avec succès que si nous sommes conduits et guidés par la Très Sainte Mère de Dieu, à Laquelle convient tout honneur et gloire, maintenant et toujours et dans tous les siècles. !
Amen !

Homilia na Natividade da Santíssima Mãe de Deus e sempre Virgem Maria por São Justino (Popovich) de Chely

Aucun texte alternatif disponible.
A santa festa que celebramos hoje traz alegria para todo o universo, como esta magnífica música diz: "Neste dia, a Santíssima Mãe de Deus apresenta Cristo no universo! Como se Deus tivesse sido expulsado da terra - e Ele era. Deus é levado da terra pelos homens, pelo nosso antepassado Eva. A Santíssima Virgem dá Deus ao mundo.
Essa é a grande alegria. Os trópicos do dia nos falam desta grande alegria e verdade. A natividade da Santíssima Mãe de Deus, ele disse nos trópicos, "proclamou alegria ao universo", ao mundo inteiro. Por quê? Porque foi com ela que o Senhor Cristo veio a este mundo! Ele se tornou homem por causa dela e através dela, e Ele nos deu tudo o que Ele poderia como Deus-homem, trazendo todas as alegrias do céu na terra, que se tornaram um inferno por causa de nossa pecados por causa dos pecados dos homens. Não por causa dos pecados de mais ninguém, não do diabo e dos seus anjos negros, mas por causa do homem, porque o homem caiu, sua queda é inexprimível. E a Santíssima Mãe de Deus, ao gerar o Senhor Cristo, trouxe a salvação do mundo. Daí a multidão de orações, a multidão de hinos dirigidos à Santíssima Mãe de Deus na Igreja Ortodoxa. Nunca há fim, não pode haver fim para as canções que o glorificam, para as canções que glorificam Sua imensa obra, Sua vida sem pecados. Na verdade, ela nos trouxe o remédio contra a morte, e esta é a primeira necessidade da ordem e as boas notícias mais importantes para todos os seres humanos. A morte é o horror dos horrores, enquanto a Santíssima Virgem aborrece Deus! É dito hoje nos trópicos que "a alegria brilhou para o mundo inteiro", pois ela nasceu no que venceu a morte, Cristo! Sim, ela sozinha é sem pecado, só ela é "muito pura", "mais pura que os querubins e os serafines". Ela trouxe para nós homens essa grande alegria na terra, para os homens que expulsaram Deus. Existem muitas doenças neste mundo, mas a pior delas é a morte. A Santíssima Mãe de Deus é manifestada como o primeiro verdadeiro médico que cura a morte, pois cura do pecado, cura de tudo o que é demoníaco e faz do homem a Deus. Na verdade, ela fez com que Deus morresse, ela o introduziu, neste mundo e no homem, em ambos.
O que é a Sagrada Comunhão? É alegria infinita. É a introdução de Cristo nas nossas almas pecaminosas e caídas em nosso mundo. Através da Sagrada Comunhão, recebemos o Cristo ressuscitado. Por esta razão, a Santíssima Mãe de Deus é "mais venerável que todos os querubins e os serafins"; Sem Ela, não haveria salvação para nós, sem Ela, não há paraíso nem paraíso. Sem ela, não há cura para a morte, e Ela nos deu o remédio mais seguro, dando à luz o Salvador e fazendo-nos dignos de Seu Santo Corpo e Sangue Sagrado, de comunhão e vida por ele e nele. Além disso, os seres humanos na Terra nunca podem glorificar a Mãe de Deus mais pura, nunca podem expressar o suficiente Sua obra, Sua vida sem pecado, eles nunca podem expressá-Lo, Ela que nos deu o paraíso.
Mas onde é o paraíso? Ele está em Cristo. Quando você o carrega em você, através da Sagrada Comunhão, ou por qualquer oração, longa ou curta, veja que você expulsou o pecado de você. E por trás do pecado é ocultação do inferno, o pecado é sempre o diabo. A Santíssima Mãe de Deus nos deu o melhor exemplo de como servir a Cristo, para servir a Deus. É servido apenas por uma vida perfeita e sem pecado. Portanto, nunca existe o fim do nosso arrependimento na Terra, pois os espíritos malignos constantemente nos espiam e expulsam do nosso ser tudo o que é celestial, tudo o que é divino e o conduz àquilo que é pecado, no que é infernal. E quando você dirige suas orações à Santíssima Mãe de Deus, o que você realmente faz? Você carrega Deus em você, e quando Ele entra em você, ele afasta todo pecado, toda obscuridade. Sim, Cristo, no dia da Natividade da Santíssima Virgem, nos trouxe essa grande alegria, alegria para o universo, e esse remédio, esse inestimável remédio para a morte. Porque não há alegria neste mundo, se a morte não é derrotada, e esse é o Senhor que a fez. E é em vista dessa exploração que Ele deu à Mãe de Deus. Além disso, não há limite para nossa gratidão para ela e a oração que dirigimos a ela nunca cessará. Ela é sempre toda a nossa esperança, sempre nosso Protetor, sempre nosso Redentor de todo pecado, isto é, de toda morte espiritual.
E nós, glorificando neste dia
E nós, glorificando neste dia a Santíssima Mãe de Deus, são realmente curados por sua natalidade de tudo o que é mortal, o pecado e as paixões.
Assim, ressuscitamos da morte e superamos a morte. Pois a Santíssima Mãe de Deus nos levou da virtude na virtude, da fé ao amor, do amor à misericórdia, da misericórdia ao jejum e de todas as outras virtudes, para que também possamos vencer tudo o que é mortal em nós e que servimos a Cristo, que para nós se torna homem, para nós tomou a morte sobre ele.
E isso para nos levantar e nos entregar forças vitoriosas sobre tudo o que é mortal.
Em outras palavras: em tudo o que nos separa de Deus, de Cristo. Porque a Santíssima Mãe de Deus traz cada um de nós no caminho da salvação, o caminho da grande alegria que nos trouxe hoje, para que sejamos dignos pelo nosso ascetismo, nossas orações, e impotente, do Reino Celestial, que o Senhor veio a este mundo para nos dar.
 Para que possamos percebê-lo ao longo de nossas vidas, para que ainda possamos viver aqui na Terra pelo Céu e servir a Cristo, o que podemos fazer com sucesso apenas se formos conduzidos e guiados pela Santíssima Mãe de Deus, a quem toda honra e glória é aceitável, agora e sempre e em todas as idades. !
Amém!

