La Genèse –
Être spirituel, qu’est-ce que cela veut dire?
Pour nous, chrétiens orthodoxes, “spirituel” se rapporte à esprit ou Esprit. Esprit avec un petit e désigne la dimension que l’homme a reçue au Paradis quand le Seigneur a soufflé dans son visage:
“Le Seigneur Dieu modela l’homme avec de la poussière prise du sol. Il insuffla dans ses narines l’haleine de vie, et l’homme devint un être vivant” (Gen 2, 7, trad. TOB).
Dans ce sens, “être spirituel” veut dire “être vivant”, respirer de cette haleine divine originelle, porter le souffle divin dans sa pensée, dans son cœur, dans son âme, dans son corps et dans toute sa vie.
Être spirituel cela veut dire être animé par la respiration vivifiante de Dieu.
The genesis -
To be spiritual, what does that mean?
For us Orthodox Christians, "spiritual" refers to spirit or spirit. Spirit with a small e designates the dimension that man received in Paradise when the Lord blew into his face:
"The Lord God modeled man with dust taken from the ground. He breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living being "(Gen 2: 7, trans.
In this sense, "to be spiritual" means "to be alive", to breathe in this original divine breath, to bring the divine breath into one's thought, one's heart, one's soul, one's body and all one's life.
To be spiritual means to be animated by the life-giving breath of God.
Gênesis -
Para ser espiritual, o que isso significa?
Para nós, cristãos ortodoxos, "espiritual" refere-se a espírito ou espírito. Espírito com um pequeno e designa a dimensão que o homem recebeu no Paraíso quando o Senhor soprou em sua face:
"O Senhor Deus modelou o homem com poeira tirada do chão. Ele soprou em suas narinas o fôlego da vida, e o homem se tornou um ser vivo "(Gen 2: 7, trad.
Nesse sentido, "ser espiritual" significa "estar vivo", inspirar esse sopro divino original, trazer a respiração divina para o pensamento, o coração, a alma, o corpo e a vida de cada um.
Ser espiritual significa ser animado pelo sopro de vida de Deus.
L’Esprit
Esprit avec un grand E désigne la Personne divine du saint Esprit.
Celui-ci “a parlé par les prophètes”, comme le dit notre foi;
Il a été l’agent de l’humanisation de Dieu le Verbe dans le sein de la Vierge Marie;
Il a été l’agent de la résurrection d’entre les morts de ce même Verbe et Seigneur Jésus Christ;
Il a été l’agent de son Ascension et de sa glorification à la droite du Père ;
et, envoyé d’auprès du Père par le Fils, Il est descendu de façon foudroyante sur les apôtres de Jésus Christ et sur les disciples et sur tout le peuple qui se trouvait à Jérusalem pour la fête juive de la Pentecôte.
The spirit
Spirit with a great E designates the Divine Person of the Holy Spirit.
This one "spoke through the prophets", as our faith says;
He was the agent of the humanization of God the Word in the womb of the Virgin Mary;
He was the agent of the resurrection from the dead of that same Word and Lord Jesus Christ;
He was the agent of his ascension and glorification on the Father's right hand;
and, sent from the Father by the Son, He descended lightningly on the apostles of Jesus Christ and on the disciples and on all the people who were in Jerusalem for the Jewish feast of Pentecost.
o Espírito
Espírito com um grande E designa a Pessoa Divina do Espírito Santo.
Este "falou através dos profetas", como nossa fé diz;
Ele foi o agente da humanização de Deus a Palavra no ventre da Virgem Maria;
Ele foi o agente da ressurreição dos mortos da mesma Palavra e do Senhor Jesus Cristo;
Ele foi o agente de sua ascensão e glorificação à mão direita do Pai;
e enviado do Pai pelo Filho, Ele desceu de relâmpago sobre os apóstolos de Jesus Cristo e sobre os discípulos e sobre todo o povo que estava em Jerusalém para a festa judaica de Pentecostes.
Les dons du saint Esprit
“Être spirituel”, dans ce sens, veut dire être rempli de tous les dons du saint Esprit.
Ce n’est pas seulement respirer de la même respiration que le Seigneur, mais c’est avoir part à tous les charismes dont l’Esprit en personne est porteur. C’est le degré supérieur de la vie “spirituelle”, ou “charismatique”.
Être spirituel au premier degré, c’est en fait vivre selon la façon naturelle que nous avons connue au Paradis, et qui implique déjà la connaissance de Dieu et la familiarité et le dialogue avec lui.
L’homme naturel est spirituel.
Mais, au deuxième degré, la vie dans le saint Esprit est une vie supra naturelle: les saints ont, par le saint Esprit, la connaissance parfaite de la vérité, c’est-à-dire qu’ils reconnaissent Jésus comme Dieu et comme Messie.