L’image contient peut-être : 1 personne, bougies

Demandez et vous recevrez, voilà le secret…

La prière est la clef des trésors du ciel :                           

Le besoin de prier naît avec nous et toujours il demeure en nous comme un merveilleux soutien au milieu des tristesses de notre vie. Celui qui connaît Dieu avec sa puissance suprême et sa bonté infinie et qui comprend sa faiblesse et son néant, ne peut s'empêcher à certains moments, surtout quand il est brisé par la tristesse, meurtri par la douleur ou menacé par le danger, de pousser un cri d'appel à la Toute-Puissance qui, seule, peut le secourir, et ce cri, c'est la prière. Ce cri de l'âme est un aveu de notre faiblesse et en même temps c'est une marque de notre confiance en notre Père céleste. Ce qui a fait dire justement que la prière " est l'aveu d'une indigence qui espère. "

Et Dieu, a toujours voulu que nous recourions à sa libéralité. Il veut ne rien nous refuser mais à la condition que nous lui de­mandions tout. "Demandez et vous recevrez." (jean XVI) Demander pour recevoir, voilà la loi et, parmi les commandements que Dieu nous a donnés, il n'y en a pas de plus précis.

Cette loi de la prière date de l'origine du monde. Ouvrons l'Ancien Testament et nous verrons que le Saint Esprit s'y atta­che d'une manière toute particulière à nous faire comprendre que la prière est notre lumière dans le doute, notre force dans la fai­blesse, notre consolation dans la peine, notre soutien dans le péril et les maux de la vie, l'unique moyen de rendre à Dieu la gloire, les hommages et les actions de grâces qui lui sont dues à cause de ses infinies perfections et des bienfaits sans nombre qu'il ne cesse de répandre sur nous.

Les Livres Saints sont remplis des supplications des patriar­ches et des prophètes ; et les prières ferventes d'Abraham, de Moïse, de David et de tant d'autres saints personnages de l'An­cienne Loi sont un témoignage de la grande et antique loi de la prière.

David comprenait si bien la nécessité de la prière qu'il priait en tout temps, tantôt pour appeler Dieu à son secours contre les pièges de ses ennemis, tantôt pour le remercier des grâces qu'il lui accordait ou pour bénir son saint nom : "O mon âme, s'écrie-t-il à chaque instant, bénis le Seigneur. "

C'est la prière qui fut la force de Moïse, la ressource de sa foi, le secret de son courage, l'unique défense que ce grand législa­teur présentait humblement à Dieu pour fléchir sa colère et ob­tenir le pardon de son peuple.

C'est la prière qui sauva Ninive de la haine que Jonas lui avait annoncée ; c'est elle qui délivra Béthulie des soldats d'Holopherne,Jérusalem des menaces de Sennachérib ; c'est elle qui donnait à Josué ses victoires, à Gédéon son indomptable éner­gie, à David son audace contre ce géant philistin qui insultait le peuple de Dieu et que le jeune pâtre terrassa de sa fronde.

Pendant la captivité de Babylone, c'est elle qui sauva Daniel de la fureur des lions, qui préserva les trois jeunes hébreux dans la fournaise ardente, qui justifia Suzanne accusée de crimes par des juges prévaricateurs etc.…, toutes ces choses ne s'accompli­rentque par le secours de la prière.

Si de l'Ancien Testament nous passons au Nouveau, nous y trouverons des témoignages, encore plus expressifs et plus frap­pants, de la nécessité de la prière. Cette nécessité, Jésus nous l'insinue presqu'à chaque page de l'Évangile. En parcourant les villes et les bourgades de la Judée, il ne se lasse pas de redire à ses nombreux disciples et aux foules nombreuses qui venaient l'entendre. "Il faut toujours prier. " " C'est moi qui vous le dis, demandez et vous recevrez. " (Luc XI) " Si vous demandez quelque faveur à mon Père en mon nom, vous serez exaucé. "

Qu'il est consolant pour nous d'apprendre, au sein de notre indigence et de notre néant, que nous n'avons qu'à nous adresser à Dieu pour obtenir tout ce que nous demanderons. Et ce qui doit être le comble de notre bonheur, c'est que Dieu s'engage à se rendre à tous nos désirs justes et raisonnables sans exception ; "Demandez-moi ce que vous voudrez et je vous le donnerai."(marc VI)

De nous-mêmes, nous ne sommes que poussière, faiblesse et néant ; cependant nous avons des ennemis nombreux et puis­sants qui ne travaillent qu'à nous perdre. Si nous sommes livrés à nous-mêmes nous serons infailliblement perdus, notre perte est assurée ; nous n'avons d'autres ressources que de nous attirer la protection du ciel et cette protection, nous ne pouvons l'obte­nir que par la prière. C'est ce que le Divin Maître s'est attaché à nous faire comprendre au jardin des oliviers quand il dit à ses Apôtres : "Veillez et priez, afin que vous ne succombiez pas à la tentation ; "c'est-à-dire, vous êtes faibles et l'ennemi est fort ; la prière vous est nécessaire afin de ne pas tomber entre ses mains.

Jésus savait quelle tâche gigantesque serait celle des Apôtres et, après les avoir quittés pour monter au ciel, il ne sera plus là pour les soutenir. Aussi au soir du Jeudi Saint, après l'institu­tion de laSainte Eucharistie, il leur dit le moyen infaillible qu'il allait leur laisser pour obtenir la grâce, l'arme toute puissante avec laquelle ils vaincraient leurs ennemis ; et ce moyen, cette arme, c'est la prière : " En vérité, je vous le dis, tout ce que vous demanderez à mon Père en mon nom, il vous le donnera. "

Et Jésus ne n'est pas contenté de prêcher par ses paroles la nécessité de la prière, il le fit encore par ses admirables exemples. En présence du tombeau de Lazare, avant d'opérer sa résur­rection,Jésus-Christ lève les yeux en haut et fait monter vers le ciel le précieux encens de sa prière qui est favorablement accueil­lie de la part de son Père. " (jean XI)

Souvent fuyant les bruits du monde, il allait demander un abri au désert et à la solitude et là, dans un divin ravissement, que lui procurait son zèle incommensurable pour le salut des âmes, il prolongeait sa prière, parfois même il passait sa nuit en prière.

Les Apôtres, ces hommes à la foi naissante, étaient dans l'ad­miration d'entendre Jésus leur parler si souvent de la prière et surtout de le voir prier avec une si religieuse assiduité.

Une vie passée tout entière dans la prière ne pouvait se ter­miner que par la prière. Aussi attaché à la croix, élevé entre le ciel et la terre, sur le point de rendre le dernier soupir, Jésus-Christ n'ouvre la bouche que pour prier. Il prie d'abord pour les bour­reaux qui l'ont maltraité ; il demande à son Père de leur pardon­ner, il cherche à les excuser : " Père, pardonnez leurs car ils ne savent ce qu’ils font."(Luc, XXIII) Et sa dernière parole est adressée à son Père ; entre ses mains il remet sa belle âme.

Les Apôtres comprirent les enseignements de leur Divin Maî­tre et, au soir de l'Ascension, nous les voyons réunis dans le Cénacle avec la Très Sainte Vierge Marie, s'adonnant avec calme à la prière.(Act. 1, IV)

Les Apôtres comprirent cet enseignement. Aussi n'y a-t-il rien qu'ils recommandent avec plus de sollicitude que la prière, ni sur quoi ils reviennent et insistent plus souvent : "Soyez prudents et persévérez dans la prière, dit saint Pierre. Et saint Paul de dire : "Priez sans relâche, rendez grâces à Dieu en tou­tes choses ; car telle est la volonté de Dieu en Jésus-Christ par rapport à vous tous. " (1 tim. v)

Ce n'est pas seulement par leurs discours que les Apôtres exhor­taient les fidèles à la prière, mais ils les entraînaient encore parleurs touchants exemples ; car ils partageaient leurs temps entre la prière et les saintes fonctions de leur ministère. Et pour pou­voir s'appliquer eux-mêmes entièrement à la prière et à la prédica­tion de l'Évangile, ils élurent sept diacres pour les charger du soin des aumônes.

Les Apôtres, disait saint François de Sales, joignaient tou­jours la prière à la prédication. "Et de fait, s'ils convertirent le monde, ce n'est pas par la force des armes, ni par la puissance de l'or, ni par le prestige du savoir et de l'éloquence, c'est par quelque chose de bien plus merveilleux que tout cela, c'est par la prière, la souffrance et la prédication de l'Évangile. "

A l'exemple de Jésus-Christ et des Apôtres, l'Église a toujours cherché à faire comprendre à ses enfants que la prière est la clef des trésors du ciel.

Elle prie pour l'enfant afin que Dieu l'appelle dans sa miséri­corde aux enseignements de la foi et ouvre devant ses pas la voie de la piété et, plein des suaves parfums des préceptes de la loi sainte, il fasse la joie de l'Eglise et croisse de jour en jour en grâces et en vertu.

Elle prie pour le malade afin de lui obtenir la santé du corps, si telle est la volonté de Dieu, ou de le préparer au grand voyage de l'éternité, si Dieu juge à propos de l'appeler à Lui.

Elle prie sur la tombe comme sur le berceau. Revêtue des or­nements de deuil, elle prononce d'une voix plaintive, autour du cercueil, ces douloureuses lamentations : «N'entrez pas, Seigneur, en jugement avec votre serviteur, car personne ne saurait être purifié sans que vous lui accordiez la rémission des péchés ; ne l'accablez pas de votre sentence redoutable, mais secourez-le par votre sainte grâce afin qu'il évite la rigueur de vos jugements.»

Extrait de : La Prière - Olivier Elzéar Mathieu. Archevêque de Régina   (1925)

PÈLERINAGE A SAINT MICHEL ARCHANGE

Quand demander son aide

LES 29, 30  SEPTEMBRE ET LE 1er OCTOBRE,

WEEKEND  DE PRIÈRES DE DÉLIVRANCE, DE LIBÉRATION ET DE GUÉRISON EN L'HONNEUR DE SAINT MICHEL ET DES SAINTS ARCHANGES.

*LE Vendredi 29, GRAND PÈLERINAGE A SAINT MICHEL

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=756472774484945

*LE Samedi 30, Journée Particulièrement consacrée à la guérison intérieure (Confessions, prières de délivrances et de guérison) 

*LE Dimanche 1er OCTOBRE, PÈLERINAGE MENSUEL A NOTRE-DAME DE MISÉRICORDE ET AUX SAINTS DU KERALA

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"

 

 

"The future is in peace, there is no future without peace"

 

"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"  

 

(SS Ignatius Aprem II)

Note:

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…

Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.

Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "

Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).

-------------------------------------------------------------

Nota:

Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.

O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.

¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...

Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.

As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"

Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).

-----------------------------------------------------------------

Note:

A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.

The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.

¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...

For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.

The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"

For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).

CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...

Icon of The Last Supper. Jesus and St. John.:

Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…

A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.

Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…

Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:

--------------------

DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...

O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...

Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.

Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...

Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:

---------------------

GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...

The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers

Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the

"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...

Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for

humanity.

Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this

Immense current of underground prayer that irrigates the world ...

If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:

Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,

Brévilly

61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net 

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

 Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

Repost 0
31 août 2017 4 31 /08 /août /2017 09:49

ALL AT THE MONASTERY SUNDAY 3 SEPTEMBER,

Back-to-school pilgrimage for students, schoolchildren and their

Teachers before the start of the school year. *

Nota Bene:

Saturday 2 SEPTEMBER
COLLECTION OF THE FAITHFUL from Paris and its region for the WE of the Pilgrimage to ND of Mercy, in Normandy, to the Monastery
At 3 pm at the usual rendez-vous point.

IF YOU CAN NOT BE PRESENT, SEND YOUR INTENTIONS OF PRAYERS TO THE MONASTERY (Address below). Thank you.

* MASS AT 10H30

Церковное искусство — искусство соборное | Православная Жизнь

TOUS AU MONASTÈRE LE DIMANCHE 3 SEPTEMBRE,

Pèlerinage de rentrée pour étudiants, écoliers et leurs

professeurs avant la rentrée scolaire.*

Nota bene:

Samedi 2 SEPTEMBRE
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à N-D de Miséricorde ,en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .

SI VOUS NE POUVEZ ÊTRE PRESENT, ENVOYEZ VOS INTENTIONS DE PRIÈRES AU MONASTÈRE (Adresse ci-dessous).Merci.