Par l’esprit initial, l’homme a déjà une affinité naturelle avec la Divinité. Par le saint Esprit, il sonde les profondeurs de la Divinité, il connaît le Fils et il connaît le Père.
The gifts of the Holy Spirit
"To be spiritual" in this sense means to be filled with all the gifts of the Holy Spirit.
It is not only breathing with the same breath as the Lord, but having part in all the charisms of which the Spirit in person is a bearer. This is the higher degree of "spiritual" or "charismatic" life.
To be spiritual in the first degree is, in fact, to live according to the natural way we have known in Paradise, and which already implies the knowledge of God and familiarity and dialogue with him.
The natural man is spiritual.
But, in the second degree, life in the Holy Spirit is a supernatural life: the saints have, by the Holy Spirit, the perfect knowledge of the truth, that is to say they recognize Jesus as God and as Messiah.
By the initial spirit, man already has a natural affinity with Divinity. By the Holy Spirit he searches the depths of the Godhead, he knows the Son and he knows the Father.
Os dons do Espírito Santo
"Ser espiritual" significa, neste sentido, ser preenchido com todos os dons do Espírito Santo.
Não é apenas respirar com o mesmo sopro que o Senhor, mas ter parte em todos os carismas dos quais o Espírito em pessoa é portador. Este é o maior grau de vida "espiritual" ou "carismática".
Ser espiritual em primeiro grau é, de fato, viver de acordo com o modo natural que conhecemos no Paraíso, e que já implica o conhecimento de Deus e a familiaridade e o diálogo com ele.
O homem natural é espiritual.
Mas, no segundo grau, a vida no Espírito Santo é uma vida sobrenatural: os santos têm, pelo Espírito Santo, o perfeito conhecimento da verdade, isto é, reconhecem Jesus como Deus e como Messias.
Pelo espírito inicial, o homem já tem uma afinidade natural com a Divindade. Pelo Espírito Santo, ele busca as profundezas da Divindade, conhece o Filho e conhece o Pai.
Être spirituel
Comment être spirituel?
Comment retrouver la vie naturelle et l’affinité originelle avec Dieu, et, d’autre part, comment avoir part à la vie dans le saint Esprit, comment jouir de tous les dons du saint Esprit?
Il y a certainement plusieurs façons de répondre à une question aussi importante.
Généralement, nos pères et nos maîtres disent que c’est en entrant en relation avec le Fils, c’est-à-dire le Verbe du Père, que l’on a accès à la vie dans l’Esprit.
Le Fils, c’est-à-dire Jésus le Messie, parle souvent de cela, notamment dans l’Évangile selon saint Jean, dont nous vous recommandons la lecture.
“Jésus se mit à proclamer: ‘si quelqu’un a soif, qu’il vienne à moi et que boive celui qui croit en moi. Comme l’a dit l’Écriture, de son sein couleront des fleuves d’eau vive. Il désignait ainsi [continue saint Jean] l’Esprit que devaient recevoir ceux qui croiraient en lui” (Jn 7, 37-39).
To be spiritual
How to be spiritual?
How to find the natural life and the original affinity with God, and, on the other hand, how to share in the Holy Spirit, how to enjoy all the gifts of the Holy Spirit?
There are certainly many ways to answer such an important question.
Generally, our fathers and teachers say that it is by entering into a relationship with the Son, that is, the Word of the Father, that one has access to life in the Spirit.
The Son, that is Jesus the Messiah, often speaks of this, especially in the Gospel according to St. John, which we recommend reading.
Jesus began to proclaim: 'If anyone is thirsty, let him come to me and drink him who believes in me. As Scripture has said, from its bosom flow rivers of living water. He thus designated [continues Saint John] the Spirit that those who believed in him should receive "(Jn 7: 37-39).
Ser espiritual
Como ser espiritual?
Como encontrar a vida natural e a afinidade original com Deus e, por outro lado, como compartilhar do Espírito Santo, como desfrutar de todos os dons do Espírito Santo?
Há certamente muitas maneiras de responder a uma questão tão importante.
Geralmente, nossos pais e mestres dizem que é entrando em um relacionamento com o Filho, isto é, a Palavra do Pai, que se tem acesso à vida no Espírito.
O Filho, que é Jesus o Messias, fala com frequência disto, especialmente no Evangelho segundo São João, que recomendamos a leitura.
Jesus começou a proclamar: 'Se alguém tem sede, venha a mim e beba quem crê em mim. Como a Escritura disse, do seu seio fluem rios de água viva. Assim designou [continua São João] o Espírito que os que nele acreditavam deveriam receber "(Jo 7, 37-39).