*MESSE À 10H 30

COPTIC  icon__ Christ & Handmaidens - Holy Tuesday - Icon by Fadi Mikhail 2014

TODOS NO MONASTÉRIO DOMINGO 3 DE SETEMBRO,

Peregrinação de regresso escolar para estudantes, escolares e seus

Professores antes do início do ano letivo. *

Nota:

Sábado 2 SETEMBRO
COLEÇÃO DO FIEL de Paris e sua região para o WE da peregrinação a ND of Mercy, na Normandia, ao Mosteiro
Às 3 horas no ponto de encontro habitual.

SE NÃO PODER SER PRESENTE, ENVIE AS SUAS INTENÇÕES DAS ORAÇÕES AO MONASTÉRIO (Endereço abaixo). Obrigado.

* MASSA EM 10H30

 

Grand & Saint Jeudi.  http://www.schola-sainte-cecile.com/2014/04/17/programme-du-grand-saint-jeudi/

Livre de l'Ecclésiastique 31,8-11.

Heureux l'homme qui sera trouvé sans tache ; qui n'a pas couru après l'or, ni espéré dans l'argent et les trésors ! 
Qui est-il, pour que nous le proclamions heureux ? Car il a fait une chose merveilleuse parmi son peuple. 
Quel est celui qui a été éprouvé à ce sujet et trouvé sans reproche ? Que cette épreuve lui soit un sujet de gloire ! Qui a pu violer la loi et ne l'a pas violée, faire le mal et ne l'a pas fait ? 
Sa fortune sera affermie, et l'assemblée publiera ses bienfaits. 

 


Évangile de Jésus Christ selon saint Luc 12,35-40.

En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : Ayez les reins ceints et vos lampes allumées ! 
Et vous, soyez semblables à des hommes qui attendent leur maître à son retour des noces, afin que, lorsqu'il arrivera et frappera, ils lui ouvrent aussitôt. 
Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant ! Je vous le dis en vérité, il se ceindra, les fera mettre à table et passera pour les servir. 
Et si c'est à la deuxième ou à la troisième veille qu'il arrive et les trouve ainsi, heureux sont-ils !
Sachez-le bien, si le maître de maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il ne laisserait pas percer sa maison. 
Vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure que vous ne pensez pas que le Fils de l'homme viendra. " 

 

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10206883079942442

UNE "BONNE MORT", LA SAINTE RENCONTRE D'UN FILS (D'UNE FILLE) ET LE MEILLEUR DES PÈRES...

Par Saint Grégoire le Grand

(v. 540-590-604), pape Orthodoxe de Rome 
Homélie 13 sur St Luc (Catena Aurea) 

 
 

Les reins ceints et la lampe allumée

 

Si quelqu'un accomplit fidèlement ces deux commandements, il ne lui reste plus qu'à placer toute son espérance dans la venue du Rédempteur :

" Soyez semblables, leur dit-il, à des hommes qui attendent que leur maître revienne des noces, ".

Notre-Seigneur est parti pour des noces, parce qu'en montant aux cieux, son humanité renouvelée s'est uni la multitude des esprits célestes. 

Notre-Seigneur est de retour, lorsqu'il vient pour nous juger ; il frappe lorsque la gravité de la maladie nous avertit que la mort est proche ; nous lui ouvrons aussitôt, si nous le recevons avec amour ; car l'âme qui craint de sortir du corps, ne veut pas ouvrir au juge qui frappe à la porte, et elle redoute de paraître devant ce juge qu'elle se souvient d'avoir méprisé pendant sa vie ; mais celui à qui son espérance et ses œuvres inspirent une humble confiance, ouvre à son juge aussitôt qu'il frappe, parce qu'en voyant le temps de sa mort approcher, il se réjouit de voir aussi approcher la gloire de la récompense. Aussi le Sauveur ajoute-t-il :

" Heureux ces serviteurs, que le maître, à son retour, trouvera veillants. "

Celui-là veille qui tient les yeux de son âme ouverts pour contempler la lumière véritable, qui conforme sa conduite à sa croyance, et repousse loin de lui les ténèbres de la tiédeur et de la négligence.

Θεοτόκος Πλατυτέρα (έργο Μ. Αλεβυζάκη) / Theotokos "Platytera" (painted by M. Alevizakis)

A "GOOD DEATH", THE HOLY MEETING OF A SON (OF A GIRL) AND THE BEST OF FATHERS ...

By Saint Gregory the Great

(540-590-604), Orthodox Pope of Rome
Homily 13 on St Luc (Catena Aurea)


The kidneys girded and the lamp lit


If any one faithfully fulfills these two commandments, all he can do is to place all his hope in the coming of the Redeemer:

"Be like men," he said, "to men who expect their master to return from the wedding."

Our Lord has gone away for a wedding, because in his ascension to heaven his renewed humanity has united the multitude of heavenly spirits.

Our Lord is returning, when He comes to judge us; It strikes when the gravity of the disease warns us that death is near; We open him immediately, if we receive him with love; For the soul who fears to leave the body does not want to open to the judge who knocks at the door, and fears to appear before this judge, whom she remembers to have despised during her life; But to whom his hope and his works inspire a humble confidence, opens to his judge as soon as he strikes, because when he sees the time of his death approaching, he rejoices in seeing also the glory of reward. Therefore the Savior adds:

"Blessed are these servants, whom the lord, upon his return, shall find watchers."

He who keeps his eyes open to contemplate the true light, which conforms his conduct to his belief, and pushes away from him the darkness of lukewarmness and negligence.

Whispers of an Immortalist: Icons of Holy Angels 2

A "BOA MORTE", A SANTA REUNIÃO DE UM FILHO (DE UMA MENINA) E O MELHOR DOS PAIS ...

Por São Gregório Magno

(540-590-604), o Papa ortodoxo de Roma
Homilia 13 em St Luc (Catena Aurea)


Os rins cintilaram e a lâmpada acendeu


Se alguém cumpre fielmente estes dois mandamentos, tudo o que pode fazer é colocar toda a sua esperança na vinda do Redentor:

"Seja como homens", disse ele, "para homens que esperam que seu mestre volte do casamento".

Nosso Senhor partiu para um casamento, porque na sua ascensão ao céu, sua renovada humanidade uniu a multidão de espíritos celestiais.

Nosso Senhor está retornando, quando Ele vem nos julgar; Acontece quando a gravidade da doença nos adverte que a morte está próxima; Nós o abrimos imediatamente, se o recebêssemos com amor; que teme que a alma deixa o corpo, não será aberto ao juiz que bate na porta, e ela temia a comparecer perante o juiz que ela se lembra de ter desprezado durante a sua vida; mas a quem a sua esperança e suas obras inspirar humilde confiança, abre seu juiz, uma vez que ele atinge, porque ver o momento da sua morte se aproximando, ele tem o prazer de ver a glória que se aproxima da recompensa. Portanto, o Salvador acrescenta:

"Bem-aventurados estes servos, a quem o Senhor, ao retornar, achará observadores".

Que um dia antes de colocar os olhos de sua alma aberta para contemplar a verdadeira luz que conformar a sua conduta à sua crença, e empurra-o para longe das trevas da indiferença e negligência.

 

St. Joseph with the Child Jesus - Icon Reproduction

PELERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA au 7 au 16 Octobre 2017

 

 

Programme et inscription, cliquez ci dessous:PÈLERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA DU 7 AU 16 OCTOBRE 2017,INSCRIVEZ-VOUS !Résultat de recherche d'images pour "Images de N-D de Fatima"Pèlerinage Syriaque des "Chrétiens Francophones de St Thomas" 

à FATIMA

+++

31 AOÛT:

Saint Gabriel! 

 

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Mor Gabriel"

Ce jeudi 31 août c'est la commémoration du dukhrono de saint Gabriel (+667) conformément au calendrier liturgique des Eglises Syro-Orthodoxes.

Mor Gabriel naquit à "Beth Qustan", où il fréquenta l'école de la localité. Il y apprit à lire et à écrire dans un temps relativement court. 
Alors qu'il était encore tout jeune, Gabriel voulut lire les livres sacrés pour obtenir  force et la sagesse spirituelles. 
Ses parents voulaient qu'il se marie et crée une famille, cependant, lui, choisit une autre voie. Il voulut vivre une vie d'ascése et de proximité avec Dieu. C'est ainsi que dès l'âge de 15 ans, il a quitta la maison de ses parents pendant qu'ils dormaient et rejoignit le monastère de l'ascète "Gewargis" (Georges). 
Gewargis lui permit de vivre au Monastère et,  plus tard dans la même année, Gabriel commenca a vivre comme un moine. 
On observa qu'il ne dormait que deux heures par jour et passait le reste du temps à prier Dieu et à s'instruire dans les livres. 
Très humble, il marchait toujours pieds nus et se soumettait à des pénitences corporelles jusqu'à parfois commençer à saigner. 
Après sept années de vie au Monastère de "Gewargis", en accord avec son Père Spirituel, il a décida de quitter la région en raison de la pression constante qu'éxerçaient sur lui ses parents. Ainsi, avec l'autorisation de son Père-Abbé, Gabriel prit nuitemment la fuite pour le Monastère de Qartmin.

C'est là q'après quelques années de présence en ce lieu, à l'âge de 39 ans, Mor Gabriel fut élu abbé du monastère. 
Pendant sa vie, Gabriel aurait fait de nombreux miracles. Il est connu pour avoir ressuscité 3 personnes. 
En 634, il fut ordonné évêque de "Tur Abdin". 

Lorsque Saint-Gabriel décèda, des milliers de personnes se rassemblèrent ce jour-là autour de dix évêques et de centaines de moines, de moniales et de prêtres.

Le monastère "Qartmin" lui fut plus tard dédié et, dès lors devint le Monastère de Mor Gabriel . 
Dayro d'Mor Gabriel - Turabdin (Deyrulumur) est le plus ancien monastère fonctionnant au monde . 

Malheureusement, il a été récemment impliqué dans un différend entre l'Eglise Syriaque Orthodoxe d'Antioche et de Tout l'Orient et le gouvernement turc qui l'a confisqué avec plus de 50 autres institutions religieuses.C'est un scandale aux yeux du monde !


Ô Saint Mor Gabriel! Intercédez pour nous devant le trône de Dieu, source de toutes grâces! Amîn.

Oh Saint Mor Gabriel! Intercede for us before the throne of God, the source of all graces! Amin.

 

This Thursday 31 August is the commemoration of the dukhrono of St. Gabriel (+667) according to the liturgical calendar of the Syro-Orthodox Churches.

Mor Gabriel was born in "Beth Qustan", where he attended the school of the locality. He learned to read and write in a relatively short time.
While still very young, Gabriel wanted to read the sacred books to obtain spiritual strength and wisdom.
His parents wanted him to marry and create a family, yet he chose another path. He wanted to live a life of asceticism and closeness to God. Thus, at the age of 15, he left his parents' home while sleeping and joined the monastery of the ascetic "Gewargis" (Georges).
Gewargis allowed him to live in the Monastery and later in the same year Gabriel began to live like a monk.
It was observed that he slept only two hours a day and spent the rest of his time praying to God and learning about books.
Very humble, he always walked barefoot and subjected himself to bodily penances until he began to bleed.
After seven years of living at the Gewargis Monastery, in agreement with his Spiritual Father, he decided to leave the region because of the constant pressure exerted on him by his parents. Thus, with the permission of his Father-Abbot, Gabriel flew nightly to the Monastery of Qartmin.

It is there that after a few years of presence in this place, at the age of 39, Mor Gabriel was elected abbot of the monastery.
During his life, Gabriel would have performed many miracles. He is known for having resurrected 3 people.
In 634, he was ordained bishop of "Tur Abdin".

When St. Gabriel died, thousands of people gathered around ten bishops and hundreds of monks, nuns and priests.

The monastery "Qartmin" was later dedicated to him and from then on it became the Monastery of Mor Gabriel.
Dayro by Mor Gabriel - Turabdin (Deyrulumur) is the oldest working monastery in the world.

Unfortunately he was recently implicated in a dispute between the Orthodox Syrian Orthodox Church of Antioch and All the East and the Turkish government which confiscated it with more than 50 other religious institutions. It is a scandal in the eyes of the World!


Oh Saint Mor Gabriel! Intercede for us before the throne of God, the source of all graces! Amin.

Oh, Saint Mor Gabriel! Interceda para nós diante do trono de Deus, a fonte de todas as graças! Amin.

 

Esta quinta-feira, 31 de agosto, é a comemoração do dukhrono de São Gabriel (+667) de acordo com o calendário litúrgico das Igrejas síro-ortodoxas.