L’autre Pédagogue
Dans un autre endroit, Jésus dit:
“Si vous m’aimez, vous vous appliquerez à observer mes commandements; Moi, Je prierai le Père et Il vous donnera un autre Consolateur (ou Pédagogue)…l’Esprit de vérité… l’Esprit saint que le Père enverra en mon Nom, qui vous enseignera tout et vous fera ressouvenir de tout ce que Je vous ai dit” (Jn 14, 15-26).
The other Pedagogue
In another place, Jesus says:
"If you love me, you will apply to keep my commandments; I will pray to the Father and He will give you another Counselor ... the Spirit of truth ... the Holy Spirit whom the Father will send in my Name, who will teach you everything and will remind you of all that I do. have said "(Jn 14, 15-26).
O outro Pedagogo
Em outro lugar, Jesus diz:
"Se você me ama, você se aplicará para guardar meus mandamentos; Vou orar ao Pai e Ele lhe dará outro Conselheiro ... o Espírito da verdade ... o Espírito Santo a quem o Pai enviará em meu Nome, que lhe ensinará tudo e o lembrará de tudo o que faço. disse: "(Jo 14, 15-26).
Croire !
Ainsi la vie dite “spirituelle” dépend de la foi que nous mettons en la personne de Jésus, de l’amour que nous avons pour lui et de l’amour que nous avons les uns pour les autres.
« Être spirituel » dépend de Jésus Christ.
Il n’est pas la source de l’Esprit, c’est le Père qui est la Source unique et du Fils et de l’Esprit.
Mais le Fils est Celui qui est rempli de l’Esprit du Père – en ce sens, aussi “spirituel” qu’on peut l’être – et qui donne l’Esprit du Père à ceux qui croient en lui.
Par exemple, après sa résurrection, Il est apparu aux apôtres, Il a soufflé sur eux et a dit: “recevez le saint Esprit”.
Par conséquent, la foi en Jésus Christ en même temps restaure le souffle de vie initial – l’esprit avec un petit e – et ouvre à la jouissance de l’Esprit saint, avec un grand e!
Les saints sont des “spirituels” parce qu’ils mettent une foi totale en Jésus et reçoivent ainsi de lui l’Esprit.
Believe!
Thus the so-called spiritual life depends on the faith we place in the person of Jesus, the love we have for him and the love we have for one another.
"To be spiritual" depends on Jesus Christ.
He is not the source of the Spirit, it is the Father who is the sole Source of the Son and the Spirit.
But the Son is the One who is filled with the Spirit of the Father - in this sense, as "spiritual" as one can be - and who gives the Spirit of the Father to those who believe in him.
For example, after his resurrection, He appeared to the Apostles, He blew on them and said, "Receive the Holy Spirit".
Therefore, faith in Jesus Christ at the same time restores the initial breath of life - the spirit with a small e - and opens to the enjoyment of the Holy Spirit, with a great e!
The saints are "spiritual" because they put total faith in Jesus and thus receive from him the Spirit.
Acredite!
Assim, a chamada vida espiritual depende da fé que colocamos na pessoa de Jesus, do amor que temos por ele e do amor que temos um pelo outro.
"Ser espiritual" depende de Jesus Cristo.
Ele não é a fonte do Espírito, é o Pai que é a única Fonte do Filho e do Espírito.
Mas o Filho é aquele que é cheio do Espírito do Pai - nesse sentido, tão "espiritual" quanto alguém pode ser - e que dá o Espírito do Pai àqueles que acreditam nele.
Por exemplo, após sua ressurreição, Ele apareceu aos Apóstolos, Ele soprou sobre eles e disse: "Receber o Espírito Santo".
Portanto, a fé em Jesus Cristo ao mesmo tempo restaura o sopro inicial da vida - o espírito com um pequeno e - e se abre para o desfrute do Espírito Santo, com um grande e!
Os santos são "espirituais" porque depositam total fé em Jesus e assim recebem dele o Espírito.
L’enseignement de Jésus
Cette expérience d’acquisition de l’Esprit saint est caractéristique des disciples de Jésus Christ.
Il y a un épisode très important dans l’Évangile, la rencontre du Sauveur Jésus le Messie avec une Samaritaine près du puits de Jacob.
Jésus dit à cette femme ceci:
“Dieu est Esprit et ceux qui l’adorent doivent l’adorer en Esprit et en Vérité” (Jn 4, 24).
Jésus a donc enseigné cela: que l’homme soit un être spirituel!
The teaching of Jesus
This experience of acquiring the Holy Spirit is characteristic of the disciples of Jesus Christ.
There is a very important episode in the Gospel, the meeting of the Savior Jesus the Messiah with a Samaritan woman near the well of Jacob.
Jesus told this woman this:
"God is Spirit and those who worship Him must worship Him in Spirit and Truth" (Jn 4: 24).
So Jesus taught that man is a spiritual being!
O ensinamento de Jesus
Essa experiência de adquirir o Espírito Santo é característica dos discípulos de Jesus Cristo.