Mor Gabriel nasceu em "Beth Qustan", onde frequentou a escola da localidade. Ele aprendeu a ler e escrever em um tempo relativamente curto.
Embora ainda muito jovem, Gabriel queria ler os livros sagrados para obter força e sabedoria espiritual.
Seus pais queriam se casar e criar uma família, mas ele escolheu outro caminho. Ele queria viver uma vida de ascetismo e proximidade com Deus. Assim, aos 15 anos, ele deixou a casa de seus pais enquanto dormia e se juntou ao mosteiro do ascetico "Gewargis" (Georges).
Gewargis permitiu-lhe viver no Mosteiro e mais tarde, no mesmo ano, Gabriel começou a viver como um monge.
Observou-se que ele dormiu apenas duas horas por dia e passou o resto do tempo rezando a Deus e aprendendo livros.
Muito humilde, ele sempre caminhou descalço e submeteu-se a penitências corporais até que ele começou a sangrar.
Depois de sete anos de vida no Mosteiro Gewargis, de acordo com o seu Pai Espiritual, ele decidiu deixar a região por causa da pressão constante exercida por seus pais. Assim, com a permissão de seu padre-abade, Gabriel voou todas as noites para o mosteiro de Qartmin.

É lá que depois de alguns anos de presença neste lugar, aos 39 anos, Mor Gabriel foi eleito abade do mosteiro.
Durante sua vida, Gabriel teria realizado muitos milagres. Ele é conhecido por ter ressuscitado 3 pessoas.
Em 634, ele foi ordenado bispo de "Tur Abdin".

Quando São Gabriel morreu, milhares de pessoas reuniram cerca de dez bispos e centenas de monges, freiras e sacerdotes.

O mosteiro "Qartmin" foi mais tarde dedicado a ele e, a partir daí, tornou-se o Mosteiro de Mor Gabriel.
Dayro de Mor Gabriel - Turabdin (Deyrulumur) é o mosteiro trabalhador mais antigo do mundo.

Infelizmente, ele foi recentemente implicado em uma disputa entre a Igreja Ortodoxa Ortodoxa Ortodoxa de Antioquia e todo o governo do Oriente e o turco que a confiscou com mais de 50 outras instituições religiosas. É um escândalo aos olhos da Mundo!


Oh, Saint Mor Gabriel! Interceda para nós diante do trono de Deus, a fonte de todas as graças! Amin.

 

Saint Aristide

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Saint Aristide"

Saint Aristide est un philosophe grec du II d siècle.



Nous ne connaissons que les écrits d’Aristide.

C’était un philosophe d’Athènes qui se convertit au christianisme et en écrit une apologie pour montrer la nouveauté et la beauté de cette religion, et il en envoya un exemplaire à l’empereur Hadrien (117-138).

Ce texte grec fut ensuite traduit en syriaque et en arménien.


Nous n’avons bien sûr aucun portrait d’Aristide, il devait être beau puisque son nom signifie «le meilleur aspect » ! 

São Aristides é um filósofo grego do segundo século.

Só conhecemos os escritos de Aristide.
Ele era um filósofo de Atenas que se converteu ao cristianismo e escreveu uma desculpa para mostrar a novidade e a beleza desta religião, e enviou uma cópia ao Imperador Adriano (117-138).
Este texto grego foi então traduzido para siríaco e armênio.

Claro que não temos um retrato de Aristide, deve ter sido linda porque seu nome significa "a melhor aparência"!

Saint Aristides is a Greek philosopher of the second century.

We only know the writings of Aristide.
He was a philosopher of Athens who converted to Christianity and wrote an apology to show the novelty and beauty of this religion, and sent a copy to the Emperor Hadrian (117-138).
This Greek text was then translated into Syriac and Armenian.

Of course we do not have a portrait of Aristide, he must have been beautiful since his name means "the best appearance"!

Malades et agonisants furent tous guéris  

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Notre Dame de Grâce de Maillane"

Ces 28 et 29 août a lieu le pèlerinage de Notre Dame de Grâce de Maillane, afin de commémorer le 159e anniversaire du miracle de la Vierge dans ce village provençal (Bouches-du-Rhône, France).

Au mois d'août 1854, le choléra fit en France de terribles ravages et, le 13 août, il apparut à Maillane. Devant l'impuissance à contenir le fléau, les Maillanais comprirent que leur seul recours était Notre Dame de Grâce dont la statue avait été reléguée dans une salle de classe de l'école des religieuses.

Le 28 août, habitants et prêtres de la paroisse partirent chercher la statue pour faire une procession de pénitence en s'arrêtant devant chaque maison où se trouvait un malade : sur les cent dix personnes qui n'avaient pas quitté Maillane, trente étaient malades et huit à l'agonie.

Sur la place de l'église, on entonna l’ancienne prière : « Sub tuum praesidium... » (« Sous ta garde, ô Notre Dame, nous cherchons un sûr abri... »). À ce moment-là, malades et agonisants furent tous guéris ! Depuis, Maillane a toujours été préservée du fléau qui réapparut plusieurs fois en Provence, jusqu'à la fin du XIXe siècle.

Doentes e moribundos estavam todos curados


Nos dias 28 e 29 de agosto, ocorre a peregrinação de Nossa Senhora da Graça de Maillane para comemorar o 159º aniversário do milagre da Virgem nesta aldeia provençal (Bocas do Ródano, França).

Em agosto de 1854, o cólera fez terríveis devastações na França, e no dia 13 de agosto ele apareceu em Maillane. Diante da incapacidade de conter o flagelo, os maillanos entenderam que o único recurso deles era Nossa Senhora da Graça, cuja estátua fora relegada para uma sala de aula da escola das freiras.

No dia 28 de agosto, os habitantes e os sacerdotes da paróquia foram buscar a estátua para fazer uma procissão de penitência, parando em frente de cada casa onde um homem doente estava. Dos cento e dez que não deixaram Maillane, trinta estavam doentes e Oito em agonia.

Na praça da igreja, a antiga oração foi entonada: "Sub tuum praesidium ..." ("Sob sua guarda, ó Nossa Senhora, buscamos um abrigo seguro ..."). Naquele tempo, doentes e moribundos estavam todos curados! Desde então, Maillane sempre foi preservada da praga que reapareceu várias vezes na Provença até o final do século XIX.

Sick and dying were all healed


On August 28th and 29th, the pilgrimage of Our Lady of Grace of Maillane takes place in order to commemorate the 159th anniversary of the miracle of the Virgin in this Provençal village (Bouches-du-Rhône, France).

In August, 1854, cholera made terrible ravages in France, and on the 13th of August he appeared at Maillane. Faced with the inability to contain the scourge, the Maillanese understood that their only recourse was Our Lady of Grace, whose statue had been relegated to a classroom of the nuns' school.

On the 28th of August, the inhabitants and priests of the parish went to fetch the statue to make a procession of penance, stopping in front of each house where a sick man was. Of the hundred and ten who had not left Maillane, thirty were sick and Eight in agony.

In the square of the church, the old prayer was intoned: "Sub tuum praesidium ..." ("Under your guard, O Our Lady, we seek a safe shelter ..."). At that time, sick and dying were all healed! Since then, Maillane has always been preserved from the plague that reappeared several times in Provence until the end of the 19th century.

Découvrir plus sur mariedenazareth.com :
 

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

DE LA COORDINATION DE L'EFFORT HUMAIN ET DE LA GRÂCE DU SAINT ESPRIT: LA SAINTETÉ...

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Mor Gabriel"

La sainteté est le fruit des efforts de l'homme et le don de l'Esprit Saint. La sainteté est atteinte par celui qui porte une croix et au nom du Christ se met en guerre contre les obstacles à la sainteté, les obstacles qui empêchent de devenir semblable au Christ. Ces obstacles sont les péchés, les mauvaises habitudes, solidement ancrées dans l'âme. La lutte contre eux est l'œuvre majeure du chrétien, et dans la mesure où il purifie son âme, il va ainsi recevoir de l'Esprit Saint.

Saint Séraphin enseigna l'acquisition de l'Esprit Saint, et il en a vraiment acquis, car la Très Sainte Mère de Dieu l'a reconnu comme étant proche d'elle. Et les fidèles, les chercheurs sincères de la Vérité et de la Lumière, comme l'a été Motovilov, en raison de leur vénération, ont vu comment cet être grandement agréable à Dieu rayonnait de la lumière de la sainteté.

Combien variés sont les chemins de saints! Au trône de Dieu, devant tout le monde est la Très Sainte Mère de Dieu, plus glorieuse que les séraphins et tous les anges et les archanges qui furent fermes, fidèles à Dieu dans la lutte terrible qui a été menée contre Dieu par le rayonnant de la plupart d'entre eux, Lucifer, qui signifie porte-lumière, qui est maintenant le Diable, en d'autres termes, celui qui fut jeté dans les plus profondes ténèbres. Dans cette lutte, les anges lumineux vinrent si près de Dieu qu'il est déjà impossible pour eux de prendre du recul ou d'être séparés de Lui.

Tous ceux qui sont agréables à Dieu, sont comme les anges dans leur amour et leur dévouement. Ils se sont, comme les anges, mis en guerre contre les forces obscures et ont été raffermis dans l'amour de Dieu. Tous les prophètes de l'Ancien Testament ont vécu dans une telle lutte. L'impiété prévalait, la loi de Dieu avait été oublié. Le monde les persécuta parce qu'ils portaient atteinte à sa vie de péché. Ils se cachèrent dans les "profondeurs de la terre." Le monde les a haïs. Le prophète Esaïe fut scié en deux par une scie à bois, le prophète Jérémie a été piétiné dans un marécage. Et dans un tel environnement, ils ont tenu bon dans la foi et la dévotion. Tous les justes ont été affligés dans le monde parce qu'ils étaient étrangers au monde pécheur. Tous les apôtres ont souffert d'une manière ou d'une autre. Les justes partirent pour le désert. Qui est-ce qui en fit des saints? La souffrance? Ce n'est pas la seule souffrance qui fait les saints, mais l'effort vers Dieu, l'amour de Dieu, et le labeur pour surmonter les obstacles à la sainteté, ce qui est le fruit du labeur de l'homme et le don de l'Esprit Saint.

FROM THE COORDINATION OF THE HUMAN EFFORT AND THE GRACE OF THE HOLY SPIRIT: HOLINESS ...

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Mor Gabriel"


Holiness is the fruit of man's efforts and the gift of the Holy Spirit. Holiness is attained by the one who carries a cross and in the name of Christ goes to war against obstacles to holiness, the obstacles that prevent him from becoming like Christ. These obstacles are sins, bad habits, firmly anchored in the soul. The struggle against them is the major work of the Christian, and in so far as he purifies his soul, he will thus receive from the Holy Spirit.
St. Seraphim taught the acquisition of the Holy Spirit, and he truly acquired it, for the Most Holy Mother of God recognized her as being close to her. And the faithful, sincere seekers of Truth and Light, as was Motovilov, because of their veneration, saw how this being greatly pleasing to God radiated from the light of holiness.
How varied are the ways of saints! At the throne of God, before all the world is the Most Holy Mother of God, more glorious than the seraphim and all the angels and archangels who were firm, faithful to God in the terrible struggle against God by the radiant Most of them, Lucifer, who means the light-bearer, who is now the Devil, in other words, the one who was thrown into the deepest darkness. In this struggle, the luminous angels came so close to God that it was already impossible for them to stand back or be separated from Him.
All who are pleasing to God are like angels in their love and devotion. Like the angels, they have been put to war against the dark forces and have been strengthened in the love of God. All the prophets of the Old Testament lived in such a struggle. Impiety prevailed, the law of God had been forgotten. The world persecuted them because they attacked his life of sin. They hid themselves in the "depths of the earth." The world hated them. The prophet Isaiah was sawn in two by a wood saw, the prophet Jeremiah was trampled in a swamp. And in such an environment, they held fast in faith and devotion. All the righteous were afflicted in the world because they were strangers to the sinful world. All the apostles suffered in one way or another. The righteous went to the wilderness. Who made them saints? Suffering? It is not the only suffering that makes the saints, but the effort toward God, the love of God, and toil to overcome obstacles to holiness, which is the fruit of man's labor and Gift of the Holy Spirit.

 

DA COORDENAÇÃO DO ESFORÇO HUMANO E DA GRAÇA DO ESPÍRITO SANTO: SANTIDADE ...