Há um episódio muito importante no Evangelho, o encontro do Salvador Jesus o Messias com uma mulher samaritana perto do poço de Jacó.
Jesus disse a essa mulher isso:
"Deus é espírito e aqueles que o adoram devem adorá-lo em espírito e verdade" (Jo 4, 24).
Então Jesus ensinou que o homem é um ser espiritual!
La prière
Dans la pratique, nos prières s’adressent principalement au Fils, à Jésus le Messie, pour cette raison: parce qu’Il est Celui qui donne l’Esprit.
Tantôt nous le supplions -“Seigneur Jésus Christ Fils de Dieu fais miséricorde au pécheur que je suis!” – tantôt nous le glorifions: “gloire à toi, Seigneur Jésus, gloire à toi!” Jésus est le centre divino-humain d’où l’Esprit du Père irradie tous les hommes qui croient.
L’important est donc la foi, croire que Jésus est le Fils de Dieu et le Messie:
“je crois, Seigneur, et je confesse que tu es en vérité le Christ, le fils du Dieu vivant, venu dans le monde sauver les pécheurs dont je suis le premier”, dit une prière de saint Jean Chrysostome.
Voulez-vous devenir “spirituel”?
-Confessez que Jésus Christ est le Seigneur de votre vie; confessez qu’Il est le Fils de Dieu; glorifiez-le continuellement comme tel: “gloire à toi, Seigneur Jésus Christ, Fils de Dieu et Dieu, Seigneur, gloire à toi!”
Prayer
In practice, our prayers are addressed primarily to the Son, to Jesus the Messiah, for this reason: because He is the One who gives the Spirit.
Sometimes we supplicate him - "Lord Jesus Christ, Son of God, give mercy to the sinner that I am!" - sometimes we glorify him: "glory to you, Lord Jesus, glory to you!" Jesus is the divine-human center from where the Spirit of the Father radiates all men who believe.
The important thing is faith, believing that Jesus is the Son of God and the Messiah:
"I believe, Lord, and I confess that you are in truth the Christ, the son of the living God, come into the world to save the sinners of whom I am the first," says a prayer of St. John Chrysostom.
Do you want to become "spiritual"?
-Confess that Jesus Christ is the Lord of your life; confess that He is the Son of God; glorify him continually as such: "Glory to you, Lord Jesus Christ, Son of God and God, Lord, glory to you!"
A oração
Na prática, nossas orações são dirigidas principalmente ao Filho, a Jesus, o Messias, por este motivo: porque é Ele quem dá o Espírito.
Às vezes nós o suplicamos - "Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, dá misericórdia ao pecador que eu sou!" - às vezes nós o glorificamos: "glória a ti, Senhor Jesus, glória a ti!" Jesus é o centro divino-humano de onde o Espírito do Pai irradia todos os homens que crêem.
O importante é a fé, acreditando que Jesus é o Filho de Deus e o Messias:
"Eu creio, Senhor, e confesso que você é na verdade o Cristo, o filho do Deus vivo, veio ao mundo para salvar os pecadores de quem eu sou o primeiro", diz uma oração de São João Crisóstomo.
Você quer se tornar "espiritual"?
- Confesse que Jesus Cristo é o Senhor da sua vida; confessar que Ele é o Filho de Deus; glorificá-lo continuamente como tal: "Glória a você, Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus e Deus, Senhor, glória para você!"
Être homme
En conclusion, “être spirituel” c’est être homme véritablement, au sens pleinier du terme parce que l’Esprit saint, quand Il vient dans notre vie envoyé par Jésus Christ en réponse à notre foi, transforme notre vie en vie de Jésus, l’homme parfait; Il “christifie” notre vie.
Par l’Esprit saint nous sommes assimilés au Fils et métamorphosés en lui, ce qui est le vrai sens de la vie spirituelle : être assimilé à Jésus Christ, être fils et fille dans le Fils unique.
To be a man
In conclusion, "to be spiritual" is to be truly man, in the full sense of the term because the Holy Spirit, when He comes into our life sent by Jesus Christ in response to our faith, transforms our life into the life of Jesus, the perfect man; He "christifies" our life.
Through the Holy Spirit we are assimilated to the Son and metamorphosed into him, which is the true meaning of the spiritual life: to be likened to Jesus Christ, to be son and daughter in the only Son.
Ser homem
Em conclusão, "ser espiritual" é ser verdadeiramente homem, no sentido pleno do termo, porque o Espírito Santo, quando entra em nossa vida enviado por Jesus Cristo em resposta à nossa fé, transforma nossa vida na vida de Jesus. o homem perfeito; Ele "cristifica" a nossa vida.
Através do Espírito Santo somos assimilados ao Filho e metamorfoseados nele, que é o verdadeiro significado da vida espiritual: ser comparado a Jesus Cristo, ser filho e filha no único Filho.