Résultat de recherche d'images pour "Icône de Mor Gabriel"


A santidade é fruto dos esforços do homem e do dom do Espírito Santo. A Santidade é alcançada por aquele que carrega uma cruz e em nome de Cristo vai à guerra contra obstáculos à santidade, os obstáculos que impedem que ele se torne como Cristo. Esses obstáculos são pecados, maus hábitos, firmemente ancorados na alma. A luta contra eles é a principal obra do cristão, e na medida em que ele purifica sua alma, assim receberá do Espírito Santo.
São Serafins ensinou a aquisição do Espírito Santo, e ele realmente o adquiriu, pois a Santíssima Mãe de Deus a reconheceu como próxima a ela. E os fiéis, buscadores sinceros da Verdade e da Luz, como foi Motovilov, por causa de sua veneração, viram como isso era muito agradável a Deus irradiado da luz da santidade.
Quão variados são os caminhos dos santos! No trono de Deus, antes de todo o mundo é a Santíssima Mãe de Deus, mais gloriosa que os serafins e todos os anjos e arcanjos que eram firmes, fiéis a Deus na terrível luta contra Deus pelo radiante A maioria deles, Lúcifer, que significa o portador da luz, que agora é o Diabo, em outras palavras, aquele que foi jogado na mais profunda escuridão. Nessa luta, os anjos luminosos chegaram tão perto de Deus que já era impossível para eles se afastarem ou se separarem dele.
Todos os que agradam a Deus são como anjos em seu amor e devoção. Como os anjos, eles foram levados à guerra contra as forças das trevas e foram fortalecidos no amor de Deus. Todos os profetas do Antigo Testamento viveram em tal luta. A impiedade prevaleceu, a lei de Deus tinha sido esquecida. O mundo os perseguiu porque atacaram sua vida de pecado. Eles se esconderam nas "profundezas da terra". O mundo os odiava. O profeta Isaías foi serrado em dois por uma serra de madeira, o profeta Jeremias foi pisoteado em um pântano. E em tal ambiente, eles se mantinham firmes na fé e na devoção. Todos os justos estavam aflitos no mundo porque eram estranhos ao mundo pecaminoso. Todos os apóstolos sofreram de uma forma ou de outra. Os justos foram ao deserto. Quem os fez santos? Sofrendo? Não é o único sofrimento que faz os santos, mas o esforço para com Deus, o amor de Deus e o trabalho para superar obstáculos à santidade, que é fruto do trabalho do homem e Dom do Espírito Santo.

 

Saint Jean (Maximovitch): Sermon du 18/31 mai 1953 sur la sainteté

Une vdéo sur

UN LIVRE DÉJÀ  ANCIEN:

ENQUÊTE SUR LES ANGES GARDIENS

Résultat de recherche d'images pour "Icône de l'Ange Gardien"

Lors d'un reportage à San Francisco, alors qu'il se trouvait dans une voiture, Pierre Jovanovic se jette soudain sur la gauche, une fraction de seconde avant qu'une balle ne pulvérise son pare-brise. En discutant avec ses confrères journalistes, il découvre d'autres histoires étranges similaires: journalistes arrachés à la mort par miracle alors qu'elle était inévitable, temps qui "ralentit" mystérieusement, "voix intérieures" qui avertissent d'un danger, sentiment d'insécurité, gestes "inexpliqués" qui sauvent... Tout le monde connaît au moins une histoire totalement incompréhensible de ce genre, et ce livre recense les différentes variantes de ces faits quotidiens inexplicables.
"Enquête sur l'Existence des Anges Gardiens" est également le premier ouvrage qui étudie d'une manière approfondie les apparitions d'Anges dits "gardiens" dans les expériences aux frontières de la mort (NDE), révélées par le docteur américain Raymond Moody.

Les résultats de cette investigation de 6 ans dans le domaine des NDE ont poussé Pierre Jovanovic à examiner les apparitions d'Anges chez les grands mystiques chrétiens et à les comparer à celles des NDE, ce qui constitue également une première.

La presse internationale, d'une voix unanime, a qualifié cet ouvrage d'exceptionnel: le lecteur est progressivement plongé dans l'impénétrable des NDE, parce que la démonstrationest mené à la façon d'une enquête policière.

Une fois l'ouvrage commencé, le lecteur ne plus s'arrêter, emporté par la curiosité et la volonté de savoir s'il possède, lui aussi, son Ange gardien...

La version est augmentée d'une cinquantaine de nouveaux cas et histoires, portant la pagination à 600 pages.

CHRISTIANOPHOBIE EN FRANCE

Voir la  carte interactive

Source : https://www.christianophobie.fr 


Notre service Internet a créé une carte interactive des actes de christianophobie en France. C’est un service que nous vous offrons et qui donne une vision concrète de tous les actes commis en France métropolitaine au cours de l’année 2017. Vous trouverez cette carte en cliquant sur ce lien. En cliquant sur les icônes rouges symbolisant le type d’actes christianophobes commis depuis le début de l’année, vous obtiendrez un bref descriptif du lieu, de la date et de la nature de l’acte. Nous vous invitons, bien sûr, à communiquer cet utile document à tous vos contacts…

 

Carte des actes christianophobes en France Métropolitaine

Actes Christianophobes mois par mois :

Actes Christianophobes : Septembre 2017

Actes Christianophobes : Août 2017

Actes Christianophobes : Juillet 2017

Actes Christianophobes : Juin 2017

Actes Christianophobes : Mai 2017

Actes Christianophobes : Avril 2017

Actes Christianophobes : Mars 2017

Actes Christianophobes : Février 2017

Actes Christianophobes : Janvier 2017

Actes Christianophobes : Décembre 2016


Carte interactive cliquez sur :  https://www.christianophobie.fr/carte 

INVITATIONS, ÉVÉNEMENTS:

----------

L’exposition "Trésors des tsars moscovites" ouvre ses portes au Centre spirituel et culturel orthodoxe russe (1, Quai Branly, 75007, Paris) le 5 septembre 2017



La collection présente des dessins des insignes d’Etat conservés dans le Palais des Armures du Kremlin. Les aquarelles réalisées par le peintre d’histoire Fedor Grigoriévitch Solntsev montrent des couronnes des tsars, des sceptres, des orbes, des croix utilisés lors du sacre des tsars et des cérémonies d’honneur.

Fedor Grigoriévitch Solntsev (1801-1892) - peintre russe et restaurateur, historien, spécialiste en archéologie d’art, académicien et professeur de peinture d’histoire - était à l’origine du style dit "russe" ou "russo-byzantin".

L'exposition sera ouverte au public du 5 au 21 septembre 2017 de 12h.00 à 14h.00 et de 15h.00 à 19h.00 tous les jours, excepté le lundi.
Les 16 et 17 septembre dans le cadre des Journées Européennes du Patrimoine à Paris les horaires d'ouverture seront de 10h.00 à 18h.00. Entrée libre!

www.ambassade-de-russie.fr